Глава 12Вообще-то я мечтала о покое. Все время.
Вместо этого каждый день возникали проблемы,
с которыми приходилось справляться.
(Керстин Гир. «Зильбер. Третий дневник сновидений»)
Утро выдалось хлопотным. Сначала ко мне заглянула горничная, сообщив о проблемах на кухне, и мне пришлось мчаться туда, даже полностью не проснувшись. Оказалось, молочник, прежде без проблем доставлявший в поместье продукты, вдруг решил потребовать увеличения платы, а хозяев, кроме меня, в доме почему-то не оказалось. Я не знала, занималась ли урегулированием подобных вопросов предыдущая Гермиона, но для меня это оказалось совсем нелёгким делом. Я куталась в халат, босые ступни быстро замёрзли на ледяном полу, а сама я отчаянно молилась всем богам, чтобы в поместье вернулась хотя бы Нарцисса, прежде не покидавшая дом без сильной надобности. Работники кухни жались по углам, поглядывая на меня как на спасителя от всех бед, а я даже не представляла, как решать подобную проблему.
— Так, подождите! — выкрикнула я, взмахнув рукой. — А где Андре?
— Уехал, — ответила одна из девушек, взирая на меня одновременно с ужасом и благоговением. — Леди Малфой организовывает благотворительный вечер в Лондоне, ей потребовалась помощь.
О благотворительном вечере я слышала впервые, но это хотя бы объясняло отсутствие хозяйки дома, когда здесь творился подобный беспредел.
— Хорошо, чем я могу вам помочь, мистер…?
— Джон. Виктор Джон, — представился мужчина с пышными усами и квадратным подбородком. — Пару недель назад я предупредил лорда Малфоя о повышении цен на мою продукцию, но до сих пор не получил ответа. Мне надоело ждать, мэм, поэтому либо выплачивайте мне долг, либо я обращусь, куда следует.
Будь у меня деньги, я бы заплатила ему всё, что требовалась, лишь бы поскорее со всем этим покончить, но с тех пор как я проснулась в этом мире в теле Гермионы Малфой, никаких денег у меня не было. Возможно, прежде Малфой выделял ей (мне) какое-то содержание, которое растрачивалось на любовников, путешествия и шоппинг, но лично мне никто никаких чеков не давал. Возможно, у Гермионы был свой счёт в банке, однако и эта информация от меня оказалась скрыта, а спросить у Драко я как-то не додумалась, к тому же до этого момента нужды в деньгах не ощущалось.
— Простите, мистер Джон, — попыталась абстрагироваться от холода и вернуть себе способность мыслить здраво. — Мы очень довольны вашей продукцией и не собираемся от неё отказываться, я обещаю, что поговорю с мужем и решу вашу проблему сегодня же. Он выпишет вам чек и добавит ещё некоторую сумму, чтобы уладить недоразумение.
Мужчина заметно стушевался, будто не планировал, что проблема разрешится столь быстро и в его пользу. Видимо, он не привык, что хозяева капитулируют так скоро и обещают надбавку за причинённые неудобства.
— Э-э, ну ладно… мэм, — пробормотал он, взглянув на меня. — Премного благодарен вам за решение проблемы.
— Всего доброго, мистер Джон, — отозвалась я, чувствуя, что ноги стало сводить судорогой, но постаралась улыбнуться, как можно дружелюбнее.
Когда мужчина вышел, я с облегчением выдохнула и, кивнув поварам, вышла, едва передвигая замёрзшими конечностями и кляня себя за то, что в спешке не додумалась обуть хотя бы тапки. Добравшись до лестницы, я поставила ногу на первую ступеньку, когда в дверь позвонили. Не дожидаясь появления прислуги, я доплелась до двери и распахнула её настежь, поморщившись от морозного воздуха, ворвавшегося в помещение и окатившего моё и без того окоченевшее тело зимним холодом. На пороге стоял тот, кого я меньше всего ожидала увидеть — Альбус Дамблдор.
— П-профессор?! — выдавила я и, заметив его удивлённый взгляд, исправилась: — Простите, министр, не думала, что вы почтите наш дом своим присутствием. Проходите, пожалуйста.
Посторонившись, я пропустила мужчину вперёд и закрыла дверь, мечтая принять горячую ванну, чтобы согреть продрогшие конечности.
— Драко нет дома, — продолжила говорить я, обхватив себя за плечи. — Люциус тоже отсутствует…
— Я знаю, моя дорогая, — знакомый мягкий тон бывшего директора заставил меня поднять голову и взглянуть в голубые глаза, скрытые очками-половинками (хоть здесь ничего не изменилось). — Я пришёл к вам.
— Ко мне? — тупо переспросила я, совершенно растерявшись.
— Да-да, к вам, Гермиона. Только прошу вас, накиньте на себя что-нибудь, вы вся дрожите.
— Д-да, к-конечно, — пробормотала я, сбитая столку неожиданным визитом. — Позвольте проводить вас в жёлтую гостиную…
— Не стоит, — улыбнулся Дамблдор, склонив голову набок и вперив в меня серьёзный взгляд. — Ступай, дитя, и не беспокойтесь обо мне. Не хочу, чтобы вы подхватили пневмонию, здоровье — превыше всего.
На моё счастье в холле появился дворецкий, Джозеф, поэтому поручив тому проводить гостя и обеспечить его напитками, я стремглав бросилась к лестнице, на ходу думая, для каких целей могла понадобиться министру магии, раз он пришёл накануне выборов и в отсутствие хозяев дома, чтобы повидаться со мной.
Добравшись до своей спальни, я схватила волшебную палочку и пробормотала заклинание, позволившее мне согреться не хуже, чем в горячей воде. Когда кожа приобрела розовый цвет, а сама я перестала дрожать и постукивать зубами, жизнь заиграла другими красками. Быстро переодевшись, я заплела волосы в косу, обула домашние туфли и решительно вернулась к ожидающему меня волшебнику.
Дамблдор восседал в любимом кресле Нарциссы, перед ним на столике стоял поднос с чайником, чашками и тарелкой пирожных. Сев напротив, я взяла в руки чайник и разлила ароматный чай по фарфоровым чашкам. Добавила сахар и сливки, а после пододвинула одну из чашек мужчине. Он благодарно кивнул, но к угощению не притронулся, в то время как я сделала небольшой глоток, почувствовав, как горячая жидкость обожгла язык и нёбо.
— Вы сказали, что пришли ко мне, — начала я, когда молчать дольше стало неприлично. — Что-то случилось? С Драко?
— Нет-нет, с твоим мужем всё в порядке, — отозвался Альбус, рассматривая меня таким пристальным взглядом, что стало неловко. — Знаешь, Гермиона, Драко, станет отличным министром, к тому же самым молодым в истории. Я долгое время готовил его к этой роли, и вот остались считанные недели до выборов, когда он сможет занять мой пост, позволив мне уйти на заслуженный отдых.
— Рада слышать, — осторожно ответила я, нутром чувствуя, что не для этого он сюда пришёл. Вряд ли я та, с кем нужно обсуждать карьеру Драко, к тому же что-то подсказывало мне — настоящая Гермиона совершенно не интересовалась политикой. — Так чем могу быть полезна?
— Видишь ли, Гермиона, ко мне обратилась мисс Лестрейндж и рассказала занятную историю, которую я никак не могу оставить без внимания.
«Вот же чёрт! Эта выскочка добралась до министра магии, не добившись желаемого результата у родственников».
Внутри всё сковало от страха, я едва могла вздохнуть, но всё же постаралась взять себя в руки и даже выдавила улыбку.
— Ах вот оно что, — на удивление мне удалось справиться с эмоциями, поэтому мой голос звучал легко и беззаботно. — Дорогая кузина Анриссия никак не успокоится, раз решила оповестить о моей травме даже Министерство. Странно, что она ещё не натравила на меня целителей из «Мунго». Простите, министр, за беспокойство, но кузина…
— Она требует, чтобы вы прошли процедуру в «Отделе тайн», Гермиона, — негромко перебил меня Дамблдор, отчего я едва не поперхнулась чаем. — Мисс Лестрейндж хочет лично удостовериться, что вы та, за кого себя выдаёте.
— Я всего лишь упала с лошади и ударилась головой, — возмущённо воскликнула я, прижав ладони к груди. — Не знаю, что вообразила кузина, но не собираюсь потворствовать её странным желаниям. Я — Гермиона Джин Малфой, в девичестве — Грейнджер, маглорождённая волшебница, получившая приглашение в школу Чародейства и Волшебства «Хогвартс» в одиннадцатилетнем возрасте. До поступления я вместе с родителями жила в пригороде Хэмпстед-Гарден по улице Хитгейт…
— Гермиона, хватит! — резко оборвал мою пламенную речь Дамблдор. — Я даже не сомневаюсь, что ты та за кого себя выдаёшь, а именно Гермиона Джин Малфой, но и проигнорировать просьбу мисс Лестрейндж тоже не могу. Мы должны удостовериться, что её подозрения ни имеют оснований, поэтому я здесь.
— И что будете делать? — сложив руки на груди, скептически поинтересовалась я. — Залезете ко мне в голову, чтобы удостовериться в правдивости моих слов? Или надеетесь подтвердить её обвинения? Представляю, какой разразится скандал, все газеты будут пестрить заголовками, что жена будущего министра оказалась самозванкой и убийцей. Только к чему мне всё это? К тому же уверена, вы прекрасно знаете, что сестры-близняшки у меня нет и не было, а будь я просто похожа, то разве Драко не узнал бы об этом, оказавшись со мной в одной постели? Поверьте, мой муж первый бы забил тревогу, окажись я самозванкой. Если думаете, что я принимаю оборотное зелье, то давайте подождём ещё немного времени, чтобы вы могли удостовериться, что я — это я.
Выдохнувшись, я вновь взяла в руки чашку с остывшим чаем и сделала глоток, чтобы смочить горло. Сердце колотилось в груди, как безумное, однако я старалась не подавать вида, как напугана внезапным предложением Дамблдора. Если они всё же влезут в мою голову, то узнают множество интересной информации, чего мне совершенно не хотелось. Пусть все продолжают думать, что у меня провалы в памяти из-за травмы головы, нежели доберутся до правды.
— Я верю тебе, Гермиона, — мягко сказал Дамблдор, откинувшись на спинку кресла. — И не собираюсь на тебя давить. Только многие успели заметить, что твоё поведение изменилось, чего прежде никогда не случалось. Если всему виной травма головы, то настоятельно рекомендую пройти обследование в Мунго.
— Хорошо…
— Но позволь дать тебе совет…
Не знаю, что он собирался мне посоветовать, если бы в гостиную не вошёл Джозеф, за спиной которого маячила знакомая мне фигура.
— Мэм, к вам мистер Поттер с визитом, — отчитался дворецкий, слегка поклонившись.
Я чуть не рассмеялась от облегчения и, встав, протянула руки к приблизившемуся другу. Гарри галантно поцеловал мою ладонь, поздоровался с Дамблдором и сел на софу. Я попросила Джозефа прислать к нам Алису с новым заварником и ещё одной чашкой для Гарри, и грациозно села на место, выпрямив спину, как делала Нарцисса, и что удавалось мне с большим трудом.
— Рад видеть вас, министр, — доброжелательно сказал Поттер, однако я уловила в его голосе насторожённость. — Слышал, законопроект об упразднении рабского труда эльфов до сих пор заморожен. Тоже самое относится к биллю о правах заключённых, содержащихся в кошмарных условиях в Азкабане. Почему мы до сих пор не отказались от услуг дементоров?
— Уверен, ваш друг Драко Малфой обязательно разберётся с этим, когда займёт мой пост, — добродушно улыбнулся Альбус, поднявшись. — Ведь это была его затея, и я намерен придержать законопроекты до вступления моего протеже на должность министра.
— Уверен, Драко будет несказанно рад, что вы всё это повесили на него, — отозвался Гарри всё с той же благожелательной улыбкой. — О, чай, благодарю.
Пока Поттер беседовал с Алисой, Дамблдор посмотрел на меня и начал прощаться:
— Благодарю за гостеприимство, Гермиона, надеюсь, ты прислушаешься к моим словам и выберешь правильное решение. Никто не причинит тебе вреда, мы просто должны удостовериться в том, что мисс Лестрейндж ошибается в своих подозрениях.
— Рада, что вы посетили наш дом, министр, — тоже поднялась я, — позвольте, проводить вас.
— Не нужно, — отказался мужчина, взмахнув рукой. — Всего доброго, Гермиона, мистер Поттер.
Гарри кивнул, больше занятый выпечкой, которую щедро мазал маслом, поэтому я дождалась, пока высокая фигура Дамблдора покинет гостиную, и вновь села в кресло, устремив взгляд на друга.
— Ты спас меня, — призналась я, поджав под себя ноги, что противоречило всем правилам этикета. — Спасибо.
— Обожаю быть спасителем прелестных дам, — ухмыльнулся Гарри, заставив меня поперхнуться чаем и закашляться. — Шутка. Драко мне голову открутит и скажет, что так и было, если я положу глаз на его жену.
— Надеюсь, что дружбу ты ценишь превыше всего, — пробормотала я, опустив взгляд. — По крайней мере, именно таким ты был прежде, когда мы дружили… хм… учились вместе.
— Я пошутил, Гермиона, — сказал Поттер самым серьёзным тоном, на какой только был способен. — Прежде мне бы и в голову не пришло сидеть рядом с тобой и вести дружеский разговор, ведь вынести тебя больше пяти минут было невозможно. Да и ты не особо меня жаловала после того, как я отказался с тобой переспать, но сейчас я вижу рядом с собой не избалованную эгоистку, желающую отравить жизнь моему другу и его семье, а ту, кто всей душой хочет измениться и наверстать упущенное. Мне плевать на тот шум, что подняла Анриссия, плевать на Рона, не желающего признать, что люди способны меняться, пусть им для этого потребовался хороший удар головой, потому что я вижу, как изменился Драко рядом с тобой, и как счастлива малышка Кэсси.
От его слов я чуть не разрыдалась. Мне вспомнился тот день, когда я впервые оказалась в этом мире. Полный презрения взгляд Поттера, его язвительные слова — ещё долго преследовали меня во сне и наяву. Ненависть Малфоя — привычна, а посему не так болезненна, как ненависть некогда лучшего друга, с которым я прошла бок о бок большую часть жизни. Гарри стал для меня по-настоящему близким, однако мы никогда даже не думали перевести нашу дружбу в другую плоскость. Мы видели друг в друге брата и сестру, и это полностью нас устраивало. Когда он начал встречаться с Джинни, а после решил жениться, я радовалась за него, как за себя, ведь младшая Уизли искренне любила Гарри и могла дать ему то, чего он так хотел — настоящую семью.
— Спасибо, — пробормотала я, взглянув на парня. — Мне очень приятно слышать это именно от тебя, правда.
— Зачем приходил Дамблдор? — спросил Гарри, быстро поменяв тему, будто боялся перехвалить меня. Ну, или что я и правда разрыдаюсь.
— Анриссия добралась и до него со своими подозрениями, — ответила я после минутной паузы. — Они хотят проверить, что я — это я, а не самозванка, похитившая и убившая настоящую Гермиону Малфой, чтобы занять её место.
— Надеюсь, ты как следует замела все следы, — усмехнулся Гарри, взяв вторую булочку и намазав на неё масло. — И избавилась от тела, чтобы ни одна собака не нашла. Не хочу отправить тебя в Азкабан из-за твоей же невнимательности. Хотя, пожалуй, в случае чего, я закрою глаза, а Драко к тому времени станет министром и сможет тебя отмазать от любого преступления.
— Гарри! — притворно возмутилась я, подскочив и уперев руки в боки. — Как ты можешь такое говорить?! Неужели, чтобы доказать свою истинную личность мне нужно пройти через эту дурацкую процедуру в Отделе Тайн?
— На каком факультете мы с тобой учились в Хогвартсе? — спокойно спросил Гарри, подняв на меня взгляд.
Смена темы застала меня врасплох, ведь меньше всего я собиралась обсуждать нашу учёбу, но всё же ответила:
— Гриффиндор.
— Возможно, я никогда не был гением, однако наблюдательности мне не занимать. Повторюсь, мне плевать, кто ты и для чего пробралась в эту семью, если с тобой Драко счастлив, но вот от Дамблдора тебе стоит держаться подальше, если не хочешь, чтобы твоя тайна стала известна кому-то ещё.
— Боюсь, я не понимаю тебя, — похолодела я, уронив булочку на светлый ковёр.
— Мы никогда не учились на одном факультете, — спокойно ответил парень, внимательно наблюдая за моей реакцией. — Я попал в Слизерин, а ты — в Когтевран. В Гриффиндоре были только все Уизли. Настоящая Гермиона должна это знать, как думаешь?
— Я могу сдать тест ДНК, чтобы все убедились, что я не самозванка, — медленно проговорила я, наклонившись за выпечкой. — Сестёр у меня нет, а оборотное зелье не может действовать больше часа. Уверена, Драко бы заметил, что лёг в постель со своей женой, а проснулся с кем-то другим.
— Я не говорю, что ты — самозванка, — медленно покачал головой Гарри, продолжив рассматривать меня, будто видел впервые в жизни. — Но ты — не она. И вот вопрос: кто же ты такая?
Я могла бы и дальше отрицать очевидное, строить из себя кого угодно, лишь бы доказать свою правоту, однако понимала, что больше не могу молчать. Эта тайна давила на меня, заставляла бояться разоблачения, но если кому я и могла доверять, то только Гарри. Пусть он из другого мира, пусть отличается от того, каким я знала его прежде, но это всё равно Гарри — тот, кто сохранит мой секрет в целости и сохранности. По крайней мере, мне оставалось на это надеяться.
Вздохнув, я как на духу рассказала ему всё, что так долго хранила в себе. Поведала о Волан-де-Морте, развязавшем вторую магическую войну, о противостоящем ему Ордене Феникса, о нашей дружбе и обо всех приключениях, выпавших на нашу долю. Помедлив, рассказала о его супружеской жизни с Джинни, а также о своих несостоявшихся отношениях с Роном. Гарри слушал внимательно, не перебивая и ничего не уточняя, поэтому свой рассказ я закончила как-то нескладно:
— Я знаю, что ты вправе не поверить мне, но клянусь чем угодно, что нигде не солгала, — отогнув ворот свитера, я показала на тонкий шрам, едва заметный на бледной коже. — Этим меня наградила Беллатриса в этом самом поместье, когда пыталась узнать, откуда у нас меч Гриффиндора. Это, — я задрала рукава и показала ещё сеть шрамов, — на меня упала люстра, которую свалил Добби, чтобы нас спасти. Я не убивала Гермиону из этого мира, Гарри, я просто загадала желание и оказалась на её месте.
Ответом мне послужила тишина, отчего стало слегка не по себе. Я опустила рукава, прикрыв нежную кожу и вновь села, подперев голову руками. Может, я совершила ошибку, и сейчас меня отправят в Мунго или в Отдел Тайн, где каждый желающий сможет залезть в мою голову и вывернуть её наизнанку. Неужели жизнь совершенно ничему меня не учит?
— Позволь уточнить, — раздался спокойный голос Гарри, отчего я медленно подняла взгляд и посмотрела на парня. — Значит, в том, твоём, мире мы были лучшими друзьями: ты, я и Рон, — а Драко наоборот считался нашим врагом? Мы прошли войну, победили этого, как ты его называла? Валан… Вулан…
— Волан-де-Морт, — поправила я с улыбкой. — В вашем мире он известен как Том Реддл.
— Неожиданно, — присвистнул Поттер, потерев лоб как раз в том месте, где у него должен был находиться шрам. — Видимо, в твоём мире у него была очень хреновая жизнь, раз он дошёл до такого.
— Да, ему очень не повезло, — вымученно улыбнулась я.
— И я, значит, женат на малышке Джинни Уизли? — продолжил Гарри с нескрываемым весельем. — Забавно, Гермиона, очень забавно. По крайней мере, это объясняет все твои странности.
— Ты веришь мне?
Он пожал плечами и потянулся к заварнику. Разлив уже остывший чай, Гарри вытащил волшебную палочку и провёл ей над чашками, из которых вновь пошёл пар. Добавив сливки и сахар, парень протянул одну из них мне, потом что-то пробормотал сквозь зубы и встал. Я молча наблюдала за его перемещениями по гостиной, будто он что-то искал, но спросить не решалась. Наконец, Гарри извлёк из напольной вазы бутылку виски и вернулся на своё место. Взглянув на меня, он распечатал бутылку и сделал большой глоток прямо из горлышка. Снова встал и, выплеснув содержимое своей чашки в горшок с цветком, наполнил тару едва ли не до краёв.
— Не говори Драко, прошу, — прошептала я, когда молчать стало нестерпимо. — Я очень привязалась к нему и к Кэсси. Если мне суждено остаться здесь навсегда, то пусть он думает, что его жена изменилась к лучшему…
— А если ты завтра проснёшься в своём мире, что тогда? — спросил он несколько резче, чем планировал. — Драко верит тебе, Гермиона, думает, что ты — его жена, но что если завтра, послезавтра или через месяц ты шарахнешься башкой о стену и вернёшься в ту жизнь, которую оставила, а на твоём месте окажется Гермиона Малфой из этого мира, что нам делать? Как Драко примириться с тем, что его сука жена вернулась? Как объяснит Кэсси, что она больше не нужна своей шлюхе матери? Что прикажешь делать, мать твою?
— Я… я не знаю, — пробормотала я едва слышно. — Но поверь, если у меня есть хотя бы крошечный шанс остаться здесь навсегда, я воспользуюсь им.
— Хотелось бы верить.
Мы уставились друг на друга. Разговор с Гарри будто лишил меня сил, и я едва держалась, чтобы не расплакаться от переполнявших меня эмоций. Наконец, парень поднялся и, пошатываясь, побрёл к камину. Зачерпнув немного летучего пороха, парень забрался в камин и взглянул на меня:
— Я никому не скажу о том, что узнал сегодня, — сказал он, поймав мой взгляд. — Сам виноват, решил докопаться до истины, вообразив, что ты и впрямь убила настоящую Гермиону. Этот секрет я бы унёс с собой в могилу с большей радостью. А теперь… я даже не знаю, как всё это переварить.
— Спасибо, — только и успела сказать я, прежде чем взметнулось зелёное пламя. Когда оно погасло, только запах пороха напоминал о том, что ещё секунду назад рядом находилась копия моего друга из этого мира, который никогда не познает горечь утрат, как тот Поттер, каким его знала я.
Позвав Алису и попросив её всё убрать, я на пошатывающихся ногах добрела до своей спальни, рухнув на кровать. По-хорошему, следовало навестить Кэсси и провести с ней день, но у меня не было сил притворяться, что всё хорошо. Мне нужно немного времени, чтобы прийти в себя, вернуть уверенность в том, что я всё делаю правильно. Но в голове зудела настойчивая мысль, поселившаяся в ней только благодарю Поттеру. «Что если завтра я вновь вернусь в свой мир, кто объяснит Кэсси, почему мама её больше не любит?»