Тень автора Ликийка    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфика
История Учителя и ученицы.
Оригинальные произведения: Повесть
Карл Найтон, Шейда Бакли
Общий || гет || PG-13 || Размер: миди || Глав: 23 || Прочитано: 27767 || Отзывов: 18 || Подписано: 12
Предупреждения: нет
Начало: 23.01.13 || Обновление: 16.01.17
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
   >>  

Тень

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 1



Июнь 1996 года.
О том, что на повороте опять произошла авария, Стюарту Хоггарту сообщил сосед Вэлмон. В этот день было пасмурно, накрапывал дождь, и Стюарт решил отказаться от вечерней прогулки, ограничившись походом по садовой дорожке к калитке, чтобы запереть ее на ночь. Вот тут к нему и подошел сосед, спеша поделиться последними новостями.
- Ты уже слышал, Хоггарт? Опять авария! И не какая-нибудь, а не менее дюжины машин! Сколько раз говорили, чтобы поставили знак, так нет, все никому нет дела, а люди гибнут. Старая Ненси два раза писала в городскую управу жалобу, а все бестолку…нет, все решают деньги. Кому нравятся лишние траты?
- У меня Шарлотта только из города вернулась, на последнем автобусе, и ничего не сказала.
- Да они только – только столкнулись! Скрежет был на всю округу…А чего она в город-то моталась?
- К сыну, - коротко пояснил Хоггарт. – Ладно, Вэлмон, доброго вечера, а то у меня чай стынет.
- А я хотел поговорить с тобой о выплате. Говорят, что, если ты проработал…
- В другой раз, - перебил его Хоггарт, широко зевнув. – Приходи в воскресенье вечером, все обсудим!
Вэлмон кивнул на прощание и поковылял к себе во двор, бормоча под нос о деньгах и строительстве дорог. У крыльца он погладил кошку, поправил упавшую лейку, постучал по скамейке, проверяя ее устойчивость, и, с чувством выполненного долга, зашел в дом и запер засов, показывая, что и этот день закончился.
Хоггарт, притаившись за кустом жимолости, терпеливо следил за каждым движением старика, и, как только тот скрылся в доме, открыл калитку, стараясь не скрипеть, и проскользнул на дорогу. Время было позднее, все соседи сидели по домам, и Стюарт Хоггарт, втихомолку радуясь этому, быстро шел по пустынной полутемной улице. У него были свои причины прятаться от соседей. Неизвестно, что за авария произошла на их шоссе, вполне возможно, что ему повезет, и он сможет поживиться чем-нибудь и в этот раз. В мае, например, грузовик перевернулся так удачно, что он, Хоггарт, натаскал домой столько пакетов муки и сахара, что хватит на всю зиму и ему с женой, и сыновьям. Но так везло нечасто, обычно все ограничивалось бумажником или курткой, реже – видеокамерой или телефоном. Ему все пригодится, особенно теперь, на старости.
Улица вывела Хоггарта на шоссе и, когда старик посмотрел в сторону Олэмского поворота, то понял, что сосед не соврал. Авария действительно была крупная - не менее дюжины машин были раскиданы по всей ширине шоссе, еще две валялись, дымя, внизу, за обочиной. Горстка людей металась по дороге, оглашая воздух криками, но полицейских, к радости Хоггарта, среди них не было, и старик прибавил шагу. Он прошел мимо первых машин, наименее пострадавших, окруженных водителями и пассажирами, и приблизился к тем, из которых люди самостоятельно выбраться не могли. Вдалеке, со стороны Кэмптона, уже слышались завывания сирен машин скорой помощи и полиции, и медлить было нельзя.
- Сэр, вы живой? – участливо спросил Хоггарт, наклоняясь над водителем, который свисал головой наружу сквозь разбитое боковое стекло, пытаясь, очевидно, выбраться самостоятельно, да не хватило сил. – Вам нужна помощь?
Разговаривая с бесчувственным человеком, Хоггарт одной рукой легонько постукивал его по плечу, в то время как другой – вытаскивал из салона бумажник. Пальцы быстро нащупали плотные купюры, которые и перекочевали в карман старика; документы и кредитки осторожный Стюарт Хоггарт никогда не трогал. На заднем сидении лежал большой бумажный пакет с продуктами и бутылкой вина. Подивившись, что человек пострадал, а хрупкое стекло – нет, старик вытянул пакет и, понюхав содержимое, остался доволен.
- Тебе они все равно ни к чему теперь, - словно извиняясь, проговорил Хоггарт и пошел прочь, прижимая пакет к груди. – А я старуху побалую ананасом. И вино мы выпьем. За твое здоровье.
Вокруг уже сновали спасатели и полицейские, и Хоггарт чертыхнулся - надо было уходить.
- Горе-то какое, - приговаривал он, по-старчески шамкая ртом, ссутулившись и приволакивая ногу, не забывая при этом крепко держать пакет, не дай Бог, разорвется!
Кто-то из спасателей участливо предложил ему помочь добраться до машины скорой, но Хоггарт слабым голосом поблагодарил «доброго мальчика» и поплелся дальше. Пройдя пятьдесят метров, он даже присел на обочину, как будто передохнуть, заодно и посмотреть, не удастся ли раздобыть что-нибудь еще.
Мимо него пробегали люди в синих спецовках с инструментами в руках, сновали расторопные спасатели, плелись пострадавшие из тех, кто мог передвигаться сам, были тут и простые зрители из тех, кто «пришел посмотреть». Авария образовала на шоссе огромную пробку, и, наверное, в машинах было сидеть скучновато, так отчего же не прийти и не посмотреть, что тут такое, может, получиться разузнать, когда откроют движение?
- Что же тут случилось, старик? – спросил один из них, присаживаясь рядом.
- А ты не видишь? Авария. Вон, сколько людей пострадало, страсть какая!
- Как же они так? – вопрошал второй, подходя ближе. – Неужели уснул кто-нибудь за рулем?
- Надо у полицейских спросить, они лучше знать будут.
Водители продолжали обсуждать возможную причину аварии, но Хоггарт уже не слушал их. Его внимание привлекла девочка лет трех-трех с половиной от роду, она послушно стояла там, куда ее поставил кто-то из спасателей, предусмотрительно закутав в свою куртку, но куртка сползла с маленьких плеч и лежала теперь на асфальте возле босых ног. Платье на девочке было странно легким для такой погоды, волосы – мокрыми от недавно прошедшего дождя, и маленькие ручки, сжимающие картонную коробочку сока, дрожали от холода. Она смотрела на суетящихся вокруг людей, но те словно ее не замечали и были заняты чем-то. Только рабочий с огромным мотком троса в руках, пробегая мимо, споткнулся об куртку и случайно задел ребенка. Девочка пошатнулась, но устояла, а вот коробочка выскользнула из ее рук и плюхнулась на мокрый асфальт. Малышка потерла ушибленное плечо и всхлипнула, рабочий все-таки сильно ее задел, затем, подняла руку и пошевелила пальчиками, и коробка сока вновь оказалась у нее.
- Чей это ребенок? – крикнул рабочий, оглядываясь по сторонам.
- Пока не знаем, - подошел полицейский. – Ее никто не опознал. Скорее всего, она из тех машин…
Он не договорил и кивнул в сторону обочины, где складывали тела.
- Так отведите ее в скорую! – ругнулся рабочий, нахмурившись, и пошагал дальше.
- Отводили уже, - буркнул полицейский. – Она опять выбралась…
Хоггарт, не сводивший с девочки глаз, отставил пакет с продуктами в сторону, и как только полицейского отозвали к рации, подошел к девочке и присел перед ней.
- Привет, малышка! Ты же совсем замерзла. Дай-ка я закутаю тебя, - ворковал старик, ласково улыбаясь. – У меня дома живет полосатая кошка и рыбки. Ты когда-нибудь кормила рыбок? Хочешь, я тебе их покажу? Ну-ка, иди к дедушке на ручки!
Обойдя машины скорой помощи так, чтобы не встретить полицейских, Хоггарт с девочкой на руках перелез через низенькую каменную ограду и пошел прямо в темноту - полем, напрямик к деревне. Так и быстрее, и безопаснее, а ботинки он утром почистит. Жаль только вино - уж больно хорошее было.
2.
Стюарт Хоггарт подошел к окну и с досадой задернул штору до края – все в этом дома приходится делать самому! Еще не хватало, чтобы соседи увидели, что у них ночью в гостиной горит свет…
Обычно спокойный и неразговорчивый, этим вечером он метался по комнате, не находя себе места. Его раздражало все и вся. Жену, обругав, отправил наверх, в спальню, чтобы не маячила перед глазами. Младший сын, который позвонил так не вовремя, вероятно, чтобы в очередной раз попросить денег, был назван «кретином», и на этом разговор прекратился – Хоггарт швырнул трубку так, что девочка испуганно вздрогнула.
Старик посмотрел на малышку, играющую на диване, и чуть смягчился. Не ребенок – а настоящая маленькая, светловолосая куколка, которая не плачет, не кричит, не пристает, играет сама и ест немного. Только что он с этой куколкой будет делать, если никто сегодня не придет? Но он верил в свою счастливую звезду. Раз судьба дала ему шанс подобрать такого ребенка, значит, это все неспроста. Гости будут, обязательно будут, надо просто немного подождать. И он ждал. Ходил из угла в угол, поминутно оглядываясь на часы, и ждал.
Но стук в дверь все равно застал его врасплох, и побледневший Хоггарт застыл на месте. В дверь требовательно постучали второй раз, и хозяин дома, опомнившись, поспешил в прихожую, на ходу застегивая на все пуговицы свой самый нарядный жилет.
- Добрый вечер, проходите, пожалуйста! – он широко распахнул дверь и посторонился, и поздние гости, не отвечая на его приветствие, не раздеваясь, не дожидаясь, пока он закроет замок, проследовали прямо в гостиную.
Гостей было трое, все - мужчины средних лет, невозмутимые, гордые, безупречно одетые.
– Вот эта девочка, мистер Беррингтон. Я сразу понял, что она из ваших…
Мистер Беррингтон одним взглядом заставил хозяина дома притихнуть, и Стюарт понимающе кивнул и на цыпочках попятился обратно в прихожую, всем своим видом показывая, что не хочет мешать. Но на его перемещения никто внимания не обратил - поздних гостей интересовала только маленькая девочка, играющая на диване. Она мурлыкала песенку и рассаживала кукол в ряд, поглощенная игрой, не замечая, что три пары глаз внимательно следят за каждым ее движением. Скоро куклы ей надоели и, откинув их в сторону, малышка слезла с дивана и проследовала к книжному шкафу. Там, на самой верхней полке вместе с книгами стоял картонный домик, так заинтересовавший девочку - она подняла голову, рассматривая красивую игрушку, и морщилась от того, что та находится слишком высоко. Привстав на носочки, девочка протянула руку вверх и пошевелила пальчиками, словно это помогло бы ей дотянуться до двухметровой высоты. Но это не понадобилось – игрушечный домик вдруг наклонился вперед и упал прямо под ноги маленькой любительнице красивых вещей. Схватив его, девочка отправилась обратно на диван, и, обнаружив там вместо своих кукол, живых людей, первый раз проявила удивление. Потом, вспомнив о домике в руках, поспешно спрятала его за спину, чем вызвала улыбку на лице старшего из гостей.
- Подойди, - велел он девочке. – Я пришел с тобой познакомиться. Как тебя зовут?
- Она не понимает по-английски, - подсказал Стюарт, выглядывая из коридора, и тут же скрылся обратно.
- Пела она на немецком языке, - проговорил второй из гостей, Карл Найтон.
- Это еще ничего не значит. Стюарт, как ее зовут? – повысил голос Беррингтон, чтобы его услышали в прихожей.
- Не знаю, мистер Беррингтон, - в проеме опять появилась голова хозяина дома. - Мы с женой зовем ее Шеннон Эйда, так звали мою матушку. И девочке нравится это имя, сэр, она даже отзывается на него!
- Кто же ты такая, Шеннон Эйда, - промолвил мистер Беррингтон. – И откуда ты взялась в этой местности? Деррик, ваше мнение?
- Мне это все не нравится, - подал голос третий из мужчин. – И чем больше я на нее смотрю, тем больше убеждаюсь в этом. Давайте заканчивать.
- Найтон? – Беррингтон повернулся к соседу слева.
- Ну, я не такой проницательный, как Макс Деррик, поэтому не вижу никакой угрозы. Маленькая, ничем непримечательная девчонка, к тому же еще и жадина. Попробуйте выпросить у нее игрушку, которую она упорно прячет за спиной. Право, Беррингтон, я ожидал увидеть здесь нечто интересное, а так…жаль потраченного времени.
- Еще не было такого случая, чтобы Карл Найтон согласился с моим мнением, - усмехнулся Деррик. – Уверен, он чувствует то же самое, что и я, но лицемерно шутит.
- Вы сомневаетесь в моих словах? – прищурился Найтон.
- Совершенно верно. Вы не хуже меня понимаете, что у этого ребенка нет будущего. Никто из нашего окружения не захочет ее взять. И какой тогда толк в ее силе?
Он не успел договорить, как девочка подошла к Найтону и, вскарабкавшись к нему на колени, села и протянула мужчине домик.
- Вот ответ на ваш вопрос, Деррик! Девочка сама себе выбрала наставника, - настала очередь усмехнуться Беррингтону. – Берите, Карл, это она вам протягивает.
Карл Найтон приподнял малышку и поставил обратно на пол.
- Это невозможно. Вы прекрасно знаете, что я не беру учеников. Девочка, почему бы тебе не показать этот чудный домик дяде Максу? Господа, если кто-нибудь из вас говорит по-немецки, переведите ей, пожалуйста, мои слова!
- Найтон, вы сами превосходно говорите на семи европейских языках! – напомнил Деррик. – И без труда можете лично пообщаться с этой крошкой.
- Довольно, - поднялся Беррингтон, убирая улыбку с лица и превращаясь в прежнего холодного гордеца. – Вы поупражняетесь в остроумии в другой раз. Вернемся к делу. Все трое приняли одинаковое решение. Пусть будет так.
Он протянул руку, намереваясь схватить девочку, но та неожиданно увернулась и бросилась обратно к Карлу Найтону, прижалась к его коленям и уткнула личико в пальто. Найтон пошевелил коленом, надеясь, что девочка отстанет, но та еще крепче обхватила его ручками.
- Беррингтон, да заберите же ее! – раздраженно воскликнул Макс Деррик.
- Погодите…
Найтон приподнял девочку и посмотрел ей в глаза. Коснулся ее лба. Взял руки и, перевернув их, осмотрел пальчики. Нагнул голову и потрогал маленький затылок. Девочка не вырывалась и терпела, только всхлипнула один раз, когда на затылок нажали слишком сильно.
- Я беру ее, - объявил Карл и отпустил девочку. – Первый час, господа…Беррингтон, я уже опаздываю. Договоритесь с хозяином. Документы, учеба, страховка – все, что требуется в таких случаях. Расходы я беру на себя. Когда придет время, я приеду за ней. И, думаю, я вправе надеяться, что все это останется между нами. Доброго вечера всем.
Найтон кивнул, прощаясь, отодвинул девочку в сторону и вышел.
Деррик схватил ребенка за подбородок и приподнял личико. Девочка, испугавшись, начала плакать и отталкивать его, но он держал цепко, рассматривая покрасневшее от слез глаза.
- Мне очень интересно знать, Беррингтон, что этот старый лис тут увидел?


   >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru