Мечта длиною в жизнь автора Наталли Поттер1612    в работе
Сразу после окончания магической войны Гарри, Рон и Гермиона едут в Хогвартс, чтобы окончить школу. Там их ждет большой сюрприз - в школе будет проводиться Чемпионат по зельям. Гарри не горит желанием участвовать в Чемпионате, в отличие от Гермионы, но одно обстоятельство заставит его изменить свое решение.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли
Приключения, Любовный роман || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 21 || Прочитано: 16457 || Отзывов: 9 || Подписано: 16
Предупреждения: нет
Начало: 18.09.16 || Обновление: 19.06.20
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Мечта длиною в жизнь

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 15


С самого утра в кабинете МакГонагалл царила суета. Директора школ и участники Чемпионата не могли дождаться когда же закончится обязательная процедура проверки палочек. Буквально через несколько часов начнется Чемпионат, все пребывали в нетерпении, казалось даже воздух вокруг был пропитан жаждой победы.

Гарри стоял рядом с Гермионой, он был очень напряжен. Поттер крепко сжимал палочку в руке и время от времени бросал взгляд на подругу. Сейчас нужно было думать о предстоящих испытаниях, а его как назло с головой поглотили любовные проблемы. Новость о том, что Гермиона уже с кем-то идет на бал его явно не обрадовала, он был настолько подавлен, что ему не хотелось уже ничего: ни Чемпионата, ни бала. Поттер злился на самого себя, на свою трусость и бездействие.

Как только самоистязания Гарри достигли максимального пика он неожиданно изменился в лице, даже взгляд у него стал другой более серьезный и отрешенный. Теперь он был полностью сосредоточен на Чемпионате и настроен решительно. Поттер даже обрадовался, сейчас ему стало намного легче. Проблемы ушли не просто на второй план, он о них даже не думал.

Пока глава департамента международного магического сотрудничества Гордон Вайт раскладывал на столе МакГонагалл свои бумаги, рядом с ним мирно сидел старик с целой копной седых волос на голове. Это был Гаррик Олливандер — мастер волшебных палочек. Ему вновь поручили провести процедуру проверки палочек. Прищурив глаза, он с интересом смотрел на ребят, а особенно на Поттера. Он был рад, что дожил до этого дня. И это произошло благодаря Гарри. Если бы не он, то старый мастер палочек наверное бы умер в подземелье Малфоев. Вспоминать об этом Олливандер не любил, но сегодня страшные картинки сами собой стали возникать у него перед глазами. Старик зажмурился, пытаясь прогнать неприятное наваждение.

Обстановка вокруг была накалена до предела. Общее напряжение передалось и Гермионе, бессонная ночь тоже дала о себе знать. Ну как она могла не переживать из-за того, что Гарри уже успел в кого-то влюбиться и в добавок к этому не хочет идти с ней на бал? Ее попытки отвлечься ни к чему не приводили, перед глазами постоянно стояла одна и та же картина: Гарри оборачивается на когтевранку, и в ее голове тут же начинал звучать голос Рона, который говорил о том, что Поттер в эту девушку по уши влюблен. Гермиона готова была бежать от этих воспоминаний куда подальше, но от них некуда нельзя было деться. Она украдкой посмотрела на друга. Гарри стоял, как ни в чем не бывало, его лицо было серьезным как никогда. Грейнджер даже позавидовала его выдержке. Первые испытания начнутся совсем скоро, а она морально к ним не готова.

Директора школ, которые участвовали в Чемпионате, стояли позади студентов и по-своему переживали. Все присутствующие в кабинете МакГонагалл не сводили взгляд с Гордона Вайта, надеясь на то, что он во-вот начнет процедуру проверки палочек.

Наконец глава департамента международного магического сотрудничества заговорил.

— Дорогие участники, можем начинать проверку. Я буду вызывать вас по очереди, и вы по одному будете подходить ко мне и отдавать палочку нашему уважаемому Олливандеру. После проверки вы должны расписаться у меня в протоколе и вернуться на место. Вам все понятно? — Гордон вопросительно посмотрел на ребят. Они дружно закивали головами ему в ответ. — Отлично. Тогда начнем! Первым прошу подойти ко мне студента школы Уагаду Джумаан Вайо.

Высокий парень метра два ростом, как только услышал свое имя тут же сорвался с места и подошел к столу, за которым сидел Гордон. Он протянул свою палочку Олливандеру и замер на месте.

Мастер с интересом стал рассматривать палочку Джумаана. Он крутил ее в разные стороны, проверял на гибкость, пытаясь согнуть. Вскоре Олливандер готов был вынести вердикт.

— Одиннадцать дюймов. Сделана из дерева баобаба, в меру упругая, внутри игла дикобраза, — Олливандер взмахнул волшебной палочкой и, направив ее на кубок, который стоял на столе, произнес. — Агуаменти! — кубок тут же наполнился питьевой водой. — Отлично! — улыбнулся мастер и протянул палочку студенту Уагаду.

Джумаан Вайо, сжимая свою палочку в руке, подошел ближе к столу, чтобы расписаться в протоколе. Когда студент африканской школы вернулся на свое место, Гордон сразу позвал к себе его напарницу. Тинаш Талибо уверенным шагом подошла к столу и отдала свою палочку мастеру. Она стояла с гордо поднятой головой, выпрямив спину. Сразу было видно, что настрой у нее боевой. От других участниц Чемпионата Тинаш отличалась более крепким телосложением, длинными массивными ногами и сильными накаченными руками. Это были результаты долгих и изнурительных тренировок. Складывалось такое впечатление, что ее прямо с рождения готовили к Чемпионату. Тинаш откинула назад туго заплетенную длинную косу и уставилась на Олливандера.

Мастер с вердиктом задерживать не стал.

— Двенадцать дюймов и три четверти, акация, внутри волос единорога, довольно гибкая, — в следующий момент Олливандер взмахнул палочкой и произнес. — Авис! — в воздухе тут же возникла стайка птиц. Мастер расплылся в улыбке и невольно залюбовался птахами. Он вновь взмахнул волшебной палочкой и, выкрикнув: "Финита", птички исчезли. — Все работает превосходно, — Олливандер был доволен проверкой и, все так же улыбаясь, передал палочку ее владелице.

После того, как проверили учеников Уагаду, настал черед студентов Махотокоро. Гордон Вайт позвал к себе Харуто Ямагути.

Старый знакомый Гермионы буквально в два шага оказался у стола. Как ни странно Гарри не сопроводил его ревнивым взглядом, он даже не смотрел на него. Как будто ему было все равно, что его подруга не так давно любезничала с ним, а он при этом изнывал от ревности. Сейчас Поттера это совсем не волновало, он был полностью сосредоточен на Чемпионате.

Олливандер очень быстро изучил палочку японского студента и как всегда озвучил результат проверки.

— Двенадцать дюймов, рукоять сделана из дуба, внутри ус тролля. С уверенностью могу сказать, что эта палочка многое повидала, — лукаво улыбаясь, мастер посмотрел на стоящего перед ним юношу. Тот лишь махнул ему в ответ головой и тоже улыбнулся. В следующий момент Олливандер взмахнул палочкой и произнес. — Баубиллиус, — в воздухе появилась яркая бело-желтая молния. — Работает отлично. Пользуйтесь на здоровье, — проговорил мастер и, все так же улыбаясь, вернул палочку Харуто.

Следующей на проверку подошла Юмико Мураками, миниатюрная студентка из Махотокоро. Она была похожа на маленькую фарфоровую статуэтку с белоснежной кожей и румяными щеками. Ее темные волосы были заплетены в тугой конский хвост, который доходил ей до самого пояса. Челка была настолько густой и длинной, что все время лезла Юмико в глаза и ей постоянно приходилось убирать ее в сторону.

Олливандер невольно залюбовался палочкой студентки из Японии. Она была искусно украшена резьбой в виде цветов сакуры. Мастер осторожно провел морщинистой рукой по узорам и произнес.

— Очень оригинально оформлена, но слушаться тебя стала не сразу. Я ведь прав?

— Да, вы правы, — ответила Юмико. — Я сначала даже удивилась. Почему она меня выбрала?

— Она тебя просто испытывала. Да-да, у палочек тоже бывает характер, — усмехнулся мастер. — Твоя палочка тому доказательство. Уверен, что сейчас она тебя слушается беспрекословно, — он бросил взгляд на студентку и продолжил. — Девять дюймов и две четверти. Очень прочная, сделана из бука, а внутри волос единорога. Сейчас посмотрим ее в работе, — Локомотор! — произнес Олливандер, направив палочку на лежащую на столе книгу и, заставил ее переместиться к входной двери, а потом обратно. — Отлично! Можете взять ее.

Юмико Мураками взяла из рук мастера свою палочку и подошла к Гордону, чтобы расписаться в протоколе. Когда она вернулась на свое место, прозвучало следующее имя.

— Александр Третьяков!

Студент Колдовстворца с невозмутимым видом приблизился к столу. Он отдал палочку мастеру и стал по стойке смирно. Александр был высокого роста и довольно крепкого телосложения, от него за версту веяло настоящей богатырской силой: широкие плечи, сильные руки. А чего стоил его серьезный взгляд. Похоже никто и ничто не могло сломить его боевой дух.

— Потрясающе! Просто потрясающе! — воскликнул Олливандер, как только взял в руки палочку студента из России. — Это ведь работа Николая Задворского? — обратился он с вопросом к Александру.

— Совершенно верно. Мою палочку изготовил именно он, — отчеканил Третьяков.

— Я не мог не узнать его произведение. Он мой старинный друг. Мы познакомились с ним настолько давно, что даже вспоминать страшно, — Олливандер расплылся в улыбке. — Когда Николай был проездом в Англии, он из любопытства заглянул в мой магазин. Там мы и познакомились, разговорились. Удивительно, у нас с ним оказалось столько общего! Мы сразу подружились. Я не однократно приезжал к нему в Россию, смотрел как он работает. Это что-то невероятное! Мне очень понравилось в России. Это замечательная страна и люди там живут замечательные!

— Кхе, кхе, — неожиданно послышалось из-за стола. Это был Гордон Вайт, он сделал вид, что закашлялся, чтобы прервать сентиментальные воспоминания мастера палочек.

— Простите, я похоже увлекся, — немного смутился Олливандер. — Итак, перейдем к делу. Палочка двенадцать дюймов, основание сделано из ясеня, довольно жесткая, внутри перо феникса. Даже не сомневаюсь, что работает она замечательно. Вы за ней очень хорошо ухаживаете, молодой человек, даже не скажешь, что ей уже столько лет, — мастер направил палочку вверх и произнес. — Перрикуллум! — из палочки тут же вылетел сноп красных искр. — Ну я же говорил. Все отлично работает. Возьмете, — он передал палочку Александру.

Анастасия Шумская была следующей. Пока Олливандер изучал ее палочку она так же, как и ее напарник, стояла по стойке смирно и с таким же невозмутимым видом смотрела перед собой. Настя была среднего роста, красивые правильные черты лица делали ее миловидной. Сложно было догадаться, что за плечами этой юной особы многие годы серьезных тренировок. Жесткая дисциплина — это основное требование русской школы волшебства. В Колдовстворце очень серьезно относились к волшебным Чемпионатам и чуть ли не с первого курса начинали готовить потенциальных участников.

— Не сложно догадаться, что эту палочку так же изготовил Николай. Его работу не спутаешь ни с какой другой, — Олливандер с радостью продолжил бы предаваться воспоминаниям о своем друге, но, встретив серьезный взгляд Гордона, вынужден был начать говорить строго по делу. — Палочка очень упругая, девять дюймов в длину, сделана из березы, внутри сердечная жила дракона.

Кивнув головой, Анастасия подтвердила слова мастера.

Эту палочку, так же как и предыдущие, Олливандер начал проверять в действии, но для начала он взял хрустальную вазу со стола МакГонагалл и небрежно бросил ее на пол. Ваза разлетелась на мелкие кусочки. От неожиданности все присутствующие в комнате вздрогнули. Мастер направил палочку на осколки и, произнеся: «Репаро», вернул вазе первоначальный вид.

— К работе никаких нареканий. Возьмите, — Олливандер протянул палочку Анастасии.

Самыми последними оказались студенты из Хогвартса. Гарри с серьезным видом предстал перед мастером и передал ему палочку для проверки.

— Не так давно я уже осматривал ее. Могу еще раз подтвердить, что ее преданность окончательно изменилась. Она теперь служит вам и служит со всей своей отдачей. Я наверное сейчас скажу лишнее, но палочка очень рада, что попала именно к вам, она как будто возродилась заново, — Олливандер еще немного покрутил ее в руках прежде чем произнес: — Десять дюймов, умеренная упругость, боярышник, внутри волос единорога, — мастер направил палочку на кубок стоящий перед ним и произнес, — Эбублио! — из палочки вырвался столп фиолетового цвета и кубок тут же оказался заточенным в сфере похожей на мыльный пузырь. — Финито! — этим заклинанием Олливандер отменил предыдущее действие и кубок в ту же секунду был освобожден из сферы. — Палочка работает и, хочу заметить, очень хорошо.

Гарри расписался в протоколе и стал на свое место. После него к столу подошла Гермиона. Она чувствовала себя немного растерянной, ей тяжело было взять себя в руки. Среди других участников ее неуверенность сразу бросалась в глаза.

Олливандер улыбнулся, когда взял в руки палочку Грейнджер.

— О, это мое совсем недавнее изобретение. Одиннадцать дюймов в длину, прочная, сделана из ореха, внутри волос единорога. Очень хорошо, что вы решили поменять свою предыдущую палочку. Она бы не была вам до конца предана. Даже несмотря на то, что вам удалось ее приручить.

Гермиона и сама была рада избавиться от палочки Беллатриссы. Грейнджер сразу почувствовала, что она никогда не станет по-настоящему её. Да и от одной мысли, что этой палочкой был убит Сириус, ей становилось не по себе. Теперь у нее была новая палочка, которую она при первой возможности заказала у Олливандера.

— Уверен она вам подходит идеально, — подытожил мастер и громко прокричав. — Фумос! — наколдовал желтый дым, который стал постепенно заполнять комнату, скрывая всех под собой. — Эванеско! — послышался голос Олливандера и дым стал рассеиваться. — Все работает отлично! Пользуйтесь на здоровье, — он вложил палочку в руку Гермионы. На сегодня его работа была закончена.

— Ну что ж процедура проверки палочек подошла к концу, — произнес Гордон, как только Грейнджер поставила подпись. — Сейчас я попрошу всех директоров тоже расписаться у меня в протоколе. Как вы видели, палочки проверены, они исправны и все участники до одного допускаются к Чемпионату. С чем я вас и поздравляю!

Директора по одному стали подходить к Гордону, оставляли свои подписи и отходили в сторону. Когда все формальности были соблюдены, глава департамента международного магического сотрудничества вновь заговорил.

— Ну вот и настал этот долгожданный день. Сегодня, ребята, для вас начнутся испытания Чемпионата. Желаю вам преодолеть все трудности и изо всех сил стараться идти к победе. Удачи!

После этих слов Гордона, МакГонагалл подошла к Гарри и Гермионе.

— Вам нужно быть предельно внимательными, в этом задании опасность вас будет подстерегать на каждом шагу. Я верю, у вас все получится, — Минерва положила руки на плечи Поттера и Грейнджер и натянуто улыбнулась. Было видно, что она переживает не меньше их. — Думаю, вам нужно уже идти, — она тяжело вздохнула, провожая своих студентов взглядом.

Гарри и Гермиона дошли до шатра участников, по дороге они практически не разговаривали. Поттер был не расположен к беседе и на вопросы подруги отвечал неохотно. Грейнджер не могла понять с чем это было связано, ведь они с Гарри всегда хорошо ладили. Странное поведение друга сразу бросилось ей в глаза, а вот какая этому была причина Гермиона к сожалению не знала.

«Может у него волнение так проявляется? — подумала Грейнджер, пытаясь придумать этому хоть какое-то объяснение. — Я вот тоже начала волноваться, но меня просто распирает поговорить, а его почему-то нет».

Гермиона огляделась вокруг — все пары общались между собой. Справа от них сидели участники из России и обсуждали что-то в вполголоса. Студенты из Уагаду тоже вели непринужденную беседу, чтобы скоротать время. У самого входа в шатер стояли участники из Махотокоро. Ее знакомый Харуто о чем-то громко спорил со своей напарнице Юмико. Когда она махнула на него рукой и отошла в сторону он вдруг поймал на себе взгляд Гермионы, улыбнулся и направился к ней.

— Волнуетесь? — произнес Харуто на ломанном английском, все так же улыбаясь.

— Есть немного, — Грейнджер была рада, что он к ней подошел, она надеялась, что это поможет ей отвлечься от плохих мыслей.

— Интересно, что за задание они для нас придумали. Есть догадки? — Харуто посмотрел на Поттера, так как хотел услышать и его мнение, но он на его слова даже не отреагировал.

Гермиона тоже бросила взгляд на Гарри. Ей стало неудобно за поведение друга, но Поттер похоже игнорировал и ее. Она заметила, что его взгляд стал каким-то потухшим, как будто неживым. Это не на шутку напугало ее.

«Что это с ним?» — этот вопрос сразу возник в голове Гермионы, но ответить на него она не успела — Харуто вновь заговорил.

— У тебя нет никаких предположений? Ну, что за задание нам могут дать.

— Если честно я даже не думала об этом. От организаторов Чемпионата можно ожидать, чего угодно, — Гермиона ради приличия старалась поддерживать разговор, хотя у самой кошки на душе скребли. Странности Гарри нарастали как снежный ком: с начало его обморок, потом сны, теперь это странное поведение. Грейнджер чувствовала себя беспомощной, так как не знала, что же на самом деле происходит с ее другом.

— А я вот носом чую, что нам приготовили что-нибудь эдакое. У меня прям руки чешутся. Поскорей бы все началось! — проговорил Харуто и с довольным лицом потер руку об руку.

Гермиона натянуто улыбнулась.

— Послушай, когда ты успел английский выучить? Ведь ты...

— Да-да ты права раньше я и двух слов связать не мог, — перебил ее Харуто, — Вот после встречи с тобой я и подумал, что это не дело, английский нужно знать. Я сразу задал себе вопрос. Как же я собираюсь прожить целый год среди англичан, не зная языка? Вот и засел за учебники. Учил, учил, учил все ночи напролет! И в результате выучил! Это все благодаря тебе. Это ты дала мне тогда дельный совет. А я им воспользовался, — протараторил он, одарив Гермиону лучезарной улыбкой.

— Правда? — удивилась Грейнджер. — Ну тогда я очень рада, что поспособствовала твоему самообразованию.

— А я как этому рад! — эмоционально воскликнул он. — Это открыло для меня массу возможностей и намного расширило круг общения. У меня появилось столько новых друзей! Но больше всего я рад, что смог познакомиться с тобой. Ты просто удивительная и очень сильно отличаешься от других. Ты знаешь, таких как ты я еще никогда не встречал.

Эти слова Харуто быстро дошли до сознания Гарри, который до этого стоял как истукан в ожидании начала Чемпионата. Эта фраза, брошенная студентом Махутокоро, вновь вернула прежнего Поттера. Он как будто проснулся от долгого сна и просто не мог не отреагировать на эту наглость. Молодая кровь закипела, ревность тут же дала о себе знать — Гарри решил присоединиться к разговору.

— Гермиона, — Поттер обратился к подруге, которая стояла сейчас вся красная от услышанных слов. Она не знала, как ей реагировать на это и Гарри был для нее сейчас настоящим спасением, — Ты не знаешь я взял свою… Ой, Харуто, прости я не заметил тебя, — он сказал это специально, чтобы сделать акцент на его росте. Да-да он еще не забыл какие дифирамбы он только что пел Гермионе и просто не мог оставить это без наказания. — Смотри, похоже твоя напарница тебя ищет, — он указал рукой на девушку, стоящую у в хода в шатер и, смотрящую по сторонам.

— Ты прав. Я, наверное, пойду, — Харуто немного расстроился, что ему не удалось договорить с Гермионой. Да и слова Поттера задели его за живое, ведь по поводу своего роста он переживал больше всего. Харуто Ямагути стыдливо опустил глаза в пол, развернулся и ушел.

— Гарри, — Гермиона посмотрела на него и вновь узнала в нем своего прежнего друга. Был тот же взгляд, те же живые эмоции на лице. Но несмотря на это ее тревога за него никуда не делась и она решила сразу у него спросить. — Как ты себя чувствуешь? С тобой все в порядке?

— Вполне. А почему ты спрашиваешь? — Гарри действительно не понимал, что могло вызвать беспокойство Гермионы.

— Ты сейчас был какой-то странный. Даже не знаю как объяснить. Чересчур сосредоточенный что ли, даже разговаривать со мной не хотел. Я стала волноваться за тебя, ты никогда таким не был.

— Правда? Прости, что напугал. Я совсем этого не хотел. Волнение наверное сказывается, — Гарри был уверен, что подруга себе все напридумывала. Ведь он вел себя, как обычно, и ни о каких своих странностях даже не подозревал. Он просто о них не помнил.

— Ничего страшного. Я рада, что с тобой все в порядке. Я вот тоже начала переживать, меня прям всю трясет от волнения, — она нервно улыбнулась.

Гарри положил ей руку на плечо. Он и правда ощутил, как ее бил озноб.

— Не переживай ты так. Мы ведь будем вместе. Обещаю, я всегда буду рядом, тебе нечего бояться.

От его прикосновения Гермиона едва не потеряла голову, а слова Поттера заставили ее еще больше в него влюбиться.

«Ну что ты со мной делаешь Гарри? И как мне теперь заставить себя, тебя разлюбить?» — она смотрела сейчас на него широко раскрытыми глазами и ничего не могла ответить. В следующую секунду Грейнджер ничего не придумала лучше, как кинуться к нему на шею, чтобы прервать это тягостное молчание.

Гарри совсем не ожидал этого, но не смог удержаться и крепко обнял ее. Он стал вдыхать полной грудью ее запах, такой родной и знакомый до боли. Все его проблемы сразу отошли на второй план. И этот Чемпионат, и слова Рона, что у Гермионы уже есть пара, его сейчас совсем не волновали, даже о наглеце Харуто он больше не вспоминал. Единственное, чего он хотел — это остановить время, хотя бы ненадолго.

Но время остановить было невозможно. Громогласный голос Гордона, усиленный Сонорусом, уже звучал с трибун и Гарри усилием воли пришлось ослабить свои объятья.

— Приветствую всех собравшихся сегодня на трибунах! Я с радостью хочу объявить вам о начале Чемпионата по зельям. Напоминаю, что победителя соревнований будут ждать призы: золотой котел, денежное вознаграждение и самое главное — звание лучшего зельевара! — громко вещал Гордон, стоя в ложе наблюдателей. — Это огромная территория сада поделена на четыре участка, на каждом из которых спрятаны по пять ингредиентов. Задача участников — за один час найти все пять ингредиентов, которые понадобятся им для прохождения следующего задания. Все ингредиенты герметично запаяны в цилиндр, поэтому заранее узнать, что там находится не удастся. Ах да, я еще не сказал, ингредиенты охраняют стражи и участникам придется сражаться с ними. В этом задании разрешается использовать палочки. Та пара, которая найдет все ингредиенты первой — победит! Ну что ж, начнем!

Гордон перевел дыхание и продолжил.

— Поприветствуем наших участников! Джумаан Вайо и Тинаш Талибо! Школа Уагаду!

Студенты африканской школы под громкие аплодисменты вышли из шатра и направились к своему директору. Фарадж стоял напротив входа в зачарованный сад с эмблемой их школы.

— Наши следующие участники, — продолжал Гордон. — Юмико Мураками и Харуто Ямагути! Школа Махотокоро!

Ребята из японской школы быстрым шагом направились к Танака Амиду. Директор уже давно поджидала их, чтобы пожелать им удачи.

Глава департамента международного магического сотрудничества стал вызывать следующих участников.

— Александр Третьяков и Анастасия Шумская! Колдовстворец!

Студенты из России поспешили занять свое место рядом с Дмитрием Колдуном. Директор Колдовстворца был как никогда сосредоточен.

— И последняя пара участников из Хогвартса: Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер!

Трибуны просто разорвались от аплодисментов, среди них на самом верху сидел и Рон, он очень переживал за друзей, размахивая флажком с эмблемой Хогвартса.

Гарри и Гермиона подошли к МакГонагалл. Во взгляде директора сейчас было что-то материнское, да и голос ее немного дрожал.

— Главное не волнуйтесь. Двигайтесь все время вперед. Сад огромный, не заблудитесь. Выход будет в самом конце. Удачи вам, ребята!

— Спасибо! — в один голос ответили Гарри и Гермиона и после команды Гордона вошли в зачарованный сад.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru