Глава 12З.П. Для тех, кто ожидает новой главы «Безмолвного Чародея». Она выложена на моей страничке на FFN, но в, скажем, черновом варианте. Здесь же она появится только после повторной проверки на грамотность, то есть сегодня-завтра.
Serpens Armarum
Evandar
Глава 12.
Поезд.
Платформа Девять и Три Четверти, как обычно, была заполнена студентами и их родителями. Гарри скользил сквозь толпу, опустив голову, чтобы спрятать шрам за челкой, и обходя группки однокурсников. Его одноклассники радостно приветствовали друг друга, или громко переговаривались с друзьями, рассказывая о летних приключениях под надзором родителей.
Гарри заметил толпу людей с ярко-рыжими волосами и обошел ее по как можно большей дуге. Этим летом он потратил много времени, размышляя об Уизли. И мальчик не был уверен, что сможет и дальше общаться с ними. К тому же в комплекте с Роном шла и Гермиона, а в последнее время она стала уж слишком надоедливой во всем, что касалось Гарри. Мальчик предпочел бы просидеть весь день в одиночестве, читая книгу, чем следить за языком рядом с друзьями.
Гарри проник в купе в конце поезда. Оно было почти пустое, если не считать, сидящего в углу мужчину с седеющими волосами в мантии с заплатками. Гарри высунул язык и сразу же заметил, что у того странный вкус. В нем ощущалась дикость и хищность – нечеловечность, – но, в то же время, он также чувствовался и как обычный человек. Гарри решил не заморачиваться. Мужчина уже спал, и мальчик не хотел его беспокоить. Судя по виду, тому сон был просто необходим.
Гарри осторожно поставил контейнер со змейками на свободное место, а рюкзак положил рядом. Потом он вытащил из кармана сундук. Тибериус уменьшил его сегодня утром, но теперь, будучи в поезде, Гарри мог его увеличить. Ограничение на использовании магии заканчивалось с началом учебного семестра. А тот в свою очередь начинался с поездки на Хогвартс Экспрессе.
Взмахнув палочкой, Гарри увеличил сундук и поставил его на верхнюю полку. Поднять тяжелый сундук было нелегко, но поднатужившись, мальчик справился с этой задачей. Тяжело дыша, Гарри рухнул на свое место. Восстановив дыхание (и в который раз пожелав, чтобы его трансформация привела еще и к нечеловеческой силе), Поттер наклонился проверить питомцев.
Днём малыши должны были спать, зарывшись в песок на дне контейнера. Мальчик хотел удостовериться, что именно этим они и занимаются, так как не был уверен в их реакции на перемещение каминной сетью. Похоже, ему не о чем было волноваться. Гарри смог услышать лишь легкое посапывание, идущее из контейнера. На губах мальчика появилась нежная улыбка. Они на самом деле были очень милыми.
Гарри закрыл контейнер и потянулся к рюкзаку. Он полагал, что теперь-то можно приступить к чтению. На случай, если кто-то решит его все-таки прервать. Книга оказалась коллекцией маггловских сказок, собранных со всего мира – Книга Сказок о Воительницах Анжелы Картер. И она очень нравилась Гарри. У него никогда не было шанса прочитать или послушать такие истории в детстве. Так что мальчик оценил этот подарок.
Гарри успел только открыть книгу, когда отъехала дверь купе. Он посмотрел вверх, с ужасом ожидая увидеть Рона или Гермиону, но вместо них наткнулся взглядом на трех нервничающих мальчиков. Они выглядели как первогодки, едущие в поезде в первый раз.
- Ум, - произнес один из них, - Вы не против, если мы здесь сядем.
Гарри покачал головой.
- Занимайте места. Но ведите себя потише. Он спит. - Поттер указал на спящего мужчину, и успокоился, увидев кивки мальчиков.
Они зашли вместе с сундуками, и Гарри помог им поставить их на полку. По собственному опыту он знал, что гораздо легче поднимать сундук, когда тебе помогает кто-то ещё.
Разобравшись с вещами, Гарри продолжил читать книгу, отключившись от возбужденных шепотков новых первогодок. Он помнил свои ощущения от первой поездки в Хогвартс так четко, как будто это было вчера. И поэтому не винил мальчиков за их состояние. Он лишь радовался, что они вели себя тихо. А также был доволен, что они оказались в его купе. Значит, для Рона и Гермионы не найдется достаточного места, и он сможет сконцентрироваться на чтении.
Гарри чувствовал себя немного виноватым из-за того, что вынужден был избегать друзей. Он ведь не мог винить Рона за то, что сделали его родители и Дамблдор. Гарри не имел доказательств, что Рон знал о деньгах, которые перечислялись на счёт его семьи. А для Гермионы было вполне естественно командовать людьми.
Поезд шел почти два часа, когда появилась ведьма с тележкой со сладостями. Гарри наблюдал, как троица первогодок закупалась вкусностями. Они набрали гораздо больше сладостей, чем смогли бы съесть, прежде чем отпустить ведьму. Аврора собрала Гарри ланч, состоящий из кусков сырого мяса, помещённых в магически охлаждающуюся коробку, и бутылки воды - гораздо больше подходящий рацион для змееподобного, чем пастила и тыквенный пирог. Однако мальчику придется есть ланч очень осторожно. Он не хотел напугать младших студентов.
Гарри только начал читать, когда снова отъехала дверь купе.
- Гарри!
Поттер вздохнул. Он мгновенно узнал голос Гермионы. Его нашли.
- Вот ты где, дружище! - Произнес Рон, неуклюже входя в купе. - А мы тебя везде искали.
- Что ты здесь делаешь? - Спросила девочка.
- Тише! - Ответил Гарри. - Он спит. - И опять указал на спящего мужчину. - А я, вообще-то, читал.
Рон состроил рожу.
- Дружище, ты становишься, как Гермиона. - Ему явно не пришлась по душе эта идея.
- Что ты читаешь? - Спросила девочка, и, не дожидаясь ответа, схватила книгу с его колен и посмотрела на обложку. И презрительно хмыкнула. - Сказки, Гарри? О, Боже! Я не могу поверить, что ты читаешь такое. Это же для детей. К тому же, в них все равно пишут сплошную ерунду.
Гарри выхватил книгу обратно.
- Мне интересно. К тому же, в отличие от некоторых, я не читал их в детстве. Так что оставь, хорошо?
Гермиона поцыкала языком.
- И все же, ты должен больше уделять внимания школьным заданиям, Гарри. Твои оценки ниже, чем могли бы быть. Ты вовремя закончил домашнюю работу?
- Я сделал ее сто лет назад! - Ответил мальчик.
Рон застонал.
- Ты и, правда, превращаешься во вторую Гермиону! Слушай, ты собираешься перейти к нам в купе или нет? У нас есть еда...
- И мы соскучились по тебе, Гарри. - Прервала рыжеволосого Гермиона. - Мы так и не смогли нормально пообщаться на Косой аллее.
Гарри вздохнул. Похоже, он не сможет избежать этого. Он отметил страничку, на которой остановился, и убрал книгу в рюкзак.
- Хорошо.
- Черт возьми! - Произнес Рон. - Совсем не обязательно выглядеть настолько мученически!
Гарри надел рюкзак и взял контейнер со змейками. Он заметил, как трое первогодок с интересом уставились перевозку, но проигнорировал их взгляды.
- Я просто устал, Рон. И поздно лег прошлой ночью.
- А чем ты занимался? - Заинтересовалась девочка.
- Собирался.
Гермиона фыркнула.
- А я-то думала, что ты стал более организованным в этом году. Тебе следовало начать собирать вещи чуть ранее.
Гарри задумался над тем, сказать ли ей правду? Что он поздно лег, потому что хотел попрощаться с ночными жителями магического отеля, в котором провел лето? И что в итоге, все закончилось импровизированным боем на подушках с Дроу? Мальчик сомневался, что Гермиона хорошо на это отреагирует. Если вообще ему поверит. Поэтому промолчал.
В коридоре было относительно тихо. Большинство пассажиров поезда были заняты сладкими угощениями, купленными у ведьмы с тележкой. Купе занятое Роном и Гермионой не сильно отличалось от остальных. В нем сидели о чем-то тихо переговаривающиеся близнецы, Джинни и Невилл. И все были погружены в уничтожение горы сладостей, пирожных и пирогов. Даже воздух на вкус был как сахар.
Гарри занял место у окна и поставил контейнер на столик. Змееныши так и не проснулись, что не могло не радовать. Мальчик не хотел, чтобы его передвижения помешали их нормальному режиму сна.
- Привет, Гарри. - Поприветствовал его Невилл. - Кто у тебя там?
- Змееныши. - Ответил Гарри. - Как прошло лето?
Невилл улыбнулся и принялся рассказывать о проделанной им работе в теплицах и саду у себя дома. Гарри, слушал его, улыбаясь в ответ. Ему нравился Невилл. Гарри не часто проводил с ним время, но все равно однокурсник вызывал у него интерес. Поттер задумался: удастся ли ему стать ближе этому скромному и застенчивому мальчику, когда он начнет, согласно своим планам, отдаляться от Рона и Гермионы.
- В саду также оказалось несколько ужей. - Продолжал говорить Невилл. - В конце сада я обнаружил старый развалившийся альпинарий (1), спрятанный в высокой траве. Под ним жило несколько змей.
Гарри широко улыбнулся.
- Для них это место - идеальная среда обитания. К тому же, в траве обязательно будут водиться мыши, а именно этим змеи и питаются. Что ты с ними сделал?
- Ничего. - Ответил Невилл. - Я немного проредил траву и посадил несколько новых растений, но не стал их беспокоить. Похоже, они были не против моих действий, так как остались там жить.
- Угх... - Издал Рон. - Давайте поговорим о чем-нибудь другом, а? Змеи - отвратительные скользкие существа. И кстати, почему ты о них так волнуешься, а, Гарри?
Гарри чуть не ляпнул: "Потому что я их Император", но вовремя остановил себя.
- Я - змееуст, помнишь?
- Ага. Но ведь это не значит, что ты теперь должен стать гадким и коварным.
Гарри нахмурился.
- То, что я - змееуст, не означает, что я - Темный волшебник. - Ответил он. - Я не понимаю, почему должен игнорировать один из своих талантов только из-за глупых предубеждений волшебного мира.
Рон покраснел. Как ни странно, Джинни ему вторила. А Невилл одобрительно кивнул головой. Гермиона закатила глаза.
- Это не просто глупые предубеждения, Гарри. - Сказала она. – Есть прямая зависимость между парселтонгом и Темными волшебниками.
Гарри вскинул бровь.
- Может быть. А может быть змееусты, ставшие Темными волшебники, привлекли к себе лишнее внимание. Потому что я тебе заявляю, что нет ничего "темного" в простых змеях. Их больше заботит добыча еды и хорошее укрытие, чем совращение умов юных волшебников при помощи коварных замыслов.
- Василиск... - Начал Рон.
- Такой же, как и остальные змеи, только он - магический змей длиной двадцать метров. - Прервал его Гарри. - И каждый раз, когда я слышал его шипение, он говорил о еде. В этом нет ничего темного, кроме того факта, что единственным источником пищи в школе, достаточным, чтобы удовлетворить запросы двадцатиметрового змея, были студенты.
На некоторое время в купе повисла тишина. Гарри заметил, что Джинни чувствовала себя ужасно некомфортно в сложившейся ситуации. Он решил, что девочка имеет на это право, но надеялся, что она не винит себя в случае с Комнатой. Это была не ее вина.
И тут заговорила Гермиона.
- Гарри, что не так? Ты изменился.
Гарри не мог сказать ей, насколько она оказалась права.
- Ничего. - Ответил он. - Я в порядке.
Девочка ему не поверила, но не стала развивать тему дальше. И Гарри мысленно поблагодарил ее за это.
ГП ГП ГП ГП ГП ГП ГП
(1) Альпи́йская го́рка, или альпина́рий — участок, на котором выращивают растения, характерные для альпийского и субальпийского пояса, а также растения-литофиты. Обычно в середине альпийской горки устанавливают крупный камень, символизирующий горную вершину, вокруг размещают камни меньшего размера, между ними высаживают растения. Нередко для альпийских горок используют не только горные, но и другие растения, похожие на горные.
ГП ГП ГП ГП ГП ГП ГП
З.А. Упомянутая в этой главе книга сказок на самом деле существует. А название главы соответствует названию одной из сказок из этой книги - The Virago Book of Fairy Tales и Angela Carter's Book of Fairy Tales.