Глава 10После завтрака Флер предстояло интервью. Однако это была не та причина, по которой Флер не могла встать с кровати. Она смотрела за приоткрытый край полога, туда, где виднелось окно и стремительно светлеющее небо за ним. Хотелось, чтобы наступил следующий день, чтобы кто-то сообщил ей, что все прошло нормально. Но что означало бы нормально? То, что она не опозорит ни себя, ни Сириуса? Или, может быть, у нее получится намекнуть на то, что она хотела бы почаще, желательно, всегда его сопровождать?
— Вставай, ленивая задница, — Фрэнсис бесцеремонно стащила с подруги одеяло. — Хватит хандрить, у тебя сегодня все шансы произвести впечатление.
— На кого? Точно не на Блэка, ему все равно, что на мне надето, — вздохнула Флер и отвернулась от подруги.
— Это да, вот если бы голая, — Фрэнсис фыркнула, уворачиваясь от подушки. — Дорогая, в этом вся и проблема ваших влюбленностей в этих гриффиндорцев. Слишком много романтики. Вот тебе что твой аврор сказал, чтобы ты не переживала, если вас назовут парой? А я сегодня протеже, понимаешь? Никакой романтики вообще, — Флер вздохнула. Под гневную тираду о Снейпе она отправилась умываться. — Хотя вообще так даже лучше. Если уж за руку возьмет, то думаешь только о том, чтобы не было синяков, а не о душевном волнении.
— Разве он стоит этого? — с сомнением спросила ее Флер, вероятно, уже в сотый раз. Она покорно предоставила свои волосы Фрэнсис. Ее меланхолия не дала бы возможности заплести красивую греческую косу. Сама же она в это время использовала крема из всех баночек, что подарила ей подруга. Спустя всего десять минут Флер почувствовала себя намного лучше.
— Да откуда я знаю? — вырвалось у Фрэнсис. — Это как качели: сейчас хочется уйти и не возвращаться, а потом уже не хочется. Зато никакой тебе скуки и меланхолии, всегда знаешь, чего тебе ждать.
— А ведь неплохие условия игры, — заметила Флер. — Я вчера чуть с ума не сошла на этой башне. Разговор вроде об одном, но все так.. выглядит, словно это свидание, — она помотала головой. Только чудом ей удалось не вспоминать ночью каждый момент довольно близкого общения. Только поэтому она смогла поспать.
— Меня это беспокоит. В замке эта Рита Скитер, а ты знаешь, сколько неожиданного она может написать в своей газете. Она ведь может и Блэка твоего обвинить черт знает в чем, назвать тебя, скажем, невинной совращенной девочкой, — они наконец были готовы к тому, чтобы спуститься к завтраку.
— Отлично звучит, я не против, чтобы это было правдой, — но сказать без смеха не получилось. Некоторые темы еще не могли звучать серьезно. — Ну кто же ей поверит?
— Не знаю, Флер, но у меня просто отвратительное предчувствие, — девушки уже покидали Общую гостиную, как к ним молча присоединилась Гермиона. Выглядела она просто отлично, и Флер могла собой гордиться.
— Я паникую, — с абсолютно спокойным выражением лица произнесла Гермиона.
— Это еще мягко сказано, — согласилась с ней Флер.
— Истерички, — иронично заявила Фрэнсис. — Как будто сложно вот взять и в лицо им сообщить! Нет же, игры какие-то, миссии!
— Не хвастайся, — раздраженно прокомментировала ее слова Флер. — Далеко тебя это признание отодвинуло? Нет. Вот и сиди с нами на одном уровне.
— Кстати, а что ты скажешь, если тебя спросят, занято ли твое чемпионское сердце? — перевела тему Фрэнсис. Гермиона шла с ними рядом молча. Они пробирались в потоке студентов вниз по лестнице. Молодые люди расступались, некоторые свистели, но у девушек были проблемы гораздо серьезнее, чем интерес одногодок.
— Понятия не имею, я просто отвратительно вру, — призналась Флер. — Мне кажется, если сообщить, что оно занято, от меня отстанет половина этих обиженных умом гениев, — она махнула рукой в сторону зовущих ее по имени старшекурсников.
— По-моему, разумно, — оценила ее выбор Гермиона. Фрэнсис только пожала плечами.
За завтраком оставались только три места рядом. Гермиона не навязывалась, но для девушек было понятно, что она ищет их компании. Флер в этом никакой проблемы не видела: у них всех была общая тема для переживаний, а это отличный повод держаться вместе. Они молча завтракали, думая каждая о своем, но еда занимала в их мыслях последнее место. Они даже не заметили, как в Зал влетели совы, доставляя утреннюю почту.
Флер отцепила конверт от лапы семейной совы. Письмо от родителей было единственным пока приятным событием. Флер хотела прочитать его в тот же момент, но ее отвлекла газета, протянутая Фрэнсис. На первой же полосе красовалась красочная фотография, на которой Виктор Крам на озере Хогвартса берет Гермиону за руку. В зале мгновенно поднялся шум: все принялись беспокойно обсуждать увиденное и искать взглядами обоих.
— Гермиона, — позвала Флер мгновенно побелевшую девочку по имени.— Спокойно. Просто переверни страницу газеты и спокойно ешь. Делай как Крам, ему вон вообще наплевать на эту газету, — по крайней мере, она на это надеялась. С ее места было не видно болгарина, однако другого выхода в этой ситуации не было.
Каким-то чудом Гермиона ее послушалась. Под прицелом кучи взглядов она перевернула страницу и продолжила пить сок. Только неестественная бледность выдавала ее шок от увиденного.
— Там абсолютно никого не было, как она вообще могла что-то услышать и тем более сделать снимок! — гневно выпалила Гермиона сразу же, как кончился завтрак.
— Что на самом деле случилось? — Флер поймала Гермиону за плечи, заставляя стоять на месте. Они отошли в один из коридоров, и Фрэнсис снова создала Завесу.
— Да ничего, я читала, он там бегал, подошел, мы поговорили о Болгарии, он спросил, что я читаю, я ответила, я даже не стремилась поддерживать разговор! — Гермиона волновалась слишком сильно. — Он меня за руку схватил и как скажет, что в меня с первого взгляда влюбился, я аж растерялась! Я вообще не знала, что мне делать, — призналась она отчаянно.
— И что ты ему ответила?
— Что уже влюблена в другого человека, что мне было еще говорить? А он сказал, что его это не волнует, — голос Гермионы дрожал. — Я не хочу ничего этого, — она махнула в сторону газеты. — Ему же семнадцать, что вообще делают с семнадцатилетними?
— Дорогая, это не такой страшный вопрос, как, скажем, что делать с тридцатипятилетними, — закатила глаза Фрэнсис. — Вот вы опять драматизируете! Ну и что, что тут написано, ты же отказала ему — вот и сообщай об этом любому, кто посмеет рот открыть!
— Но что подумает Гарри? — волновал Гермиону только один вопрос. — В газете ведь не написали про мой отказ?
— Не читает твой Гарри этот «Пророк», успокойся, — Флер говорила как можно убедительнее. — Просто… не придавай этому большого значения. Этой Скитер просто нужна была сенсация.
— Но там точно вообще никого не было, — возражала Гермиона.
— А я говорила, что у меня плохое предчувствие, — напомнила Фрэнсис. — Так что, Флер, будь осторожна, а то завтра тебя в пару еще с кем-нибудь поставят, и хорошо, если это будет Блэк. Вам не кажется, что у нас есть общие проблемы с головой? Она вон, Виктору Краму отказала ради очкастого пацаненка. Может, тут воздух чем отравлен?
— Не сильнее, чем в твоих подземельях, — парировала Флер.
— Делакур! — Флер аж подпрыгнула от неожиданности. Однако в коридоре еще никого не было видно.
— Ах сейчас кто-то огребет, — протянула Фрэнсис. — Тебе ведь надо было на интервью уже как минут десять, догадываешься, за что?
— Ага, — бессильно ответила Флер. Предстоящее интервью теперь казалось минным полем, а крайне злой голос, уже знакомый до последних интонаций, совершенно ее не порадовал.
— Ладно, прикрывайся нами, — разрешила Фрэнсис за секунду до того, как из-за поворота появился крайне разгневанный Сириус. Если бы Флер могла, она бы уже убежала, так как злости от него точно не хотела видеть. Но выбора не было. Похоже, что это все из-за ее опоздания.
— В мои обязанности не входит искать тебя по всему чертовому замку! У тебя что, часов нет?
— Извините, — краем глаза Флер заметила, как Фрэнсис за спиной Блэка изобразила нечто вроде преклонения и падения ниц одновременно. — У нас тут трагедия личного характера.
— Да какая у вас может быть трагедия, каблук сломался? — девочки убежали, оставив Флер одну перед гневом Блэка. Однако она совершенно не понимала, чем обусловлен его гнев.
— Эта Скитер написала полный бред о моей подруге, которая, между прочим, идет с Гарри на этот прием, — раздраженно ответила ему Флер, не собираясь так просто чувствовать себя виноватой ни за что.
— Это кто, Гермиона? — забыл про весь свой гнев Сириус. — А что вы с ней такого сделали, что ее теперь не узнать? И что Скитер написала? А главное, черт возьми, когда?
Флер принялась отвечать на все вопросы сразу. Ее рассказ как раз занял весь путь до комнаты Чемпионов, однако трагедия Гермионы Блэка не интересовала. Его волновал лишь тот факт, что на озере никого не было.
— Извини, что наорал. Эта Скитер просто достала меня с утра, — вдруг извинился Сириус, остановив Флер на первом этаже. — Больше приемов я ненавижу только журналистов, — признался он, и Флер мгновенно простила Блэка за все и сразу. Ей было невыносимо приятно, что он додумался до извинения.
— Я орала на Фрэнсис с утра, потому что не встречала ни того, ни другого, но уже ненавижу, — искренне ответила она. Поспешно достав из сумки маленькое зеркальце, она проверила, все ли в порядке с лицом.
— Я вообще не обязан, но могу и постоять там, пока она будет тебя препарировать, — уже у самых дверей предложил ей Сириус.
— Тогда вам придется присутствовать на интервью всех чемпионов, чтобы этот факт не превратился… во что-нибудь эпическое, — Флер заметила лишь под самый конец тот самый Купол вокруг них. Крайне предусмотрительно со стороны Сириуса. Она бы не догадалась. Но она и не аврор.
— Хорошее возражение, — согласился с ней Блэк. — Панически боюсь представить, что получится из твоего интервью и сегодняшнего приема завтра. Я для этих гадов еще пока достаточно знаменит, а ты и вовсе чемпионка.
— Скажу, что я влюблена в Невилла, а вы притащили меня на прием под Империусом, — не дожидаясь ответа, Флер толкнула дверь. Так хотелось улыбнуться, ведь Блэка волновал не он сам в газетах, а то, что напишут про нее. Но улыбаться было нельзя. Грустить тоже. Даже в обморок нельзя — напишет, что беременна.
Флер села в кресло, посмотрев на эффектную крашенную блондинку в вызывающих очках перед собой. Ее слащавая улыбка дала Флер понять, что испытание началось.
**
Сириус был свободен от Скитер на сегодня. Его сменил Грюм. Когда вчера Тонкс сообщила ему поздней ночью, что лучше бы ее в плен взяли Пожиратели, чем она еще раз попадет к Скитер в сопровождающие, Сириус решил, что она преувеличивает. Ведь им всем был дан приказ молчать.
Однако под утро Сириус оказался с ней наедине, и это напоминало пытку сывороткой правды. Дама приставала к нему с миллионом вопросов, и к концу первых десяти минут ее очень хотелось послать куда подальше. Он молчал, и почему-то из-за этого Скитер решила, что может относиться к нему по-хозяйски. Поэтому когда она фактически приказала ему найти мисс Делакур, Сириус напоминал кипящий чайник. Он действительно наорал на Флер, хотя у нее оказалась достаточно весомая причина опоздать к той, кто обидел ее подругу. В конце концов, Флер не была обязана идти с ним на этот прием и подставлять себя под удар, так с какого черта Сириус вдруг посмел на нее орать? Поэтому он извинился, хотя крайне редко это делал сразу после своих вспышек.
— Дора, — он толкнул спящую в Выручай-комнате, которая временно являлась их штабом, Тонкс около двух часов дня. Та едва не упала с дивана, резко просыпаясь.
— Чего тебе, Сири, я с трех ночи дежурила, — она зевнула. — И это после гребанной Скитер.
— Похоже, что она представляет проблему посерьезнее, — и Сириус рассказал ей о том, что на озере никого не было в тот момент, который описала Скитер в газетах.
— Ох черт, и как это возможно? — мгновенно проснулась до конца Тонкс. — Она была невидимой? Но я провела черт знает сколько времени у ее комнаты после того, как довела ее туда, она бы мимо меня не пролезла, а комната ее, на секундочку, в башне!
— Может, Маховик времени? — предложил Сириус.
— Что бы там ни было, нужно срочно понять, как она это делает или хотя бы на сколько она здесь, -взволновалась Тонкс.
— Справишься с этим? — спросил ее Сириус.
— Естественно! Мне бы тоже не хотелось, чтобы Ремуса выгнали отсюда, — она была настроена весьма решительно. — А ты почему еще не готовишься к своему приему? Там все ахнуть должны, — она немедленно дернула Сириуса за прядь волос. — Тем более, тебя такая красотка сопровождает, — подмигнула она своему дяде. — Как ты вообще уговорил ее идти в это логово гадюк? Хотя нет, сперва в душ, потом расскажешь, — и она для верности пихнула Сириуса.
— Да я особо и не уговаривал, — пожал плечами Сириус. Он послушно стянул со своей кровати сумку с вещами. — Просто спросил.
— Здравствуй, я Сириус Блэк, пошли со мной к Малфоям, чтобы все решили, что мы встречаемся? — фыркнула Тонкс. — Извини, но ты не настолько неотразим, как ты думаешь. Она же, черт возьми, вейла! Или полувейла.
— Да? Я не заметил, — Тонкс посмотрела на него, как на сумасшедшего.
— Даже Ремус заметил, а на него такие штуки не действуют в принципе, — упрекнула его Тонкс. — Или ты серьезно просто подошел?
— Да я с первого дня с ней знаком, — принялся защищаться от любопытства племянницы Сириус.
— Интересно, — задумчиво протянула Тонкс. — Ладно, иди уже, потом расскажешь, — и она принялась надевать тяжелые ботинки.
Сириус вернулся спустя полчаса. Тонкс крутилась возле зеркала. Сириус плохо помнил, какой была его племянница от рождения, ведь у нее тогда редко получалось что-то в себе менять, но он был уверен, что она родилась именно такой: похожей на Андромеду. Сейчас у нее были темные волосы ниже плеч, собранные в высокий хвост, и темные глаза. Пожалуй, что именно так и должна была выглядеть Нимфадора Тонкс. Ему хотелось спросить, видит ли она это, но боялся, что она тут же поменяет цвет волос на какой-нибудь фиолетовый.
— Я жду, — напомнила она.
Сириусу пришлось вспоминать, как получилось, что он уже знаком с Флер. Рассказ занял больше времени, чем он рассчитывал. Тонкс выслушала его внимательно, после чего ответила только:
— Понятно, — что же ей понятно, Сириус догадаться не мог. Она попрощалась с ним, желая удачи на приеме, после чего Сириус остался в одиночестве. Он был рад, что Дамблдор выделил Грюму отдельную комнату, потому что находиться с ним было тяжело. Делить же с Тонкс Выручай-комнату помогало родство.
Наконец, как было условлено, около четырех часов к нему постучался Гарри. Мальчик принес с собой купленный к Святочному балу костюм. Сириус помог сыну одеться, после чего Гарри попросил отца посмотреть очки, ведь Снейп не особо внимательно восстановил их. Потребовалось время, чтобы починить особо упорную трещину. Наконец они отправились вместе в сторону гостиной Гриффиндора, из которой должны были переместиться по каминной сети прямо в Малфой-мэнор. В гостиной еще никого не было: студенты все еще сидели после обеда или гуляли под осенним солнцем перед последним занятием на этой неделе. У Гарри и Гермионы, по счастью, была Защита, а потому Ремус без труда отпустил их.
До пяти была еще пара минут, и им ничего не оставалось, как ждать девушек.
**
Фрэнсис распрощалась с Флер после травологии еще в три часа дня: она сказала, что они со Снейпом и Драко отправляются раньше. От помощи Флер она оказалась — сказала, что им обоим это время необходимо одинаково. Поэтому Флер ничего не оставалось, кроме как направиться к себе в спальню. Она успела принять душ к тому моменту, как прибежала запыхавшаяся Гермиона с паническим сообщением о том, что уже четыре, а они совершенно не готовы. Ее паника передалась и Флер, и они принялись собираться в ужасной суматохе. Наконец, они договорились следить друг за другом: Флер снова закалывала волосы Гермионе, тщательно завивая заклинанием короткие пряди, а Гермиона под четкими указаниями заплетала косу Флер словно обруч, удерживающий свободно ниспадающие волосы сзади. Они успели буквально за пару минут до пяти, и момент перед выходом из спальни показался часом. Еще раз внимательно оглядев друг друга, девушки кивнули друг другу: казалось, они готовы.
— У меня живот болит, — вдруг пожаловалась Гермиона. Она была невероятно бледной, ровно как и за завтраком.
— Перенервничала, — Флер первая пошла к винтовой лестнице. Платье было невесомым, а разрез не был заметен до тех пор, пока она этого не хотела. Даже спускаясь по лестнице и придерживая юбку, Флер не показывала ничего из того, что показывать бы не хотела. Она спустилась первой.
Пожалуй, она ждала хоть какого-нибудь эффекта, или молчания, или оценивающего взгляда. Но к полному отсутствию реакции совершенно не была готова. Ее расстроило то, что Сириус Блэк даже не посмотрел в ее сторону, когда она спустилась. И даже когда они с Гермионой подошли к камину, им обеим достался только быстрый взгляд от своих спутников.
— Малфой-мэнор, — громко произнесла Флер вслед за Сириусом. Каминная сеть вмиг доставила ее в огромный мраморный холл, в котором небольшая часть была зачем-то отгорожена ширмой. Флер вышла из камина совершенно чистой — вероятно, камин Малфоев обладал своеобразной функцией очистки.
— Мистер Блэк! Гарри! — из-за ширмы к ним спешил Драко. Его прилизанные светлые волосы блестели еще сильнее, чем обычно. — Флер, — Драко чуть поклонился своему школьному куратору, после чего он обратился к Гермионе. Казалось, он ее совсем не узнает.
— Привет, Драко, — нарушила тишину первой Гермиона.
— О…э… привет, Гермиона, — Драко, казалось, был смущен ее волшебным преображением. — Там есть… пара журналистов, так что вы просто идите за мной, они тут всех фотографируют, — Драко отошел к выходу из этого маленького пространства. Флер поправила волосы и мельком посмотрела на Сириуса. Она была расстроена отсутствием какого-либо внимания с его стороны, а потому совсем не обратила внимания, что на авроре была парадная форма. И если обычная сидела на Блэке великолепно, то для парадной формы он, вероятно, был рожден.
— Куда ж без них, — проговорил раздраженно Сириус. Внезапно он сильно притянул Флер к себе за талию. До сих пор ей казалось, что он вообще ее не видел. — Давайте уже просто пройдем мимо, — поторопил он Гарри и Гермиону. Гарри взял свою спутницу под руку. Гермиона, как и обещала, молчала. Наверное, со стороны они являли собой совсем не жизнерадостную компанию.
Они вышли в огромный зал, в котором, вероятно, обычно находилась какая-то мебель. Сейчас же через всю комнату была выстлана ковровая дорожка, которая должна была вести гостей непосредственно на сам прием. По обе стороны от дорожки стояли люди с камерами и самостоятельно пишущими перьями. Стоило им появиться, как волшебники засуетились. Флер ослепили вспышки сразу нескольких камер. Она в растерянности замерла, однако Сириус потащил ее вперед за собой. Ей ничего не оставалось, кроме как покорно повиноваться.
Наконец главное испытание было позади, и можно было вздохнуть спокойно. В следующем зале было много народу. Некоторые с интересом посмотрели на вошедших, но основное большинство продолжало разговаривать в своих маленьких группах. Женщины здесь были гораздо старше Флер, платья их были несомненно дороже, а украшения блестели ярче.
— Флер! — Флер посмотрела туда, откуда раздался тихий возглас. В зале стоял такой шум, что этого никто, кроме девушки, не услышал. Она с благодарностью хотела идти навстречу Фрэнсис, которая была одета в ошеломительно красивое черное платье. Оно шло ей больше, чем все, что Флер видела на ней до сих пор.
Однако стальная хватка на ее талии не дала ей двинуться с места.
— Мне больно, — гневно прошипела она, пытаясь освободиться от руки Сириуса.
— Это еще не все, — только и ответил Блэк. Он напряженно смотрел в толпу.
— Сириус, я рад тебя видеть, — длинноволосый хозяин дома появился словно из ниоткуда. — И твоего сына, конечно, тоже. Гарри, верно? — он протянул Сириусу руку. Сириус помедлил, но пожал ее. После этого его хватка на талии Флер ослабла, и она наконец смогла нормально вздохнуть. Под прицельным взглядом блондинки, стоявший рядом с Малфоем-старшим, она выпрямилась, не показывая, что ей было больно.
— Может быть, представишь нам свою очаровательную спутницу? — голос хозяина дома был тихим и вкрадчивым. Но, несмотря на его вежливость, Флер ощущала исходящую от него опасность. Рядом с ним было неуютно находиться.
— Это Флер Делакур, — ограничился именем Сириус. Девушка не знала, что ей сделать, так что просто кивнула в знак подтверждения.
— Люциус Малфой, надеюсь, что вам понравится у меня в гостях, — Флер неуверенно протянула руку, и Люциус изобразил нечто вроде попытки ее поцеловать. Его жена, однако, руки Сириусу не протянула.— Драко, может быть, ты покажешь своим друзьям поместье? — Драко кивнул и позвал за собой Гарри и Гермиону. Флер осталась наедине с людьми, которые не обращали на нее никакого внимания.
— Нарцисса, — наконец с трудом в качестве приветствия произнес Сириус. Нарцисса удостоила его едва заметным кивком. Наконец хозяин дома извинился и пообещал вернуться к ним позже.
— Слава богу, пронесло пока, — едва слышно пробормотал Сириус. Флер не стала ничего у него спрашивать. Она молча стояла возле Блэка, хотя отчаянно хотела поговорить с подругой.
Однако Фрэнсис предугадала это желание сама. Ее ошибка была лишь в том, что с собой она потащила Снейпа. Флер радостно обняла подругу — в ней было шикарно абсолютно все, от черных перчаток до миниатюрной шляпки.
— Слава богу, что ты пришла, — тихо сказала на ухо Флер Фрэнсис. — Это адовая пытка. Они даже про погоду — и то с опаской говорят.
Снейп стоял напротив Блэка, сложив руки на груди. Они не сказали друг другу ни слова, но мысленно, вероятно, уже представляли магическую дуэль со смертельным исходом. Хотя для Флер они были чем-то похожи: одного роста, возраста, телосложения и цвета волос, оба хотели усыновить Гарри и оба не слушали чужого мнения. Но почему же им так сложно перестать ненавидеть друг друга?
— Северус, мальчик мой! — к их молчаливой компании спешил какой-то пожилой волшебник, больше напоминавший жабу. — Так рад видеть тебя, всегда читаю твои публикации… А вы, должно быть, мистер Сириус Блэк? Так рад, так рад, ваш выпуск был таким замечательным… А Регулус, Регулус, такой талантливый юноша, как дела у вашего младшего брата? — напускное веселье этого волшебника было таким же раздражающим, как вежливость хозяина дома. Они все казались Флер неискренними.
— Он мертв, — последовал краткий ответ, от которого всем стало не по себе. Флер остро ощутила, что она много чего может еще услышать сегодня вечером, что Блэк явно не хотел бы рассказывать. Ей просто нужно было в идеале изображать глухонемую.
— О, Мерлин, я просто… Я так соболезную, — пожилой волшебник вдруг заторопился распрощаться с ними, когда Снейп обратился к нему:
— Профессор Слизнорт, есть одно дело, которое мне стоило бы с вами обсудить… — и они отправились куда-то в толпу. Фрэнсис едва успела одарить взглядом, полным извинения, Флер, как Снейп потащил ее с собой.
— Она в добровольном рабстве или ее пора спасать? — задал Сириус, пожалуй, первый вопрос, адресованный Флер, за весь вечер. — Хотя нет, ничего не хочу об этом знать.
Флер и не собиралась отвечать. Ей так не нравилось в этом душном пространстве, так хотелось выйти на свежий воздух, где не пахло бы таким количеством духов! Но она обещала быть смирной и послушной куклой, а потому позволила увести себя в центр зала. Почти каждый здоровался с Сириусом: кто-то удостаивался его внимания, а кто-то нет, например, рыжеволосый серьезный юноша в очках, который Флер почему-то показался знакомым.
— Кингсли, хоть тебя я действительно рад видеть, — Сириус пожал руку темнокожему волшебнику в яркой мантии. Флер привлекла внимание его серьга в ухе. — Почему здесь так много народу?
— Полагаю, что мистер Малфой собирается сделать важное объявление, — размеренным басом ответил Кингсли. — Как у вас дела в Хогвартсе, Сириус?
Пока шел разговор о Турнире, Флер откровенно скучала. Она разглядывала окружающих, но особо запоминающихся людей не замечала. Вскоре она поняла, что потоки присутствующих гостей явно составляют два круга, которые фактически не пересекаются. Одни из этих людей строили странные гримасы друг для друга и щеголяли самыми странными и дорогими нарядами, а другие были попроще одеты и более легки на проявление эмоции.
— Пожалуйста, прошу вас всех занять места на террасе, — раздался магически усиленный голос Люциуса Малфоя.
Люди медленно двинулись к дверям, ведущим на террасу, которые оказались в самом конце комнаты. Сириус и Кингсли не прекращали своего разговора, просто двинулись вслед за остальными. Флер стало невыносимо скучно. Она оглянулась на тех, кто оставался. Возле одного из окон стояли двое: присмотревшись, она узнала в них того словно высушенного мужчину, Крауча, и главного среди авроров в Хогвартсе. Вдруг Крауч вспылил, но аврор сделал что-то, и Крауч мгновенно успокоился.
— Флер, ты идешь? — отвлек ее голос Сириуса. Он пропустил девушку вперед себя, и они заняли места согласно своим табличкам за одним из столов.
Флер с наслаждением вдохнула чистый воздух. Вокруг нее сидели сплошь незнакомые или малознакомые люди: слева сидела пожилая леди, практически не реагировавшая на окружающие раздражители, а напротив — тот противный старик Слизнорт. Стол был сервирован великолепно: посуда сверкала чистотой, ровно как и салфетки, и даже красивые темно-зеленые скатерти были идеально разглажены. Оглянувшись, Флер увидела в вечернем полумраке очертания какого-то лабиринта, оранжереи и леса. Вдали горели огни, вероятно, деревни. Вид открывался потрясающий, ведь само поместье находилось на холме. Удивительно, но холода не чувствовалось, словно это место согревалось магически ровно настолько, насколько пропускало свежий воздух. Пожалуй, это было единственное приятное место.
Когда на столах появилась еда, Флер поняла, насколько же она устала. Ей совершенно не хотелось есть, она лишь из вежливости положила на тарелку кусок запеканки с мясом. Она готовилась к тому, чтобы не провалиться на публике, однако к тому, что она никому не была здесь нужна, Флер оказалась не готова. Сириус тоже не ел, он внимательно смотрел на кого-то за соседним столом. Появления Нарциссы Малфой он не заметил, в отличие от Флер.
— Сириус, можно тебя на минуточку? — ее голос был совершенно спокойным и отстраненным. Сириус кивнул и встал из-за стола, вместе они направились обратно в зал поместья. Флер осталась совершенно одна.
— Так как вы говорите вас зовут, Фей? — вдруг проснулась пожилая соседка.
**
Нарцисса привела Сириуса в какую-то маленькую комнатку на первом этаже. Сириус видел ее в последний раз очень давно: с тех пор его двоюродная сестра почти не изменилась. Сириус не испытывал к ней никаких родственных чувств, но и иных тоже. Это была не сумасшедшая Беллатриса, которую он ненавидел, но и не Андромеда, без которой он никогда бы не справился с Гарри. Единственное, чего он не понимал — это почему при всем своем уме она вышла замуж тогда за Пожирателя Смерти?
— Зачем ты здесь, Сириус? — она нервно мерила шагами комнату.
— На прием пригласили, — честно ответил Сириус. Или почти.
— Брось, Люциус присылал тебе миллион приглашений, но это единственное, что ты принял, — Нарцисса постучала ногтями по каминной полке. Смотреть на брата она не решалась. — Должно быть, ты что-то ищешь здесь.
— Даже если и так, что тебе от меня нужно?
— Отстань от Люциуса. Он пытается добиться того, для чего так долго работал…
— Особенно Пожирателем Смерти, — тихо добавил Сириус. Нарцисса поморщилась.
— … И он отлично понимает, какой круг общения может позволить ему стать Министром. Он не будет снова так рисковать по своей воле, — все же продолжила Нарцисса. — Если у тебя есть вопросы, ты можешь задать их прямо мне, но, скорее всего, мне нечего сказать. Если тебя привело сюда что-то серьезное, то со стороны Люциуса и его приятелей ничего нет, кроме желания заполучить власть.
— Откуда такая уверенность?
— Жены порой куда наблюдательнее, чем ты думаешь, — она покрутила одно из многочисленных колец на своей руке. — Прошлое есть прошлое, никто не застрахован от ошибочных суждений юности. Если бы Люциус до сих пор… сохранил эти идеи, то вряд ли допустил здесь присутствия многих людей. Однако чистота крови сейчас не в моде, как ты видишь.
— И нет ничего, что ты могла бы мне сказать? — уточнил Сириус. Ему казалось, что кузина говорит не все, но это бы его не удивило. Если бы она тут же принялась все рассказывать, то Сириус скорее всего вообще бы ей не поверил.
— Кроме того, что здесь есть много людей, за которыми стоит понаблюдать, — и она резко двинулась в сторону двери. — Должна сказать, что ты выбрал эффектную спутницу. Это будет отличная сплетня на пару недель вперед.
Сириус закатил глаза к потолку. Что за идиотская манера обсуждать других людей?
Он прошел мимо сестры обратно на террасу. Свежий воздух мгновенно доставил ему миллион разных запахов. Среди них был тот, который заставил Сириуса замереть. Как же найти его источник? Ведь дамы здесь выливают на себя по целому флакону духов. Может ли быть так, что этот запах сопровождает нескольких людей? Ему нужно было разобраться, был ли этот запах временным, смываемым, или постоянным.
Сириус заметил среди гостей Крауча. Тот сидел, смотря в пространство. Вероятно, он недавно потерял жену: о ее болезни знали почти все в Министерстве. Тогда его прострация не казалась, конечно, странной. Но гораздо больше Сириуса удивило присутствие Грюма: вот кто никогда не появлялся на публике. Грюм сидел словно отгородившись от всех и тяжелым взглядом смотрел на Крауча. Аврор его в чем-то подозревает? Это он Сириусу точно не обязан говорить.
Сириус поймал себя на том, что в очередной раз берет с подноса официанта бокал с вином. Который это за вечер? У Сириуса не получилось вспомнить. Казалось, это и вовсе первый, но Сириус готов был признать, что выпил довольно много, чтобы убить в себе всю нервозность, которую рождал в нем прием.
Только спустя несколько минут он вспомнил, что оставил Флер одну. Это тоже могли заметить заядлые сплетницы. Так что он поспешил составить ей компанию, тем более что пользы для дела от этого приема не было никакого. Но он хотя бы совпал с мнением Грюма: стоило хотя бы попробовать.
**
Флер отошла от стола с гудящей головой. Полчаса, которые отсутствовал Сириус, пожилая соседка выносила ей мозг сбивчивыми фразами. Флер с трудом отцепилась от нее, понимая, что Фрэнсис была права: не жди она романтики, не была бы так разочарована. Усталость копилась, и Флер поставила локти на высокий парапет, отделявший террасу от сада. Скорее бы можно было вернуться в замок! Еще никогда Флер не ощущала себя настолько ненужной.
— Из меня просто отвратительный спутник, правда? — Флер краем глаза увидела, как спиной Сириус прислонился к парапету рядом с ней. В его руке был полупустой бокал с вином, и по счету Флер это был пятый, однако она мало присутствовала рядом с ним.
— Правда, — не стала скрывать Флер. Она была крайне утомлена и расстроена, чтобы придумывать ложь.
— Пап, — к ним подошел крайне взволнованный Гарри. — По-моему, тебе хватит, — он отнял у отца бокал. — Можно просто уйти.
— Это еще не все испытания здесь. Без танца отсюда точно нельзя уйти, — добавил подоспевший Драко. — Правила такие, — добавил он смущенно, когда Гарри посмотрел на него злобно.
— Гарри, я понял, — успокоил сына Сириус. На взгляд Флер, от алкоголя в нем почти ничего не поменялось. Как же, должно быть, тяжело ему было находиться здесь! Но ведь Флер не видела, чтобы ему кто-то особенно надоедал. В чем же было дело? — Не бросай Гермиону одну, хватит и моего свинского пренебрежения, — он кивнул в сторону одиноко сидящей за столом Гермионы.
— Флер, — перед тем, как уйти, позвал ее по имени Гарри. Девушка обернулась. — Ты выиграла, — и он смущенно потер лоб, прежде чем развернуться и уйти к Гермионе. Флер видела, как тяжело девочке давался невозмутимый вид: ей, должно быть, было здесь хуже всех.
— О чем речь? — спросил ее Сириус, когда они снова остались относительно одни.
— Да так, — отмахнулась Флер. — О недооцененных женских талантах.
— Пойдем, — он хотел взять ее за руку и потащить за собой, но передумал. — Я слишком часто что-то стал чувствовать себя виноватым, это тоже женский талант?
— Вы мне ничего не обещали, — пожала плечами Флер и сама взяла под руку Сириуса. — А вот я обещала, так что ведите, куда нужно. Но, боюсь, что здешние фифы не интересуются ничем, кроме наших с вами отношений. Не думаю, что им понравились мои сильно уклончивые ответы.
— Молчание бы понравилось им еще меньше. Хотя они ценят здесь эти идиотские игры в недомолвки, может быть, они оценили тебя по достоинству, вот и отстали, — Сириус повел ее в сад. Когда наконец шум приема немного утих, он остановился. Как всегда, их разговор сопровождал Купол. — Половина присутствующих здесь встречалась мне в бою пятнадцать лет назад. Как минимум троих я отправлял в нокаут. У Малфоя должен был остаться шрам от моего заклинания, как и у меня от его, — Сириус расстегнул ворот парадной форменной мантии и отогнул ворот черной рубашки. На его шее действительно оканчивался — или начинался — заметный белый шрам. — Поэтому находиться здесь и не думать о боевых заклинаниях очень трудно.
Хотя Флер не ждала объяснений, они показались ей вполне логичным обоснованием, чтобы пить. Она мало что знала о Волшебной войне, но отголоски все же донеслись и до Франции. Но тогда у нее родился закономерный вопрос:
— Он же собирается в Министры, как же так?
— Имея деньги, связи и слизеринскую изворотливость, это не проблема, — эти слова вдруг начала сопровождать негромкая музыка. — Несмотря на все мое поведение, мне еще светит шанс исправить все танцем?
— Мне показалось, что это моя обязанность, — просто ответила Флер. Мало того, что Сириусу хватило смелости прийти сюда, так он еще и не запрещает Гарри общаться с Драко. Знает ли Гарри о шрамах, которые оставили друг другу их отцы?
-Тогда пойдем.
К моменту, когда они вошли в зал, первый танец уже был в самом разгаре. Мадам Максим всегда уделяла особое внимание обучению девушек танцам, ведь она никогда не скрывала, что скорее воспитывает достойных жен, чем сильных волшебниц. В данный момент Флер была ей благодарна, ведь ее танец точно составил бы большую долю мнения о ней всех присутствующих здесь.
— Музыка фактически бесконечна здесь, так что можно вступить и выйти в любой момент, — Флер кивнула. До сих пор прикрытое разочарованием ее притяжение к Блэку вновь расцвело. Она испугалась, что само ее положение в руках аврора помешает ей станцевать на уровне, но Блэк повел ее раньше, чем она успела перевести свой страх на физический уровень. Следовать за ним было невероятно легко, а будучи ниже ростом, чем Сириус, она была избавлена от необходимости постоянно смотреть ему в глаза. Однако было бы невежливо весь танец смотреть только куда-то в район шеи Сириуса. Поэтому, собравшись со всей внутренней уверенностью в себе, Флер подняла взгляд.
Ее юбка словно назло разлеталась так, как будто была многослойной, и разрез периодически демонстрировал всю ногу до середины бедра. Флер не беспокоилась по этому поводу, потому что видела здесь наряды и откровеннее, но в тот момент, когда перехватила взгляд аврора, скользнувший по ее ноге, ей вдруг стало не по себе. Ухудшал все слабый запах алкоголя, исходивший от Блэка. Почему-то думала Флер лишь о том, что не надела одно из своих светлых платьев с вырезом на груди. Пусть до сих пор она считала их приличными, но в ее нынешнем положении любое декольте бы смутило ее гораздо больше, нежели простой разрез на юбке.
Не в силах скрыть своего испуга, она встретила взгляд Блэка. Он ясно говорил ей, что на этот раз она была замечена.
И это напугало ее гораздо сильнее, чем она ожидала.
**
Флер вернулась спальню одна. Гермиона не сказала ей ни слова и молча отправилась к себе, а Фрэнсис Флер не видела даже на танцах. Она беспокоилась: в этот вечер она поняла, что играет с огнем. Но Снейп был явно огнем опаснее, да к тому же явно лишенным всех моральных устоев.
Она расплетала волосы. В семнадцать лет она многое знала об отношениях, не без участия огромного количества романов, коллекционируемых матерью, но отношения там обычно складывались по логичной прямой. К проявлению более физических чувств она совершенно не была готова. Могла ли она подумать, что будет бояться Блэка? Скорее, ее напугало сочетание достаточно большого алкоголя и этого взгляда. Фрэнсис определенно была права. Но где же она?
Наконец скрипнула ступенька на лестнице. Мрачной тенью Фрэнсис скользнула к себе на кровать и задернула полог. Флер подошла к ее кровати как можно тише, чтобы не разбудить остальных девушек. Аккуратно отодвинув полог, она забралась на кровать к подруге. Она с удивлением поняла, что ее подруга беззвучно плачет.
— Фрэнсис, что случилось? — она тронула ее за плечо.
— Я совершила ошибку, Флер. Я так же полна этой идиотской романтики, как и ты, — она сорвала с плеч накидку и осветила пространство внутри полога Люмосом. На ее плечах начинали темнеть синяки, словно кто-то удерживал ее. Сильно удерживал.
— Фрэнсис, — только и могла ошарашенно произнести Флер. Она не знала, что нужно сказать или сделать.
— Я вырвалась, — добавила она. — Знаешь, что самое отвратительное?
— Что? — Флер казалось, что отвратительнее быть не может.
— Что он так защищается. Специально. Чтобы я больше не думала лезть в его жизнь, — Фрэнсис сорвала шляпку с волос.
— Я надеюсь, ты не будешь? — осторожно спросила Флер. Похоже, что в этом замке опаснее Снейпа мужчин не было.
— Я похоже на сумасшедшую? К черту это все, помоги мне расстегнуть платье.