Вы привлекательны, я - чертовски привлекательна...
- Мы обречены, - сказал я в сотый раз за те полчаса, что прошли с тех пор, как мы со Снейпом покинули Хогвартс и уселись за дальним столиком в "Кабаньей голове" . - Выкрасть Приз из Министерства, сэр…по-моему, это не лучшая идея.
- Предложи что-нибудь получше, Поттер, - посоветовал Снейп.
- Сэр, - не в первый раз поинтересовался я, - а почему вы решили, что этот Приз сейчас находится в Министерстве?
- Просто сложил два и два, Поттер. Вспомни все то, что ты мне рассказывал о противостоянии Хогвартса и Министерства за обладание этим Призом. Вспомнил?
- Да, - кивнул я, не совсем еще понимая, о чем идет речь.
- А теперь вспомни уроки магического законодательства, - ехидно проговорил Снейп, и мне тут же стало неуютно: как ни пытался мой учитель вдолбить все эти магические законы в мою голову, у него ничего не вышло.
- Я вспомнил, сэр, - тем не менее бодро откликнулся я.
- Тогда ты должен был бы вспомнить и главу двести сорок пятую, статью семнадцатую, параграф девятый, подпараграф четвертый…
- Конечно же! - я решил не сдаваться.
- Так вот, там сказано, Поттер, что предметы, обладающие статусом, равным статусу Приза, а значит - ОСОБЫМ статусом, могут храниться либо в Министерстве, либо в Хогвартсе. И ни слова о том, где именно. Кто-то очень вовремя обнаружил эту лазейку в законодательстве и решил ею воспользоваться. Думаю, министерским работникам просто очень не хотелось выставлять свою квиддичную команду.
- То есть вы хотите сказать, что работники Министерства забрали Приз из Хогвартса…ночью, без предупреждения…и это не считается похищением?
- Нет, Поттер. Не считается. Но они придерживались привычного сценария: ночь, темнота…
Слова Снейпа о принятых в Министерстве методах работы меня мало вдохновили. А если честно, не вдохновили совсем.
- Сэр, а если нас заловят с Призом, это будет считаться похищением?
- Да, Поттер, мы же не работники Министерства, - обрадовал меня Снейп. - А то, что Тонкс раньше работала аврором, только усугубит ситуацию, так что мы должны ее вытащить.
У меня мелькнула мысль, а не устроиться ли мне на работу в Министерство. Хотя бы ассистентом. По крайней мере, чай я заваривать умею - спасибо Дамблдору.
- А теперь, Поттер, дай сюда руку, - приказал Снейп. - Мы отправляемся в Министерство.
- Так сразу? - запротестовал я. - Но я еще не готов…
- Может, сначала заедем домой за парадными мантиями? - издевательски спросил Снейп, и мы аппарировали.
В следующий момент Снейп выругался ( я пожалел, что при мне нет ни пера, ни чернил, ни пергамента - такого я еще не слышал), и я понял, что что-то идет не так. В этом не было ничего нового: с самого начала в этой истории все шло не так. Совершенно обычное дело. То есть, я хочу сказать, если бы в моей жизни все шло как надо, я был бы невероятно удивлен.
- Что случилось, сэр? - спросил я.
- Они выставили анитаппарационный барьер, и нам придется отправляться через камин, или… - Снейп огляделся, схватил меня за локоть и куда-то поволок, бормоча на ходу: "Замечательно, даже камин искать не придется".
Доволок он меня до телефонной будки, ничем не отличавшейся от тысяч других лондонских телефонных будок.
- Заходи, - Снейп впихнул меня внутрь и вошел следом. Несмотря на то, что ни его, ни меня нельзя было назвать упитанными, в будке все-таки было тесно, и я , неловко повернувшись, отдавил моему учителю ногу, за что тут же получил острым локтем под ребра.
- Сэр, вы хотите позвонить?
- О, Мерлин, - простонал Снейп, набирая какой-то номер. Я во все глаза глядел на него: вот уж не думал, что он разбирается в маггловских штучках.
- Добро пожаловать в Министерство Магии, - услышал я приятный женский голос, - Пожалуйста, назовите ваши имена и цель визита.
- Северус Снейп и Гарри Поттер, - ляпнул я, тут же получив от Снейпа локтем под ребра.
- Что ты несешь, Поттер, - возмутился он шипящим шепотом, а затем сказал уже громче: - Цель визита - передача сведений государственной важности. Совершенно секретно, - добавил он после секундной паузы. - Спасибо, -ответил все тот же женский голос. - Пожалуйста, возьмите значки и приколите их к вашим мантиям.
Я взял один из появившихся значков и прочел на нем: "Гарри Поттер, сверхсекретная миссия". Я тут же почувствовал себя важной птицей.
Тот же самый голос предложил нам пройти проверку волшебных палочек по прибытии в Министерство, а затем, наконец, телефонная будка задрожала и натурально "ухнула" вниз, унося нас со Снейпом на много футов ниже уровня земли.
После всех формальностей (слава Мерлину, на нас никто и внимания не обратил) мы прошли по просторному помещению, в центре которого располагался фонтан с золотыми статуями и вошли в лифт. Несмотря на поздний (или ранний - это уже как посмотреть) час, Министерство кишело чиновниками.
- Куда мы едем? - шепотом спросил я.
- Скоро увидишь, Поттер, - на лице Снейпа застыло мрачное предчувствие.
- К кому мы идем? - продолжал допытываться я.
- К одной даме, - слово "дама" прозвучало как-то так, что я заранее начал опасаться предстоящей встречи.
Мы вышли из лифта, немного прошли по коридору (пять утра, а министерские чиновники носились из кабинета в кабинет, словно их преследовали разъяренные соплохвосты) и оказались в небольшом холле перед закрытой дверью в очередной кабинет. Судя по отделке, кабинет принадлежал кому-то из чиновников высокого ранга. Дверь украшала розового цвета табличка с надписью "Д. Дж. Амбридж, заместитель Министра".
Снейп постучал в дверь, и та тут же распахнулась, словно нас ждали. Взглянув на особу, открывшую нам дверь, я искренне понадеялся, что это не так.
- Приветик, ребята! - жизнерадостно сказала низкорослая, весьма упитанная колдунья средних лет. Ее широкое лицо украшала, если это слово можно применить в данной ситуации, широкая-преширокая улыбка. "Какая-то жабья улыбочка", - с отвращением подумал я. Одета колдунья была в болотно-зеленую мантию, поверх которой была надета пушистая кофта отвратительного розового цвета, а мелко вьющиеся волосы венчал большой розовый бант.
- Доброе утро, мадам Амбридж, - почтительно склонился Снейп.
- Я тоже рада вашему визиту, господа. Проходите, располагайтесь, и начнем… - она посторонилась, позволяя нам войти.
- Спасибо, - сдержанно поблагодарил ее Снейп и уселся на громадную кровать, занимающую почти всю комнату - больше сесть было не на что. Амбридж тут же плюхнулась рядом с ним. Снейп мужественно стиснул зубы (мне показалось, что я явственно слышу из скрежет) и не стал отодвигаться.
Но мне вовсе не хотелось проходить и располагаться, особенно после того, как я увидел, НА ЧЕМ мне предложено расположиться.
Амбридж провела нас через кабинет с письменным столом в заднюю комнату, которая, судя по обстановке и украшениям (статуэтки и картины, которые лучше всего смотрелись бы в качестве иллюстраций для какого-нибудь "Плейвизарда") являлась…э…местом для любовных свиданий. Я мысленно содрогнулся, представив, что происходит порой в этой комнате.
Снейп, наверное, тоже это себе представил, поэтому, нервно вздрогнув, приступил к делу:
- Видите ли, мадам Амбридж…
- Долорес, - хихикнула та, - называйте меня Долорес.
- Итак, Долорес, - Снейп понизил голос, - у меня к вам дело…
- У меня к вам тоже, - она состроила глазки.
Затем она протянула пухлую, унизанную перстнями ручку и положила ее Снейпу на колено. Снейп явно призвал на помощь все свое немалое мужество, чтобы не шарахнуться в сторону. Впрочем, ему и отступать-то было некуда: с одной стороны была Амбридж, с другой - стена.
- А мальчик пусть пока побудет за дверью, - добавила она, плотоядно глядя на моего учителя.
Я мстительно вспомнил о всех притеснениях, которые я потерпел от Снейпа, и, с трудом сдерживая улыбку, пошел к двери.
- Он со мной, - мстительно прошипел Снейп.
- Ах нет, тогда пусть мальчик останется, - рука Амбридж все еще лежала на колене моего учителя. - Мы уж что-нибудь придумаем, - ее рука покинула колено Снейпа и поползла по его бедру. - Да-да, вместе веселее.
Интересно, и о каком веселье шла речь?
- Ну что, ребята, по десять галлеонов , как обычно? Чур, я сверху, мальчики, - Амбридж расплылась в улыбке и дверь, к которой я шел, захлопнулась у меня перед носом.
Еще прошлым утром я мечтал о карьере сердцееда. Еще вчера я пытался обратить на себя внимание Тонкс. Но мне и в самом страшном сне не могло привидеться, что мой путь героя-любовника начнется именно так.
Я в панике вцепился в свою мантию. Амбридж заморгала, прищурилась и уставилась на значок: видимо, она только что его заметила.
- Гарри Поттер? Сверхсекретная миссия…вы серьезно?
- Да, - хором сказали мы со Снейпом.
- Дело касается Приза, - Снейп, казалось, смог взять себя в руки и начать связно изъясняться.
- Ну вот, - разочарованно пробурчала Амбридж, - а я только что собралась расслабиться. Я-то думала, вы из эскорт-службы с Дрянн-аллеи, ну, знаете, "Колдуны-шалуны" или "Горяченькие Гоблины"....
Снейп издал звук, похожий на шипение кота, которому прищемили хвост, а затем, освободив свое колено из рук гостеприимной хозяйки, начал свою речь.
Я сел на постель подальше от Амбридж и обратился в слух. Думаю, большую часть того, что Снейп сейчас скажет, мне самому предстоит услышать впервые.
И я не ошибся. Правда, что ли, стоит подумать о карьере гадалки?
-продолжение следует-