Глава 11— Ты никуда не уйдешь, пока
мы не поговорим, — холодно и небрежно произнес Малфой, мало заботясь о ее желаниях.
Лили молчала, зло смотря на него. Но ровно до тех пор, пока не услышала приближающийся звук чьих-то шагов. Этого она уж точно не должна допустить. Не нужно, чтобы кто-то застал ее с Малфоем, который только еще не обездвижил ее! Она тихо зашептала:
— Отпусти меня. Ты слышишь, кто-то идет?
Однако он одним лишь невозмутимым взглядом дал понять, что его это мало волнует.
— Я не убегу, — обещающим тоном произнесла Лили, но на него это не подействовало. В это время шаги стали слышны совсем близко. — Малфой, ты хочешь проблем? Я прошу тебя.
Лили выразительно смотрела на него, пытаясь добиться своего освобождения.
— Так и скажи, что
ты их не хочешь, — бросил он, все-таки отпустив ее и сделав шаг назад.
— Мерзкий… — в сердцах громко произнесла она, но осеклась, как только увидела, что в коридоре появилась знакомая фигура ее товарища по команде, Тоби Бута.
Он хотел завернуть в противоположную сторону, наверное, направляясь в ванну для старост, однако остановился, как только услышал голос Лили. Он внимательно и, скорее, даже подозрительно посмотрел на нее и на Малфоя.
— Привет, — улыбнулась она, причем очень даже натурально.
— У тебя все нормально, Лили? — настороженно спросил Тоби, буквально сканируя взглядом Малфоя.
Скорпиус посмотрел на парнишку-пятикурсника, как на червяка, совершенно не понимая, почему бы ему не поползти туда, куда он полз. Интересно, а так петушиться — это гриффиндорское или что-то несколько иное? Он перевел взгляд на Лили, сложа руки на груди.
— Поттер, скажи этому болвану, что у тебя все нормально, и пусть он катится ко всем чертям.
Она вспыхнула как спичка, еле сдерживая себя.
— Эй, Малфой, ты…
— Тоби, нет, — прервала его Лили, заметив, как вздымается вверх правая бровь Малфоя. — Все хорошо. Скорпиус просто объясняет мне новые инструкции для старост.
Из-за своего имени, что сорвалось с ее уст, он в удивлении взглянул на Лили.
— Да? — удивился Бут. — Что-то я ничего об этом не слышал…
— Тоби, — с нажимом сказала она. — Все нормально.
А вот Малфою, кажется, совсем надоело чваниться с ним.
— Не думал, что Фариа назначает настолько туго соображающих старост, Бут. Или Поттер настолько не ясно выражается?
Лили злобно зыркнула на Малфоя.
— Предоставь это мне, — максимально тихо произнесла она, чтобы Тоби не услышал, а затем прошагала к нему.
Скорпиус не спускал с нее взгляда, следя за каждым движением. То, как она подходит к этому болвану, как что-то шепчет на ухо, положив руку на его предплечье. Хотя он рассудил, что можно было бы свободно обойтись и без всяких прикосновений. Поттер явно не понимала, на что она только что подписалась.
Совсем скоро Тоби, неуверенно посмотрев на нее, все же покинул их, пойдя дальше по коридору. В это время Лили, стоя спиной к Малфою, подумала, почему бы быстро не прошмыгнуть в коридор, тем самым избежав продолжения разговора.
— Обещания ничего не стоят, Поттер? — хмыкнул он позади.
Лили глубоко вздохнула, повернувшись к нему.
— И где же твоя фирменная ухмылка, Малфой?
— По поводу?
— Ну, знаешь, ты там вроде догадался, что я захотела сделать. Напомнил о моем обещании не убегать. И вот. Лили Поттер стоит сейчас перед тобой. И ее бесит эта чертова ухмылка, что теперь появляется на твоем лице, Малфой.
— Знаешь, ты второй раз за сегодня удивила меня.
— Только второй?
— Да, — ответил Скорпиус, наблюдая за тем, как она подходит к нему все ближе.
— Назвав тебя по имени, я всего лишь хотела убедить Тоби. Так что не обольщайся, Малфой.
Он резко посерьезнел.
— Еще раз произнесешь его имя, и тебя будет ждать наказание, Поттер.
— Малфой, а не пойти бы тебе в лес искать морщерогих кизляков? — съязвила она. — С какой стати ты вздумал запрещать произносить мне что-либо?
Однако он лишь усмехнулся.
— Неужели все-таки интрижка?
Ох, и как же все-таки молниеносно Малфой мог вывести ее из себя!
— Это не твоего ума дела! — отрезала она.
— Тсс, — медленно произнес он, — Поттер, не кричи. Ты только выдаешь себя этим.
— Да пошел ты…
Лили отвернулась.
— Ненавижу тебя, Малфой.
— Не могу сказать то же самое относительно тебя, — хмыкнул он.
Она тут же подняла на него взгляд. В смысле? Что это он имеет в виду?
Но Малфой, медленно приблизившись и положив руки на ее талию, поцеловал ее. Что-то в области солнечного сплетения вмиг затрепыхалось. Именно таким где-то в далеких мечтах Лили представляла себе утро после игры.
Однако, вспомнив, каким оно было на самом деле, она уперлась ладонями в его грудь, пытаясь отстранить от себя. То ли это было сложно сделать, то ли она плохо пыталась — у нее так ничего и не получилось.
— Думаешь, я позволю всему так быстро закончиться? — спросил Малфой, чуть отстранившись.
— Но мне казалось, что… — несколько упрямо произнесла Лили.
—
Что, Поттер? — безжалостно сказал он и очень близко заглянул в ее глаза. — Что я только использовал тебя? Что я придумал весь этот план с игрой только ради этого? Что я специально ушел тем утром?
Она опустила глаза.
— Поттер…
— И ты добился всего, чего хотел, — тихо сказала она.
— Верно.
— Но ты до сих пор хочешь чего-то еще, — Лили зло распахнула глаза, а Малфой засмеялся.
Он осторожно откинул волосы за ее плечо и коснулся губами ее щеки, затем медленно подобравшись к шее. Она стояла неподвижно, но ее дыхание заметно участилось.
— Ходят слухи, что Лили Поттер не ночевала в своей комнате в субботу.
— Нет, Малфой, не надо, мне пришлось выучить специальное заклинание, чтобы свести его! — попыталась остановить она его. — Я даже могу предположить, кто их распространил.
Лили сразу же вспомнила о Кристине Прис, своей однокурснице с Равенкло, которую встретила, возвращаясь в башню Гриффиндора. Оказывается, девчонка еще тот кладезь для сплетен!
— А что, про Малфоя ничего не говорят? — спросила она, чувствуя, что последние остатки разума покидают ее.
— Это ты у Уизли узнаешь, — ответил он.
— Хорошо, но ты ведь скажешь мне, чего ты еще от меня хочешь?
— Разве это не очевидно, Поттер?
Защекотавший ухо шепот чуть не заставил ее затрепетать. Дыхание окончательно сбилось. Что он собирался предложить ей сейчас? И вообще, о чем он говорит?
— Это же было только начало, правда? — спросил Малфой.
Наверное, если бы он не держал ее, она бы уже упала в обморок, не в силах выдержать его голос и шепот. Где то воинственное настроение, с которого все началось? Ведь Лили не желала вступать с ним в диалог ни в коем случае. Когда все успело поменяться? Как она смогла это допустить?
Малфой явно ведет себя странно, она сумела уловить это. Хорошо это или плохо, она пока не успела понять.
— Мы еще так много не попробовали…
— Малфой… — она пыталась как-то собрать мысли.
— Ну что, Поттер?
— Кто-то идет.
Собственный голос, а также смысл фразы явился чем-то отрезвляющим. Быстрые и громкие шаги приводили Лили в волнение все больше и больше.
— Видимо, это Уизли, — тоном знатока произнес Малфой, так как лишь по звукам шагов прекрасно мог определить, что направлялась в их сторону именно Роуз.
— Тогда немедленно отпусти меня!
— Зачем? — ухмыльнулся он. — Боишься стать девушкой Скорпиуса Малфоя?
Лили нахмурилась.
— Боюсь стать одной из…
Он в момент посерьезнел, резко отпустив ее и отступив на пару шагов назад. Малфой демонстративно отвернулся и посмотрел в сторону коридора, из которого с секунды на секунду должна была появиться Роза.
— О, — только вырвалось у нее, когда, завернув за угол, резко остановилась. Очевидно, она не ожидала застать Лили и Малфоя вдвоем.
Вместе с тем выражение лица Рози стало несколько взволнованным, как только она перевела взгляд на нее.
— Лили, я уже и не думала, что найду тебя, — ее голос был слегка сбивчивым и подавленным. — Просто там…
— Что? — обеспокоенно и требовательно спросила Лили, поняв, что что-то произошло.
Быстро собравшись, Роза сказала:
— В общем, Шарлин в Больничном крыле. Ее…
Сердце тревожно забилось. Лили уже не слышала, что говорила кузина, и не стала расточать время на расспросы — она лишь, мгновенно среагировав, рванула прочь.
«Что с ней могло случится?» — бился в голове вопрос. Когда они были в библиотеке, нужно было подробнее расспросить о том, куда она идет. Нужно было отговорить ее идти. Нужно было хоть что-нибудь сделать, а не слепо отпускать ее, черт подери!
Как оказалось, Роза и Малфой семенили следом.
— Лили, не волнуйся, я уверена, ей помогут… — тараторила позади кузина, но Лили как можно скорее хотела добраться до Больничного крыла, чтобы увидеть Шарлин.
Она резко остановилась у порога, столкнувшись с мадам Помфри.
— Полагаю, вы к мисс Эддингтон? — спросила она.
Не в силах что-либо говорить, Лили кивнула, сглотнув образовавшийся в горле ком.
— Я до сих пор пытаюсь что-нибудь придумать, но…
Медсестра пропустила ее, а затем поспешила покинуть комнату. Роза и Скорпиус тоже вошли, но остановились в дверях, проследив за тем, как Поттер подходит к сидящей к ним спиной Эддингтон. Та сидела на кровати, расположенной в самом углу, и опустила голову и плечи от своего горя.
— Кто-то выплеснул на нее неизвестного происхождения зелье, — тихо зашептала Роуз Скорпиусу. — Почти вся левая сторона лица изувечена…
Он пронаблюдал за тем, как Поттер подходит к подруге, приседая напротив и пытаясь не выдать весь ужас от только что увиденного. Она лишь что-то сказала ей и крепко обняла, а на глазах ее мгновенно навернулись слезы.
— Роуз, — поспешил отвернуться Скорпиус, — я пойду и найду Льюиса. Насколько я знаю, у них должна была состояться встреча.
— Но не состоялась, — печально покачала головой она.
— Ты что-нибудь знаешь о том, кто это сделал?
— К сожалению, я не смогла ничего выведать у Шарлин.
Скорпиус коротко кивнул и вышел из Больничного крыла.
Да уж, что здесь можно сказать? Эддингтон явно не повезло втюриться в Льюиса. Каково отныне хорошей симпатичной девушке ходить с изуродованным лицом? Да еще и Поттер теперь будет переживать и волноваться.
Впрочем, сейчас главное все деликатно донести до мистера «я ищу совершенство», чтобы тот не натворил глупостей. Скорпиус почти поднялся до верхней площадки Астрономической башни, когда столкнулся на ступеньках прямо с Льюисом.
— Малфой, что ты здесь делаешь?
— А ты?
Он был не настроен на общение, однако вступать в конфликт со Скорпиусом только из-за плохого настроения ему явно не улыбалось.
— Вообще-то я уже больше часа ждал здесь Шарлин, — все же прохладно ответил он. — Но она не пришла.
— И не придет.
— Да, спасибо, что открыл мне существование фестралов, Малфой, — язвительно произнес Льюис. — Я это и без тебя понял.
Но Скорпиус благоразумно решил пропустить его тон мимо ушей.
— К твоему сведению, Льюис, Эддингтон сейчас в больничном крыле, и медсестра всячески пытается снова сделать из нее красотку.
— Что? — не понял он.
— Кто-то плеснул в нее каким-то зельем.
Раздражительность Льюиса мгновенно сменилась на сосредоточенность, он пытался хладнокровно переварить эту информацию.
— Она сильно пострадала?
— Отличный вопрос, — хмыкнул без энтузиазма Скорпиус. — Понятия не имею, но Уизли сказала, что почти пол-лица.
Льюис промолчал, отведя взгляд в сторону.
— Я хотел тебе сказать, — начал Скорпиус, — не ходи к ней только из чувства долга, вины или жалости. Я думаю, ты понимаешь, что это окажется только хуже для всех.
Сейчас она сможет пережить, если ты теперь не захочешь… но не потом. Надеюсь, ты меня понял.
Он похлопал Майкла по плечу, а затем ушел, оставив его наедине с собственными мыслями и раздумьями.
Он и представить не мог, что бы сделал, если бы оказался на его месте. Точнее, чтобы он сделал с тем, кто посмел совершить столь омерзительный поступок. Хотя даже Скорпиус не мог с точностью предугадать решение Льюиса. Ведь, с его точки зрения, Эддингтон больше «не совершенна». И как бы цинично это не звучало, вопрос, нужна она теперь ему или нет, оставался открытым.