Глава 16
/Из песенки про Маленького Джона взяла только отрывки. Перевод принадлежит Цветаевой, а герои - средневековому английскому народу:):):):)/
На следующий день они встали очень поздно. Не понятно, как при таком стрессе можно столько спать, но факт остается фактом - было уже начало третьего.
- Черт…Сколько можно дрыхнуть! Лунь, встать!
- А?
- Да…Кого мне…нам надо по магазинам. Купить все…
Отчаянно зевая, со слипающимися глазами и тяжеленными головами, они спустились вниз.
- Добрый день, мистер Генри! Для нас ничего нет? - спросил Сириус.
- Сириус, ты дурак? - тихо спросил Люпин. - Что для нас тут может быть?
- Есть, мистер Марвин-Дорфет-Флаерти! В 5 утра пришло письмо из Хогвартса. Совы господина Финеаса - это настоящий кошмар. Чуть не съела меня!
Они взяли письмо и плюхнулись за ближайший столик.
- Вы будете завтракать?
- Ага. Что-нибудь вкусное, ладно?
- Ну?
- Что?
- Открывай!
"Дорогие дальние родственники мистера Малфоя!
Никогда не имел чести видеть этого мистера Малфоя. И все-таки положение обязывает меня прислушаться к его словам. Оцените мою жертву - целых 15 минут отменного раннего утра я трачу на то, чтобы собственноручно вам сообщить, что вы временно зачислены в Хогвартс. У вас есть список книг? Есть или нет - это, впрочем, не важно, я вам его все равно не вышлю. Бланки закончились, а переписывать все заново - увольте, это обязанность Маргулиса, но его нет на месте. Вы знаете, как добираться? Это тоже не важно - оставляю все это на совести мистера Малфоя-старшего, коль скоро вы - его родственники.
Собственно, хочу сказать, чтобы по прибытии в школу, вы подошли к Маргулису Дарвингу (вы не ошибетесь, этот господин легко узнаваем), и сообщили ему, кто вы есть. Дальше он сам разберется, если не забудет мои инструкции. Если же он их все же забудет, то, вероятнее всего, отправит вас ко всем чертям. В этом случае, попросите его отвести вас ко мне, сказав при этом, что он забыл мои инструкции.
От всего сердца надеющийся, что вы не причините ему много хлопот,
Финеас Найджелус.
26 августа, 1876 года"
- Все чудесатее и чудесатее.
- С нетерпением жду встречи с твоим дедушкой. Он, наверное, просто фонтан!
В этот момент, маленький колокольчик на двери звякнул и в Дырявый котел вошли давешние знакомые Гарри - Берта МакГонагалл с дочерью.
- Смотрите, это МакГонагалл с мамашей!
- Где?
- Да вон! Вошли. Вон та - в цветочной шляпе - это мать. А тощая - это наша МакГонагалл.
- Поразительно….
Они с открытыми ртами уставились на свою преподавательницу. Она, как всегда безупречно прямая, затянутая и одетая во все черное, направилась к соседнему столику, неся в руках небольшую круглую коробку, перевязанную атласной ленточкой.
- Доброе утро, мистер Репот, - вежливо проговорила она, строго глядя на Гарри, - Вы все-таки не последовали моему совету привести свой внешний вид в порядок.
- Здрасьте, проф…мисс…
- МакГонагалл. Не делайте вид, будто мистер Прескотт еще не сказал вам, какая я ужасная зануда и селёдка. - Сириус подавился тыквенным соком. - Вашему другу не хорошо. По-моему, он подавился. - с этими словами, Минерва отвернулась и обратила взоры к совей матери, которая что-то усиленно объясняла хозяину.
- Мисс…э…МакГонагалл…А вы…в школу? - спросил Люпин и тут же проклял себя за способность задавать тупейшие вопросы.
- Некоторым образом, да, мистер Простите-Не-Знаю-Вашего-Имени.
- Римус Нипул.
- Очень мило.
- Скажите, мисс…Мы новенькие! В смысле, мы приезжие….
- Заметно.
- Да, - Люпин натянуто засмеялся, - Как вам …мммм…Хогвартс?
- Великолепно. Директор - настоящий идеал.
- Да вы что?! - воскликнул Сириус, но тут же взял себя в руки. - В смысле, неужели, он так хорош?
- Он безупречен. Мало того, что он обладает огромным багажом академических знаний, он, к тому же, является счастливым обладателем безупречного чувства юмора и безукоризненной внешности. А теперь, прошу меня простить, но моя мать уже заказала для нас завтрак в номер. До новых встреч.
Минерва встала и удалилась вслед за матерью.
- Ну что? Слышал? Если уж МакГонагалл он нравится, то, наверное, он не так уж плох.
- Может, она просто издевается над нами?
- Ты ее видел? По-твоему, у нее есть чувство юмора?
- По-моему, нет…
- Ну вот и все.
Они ушли в Косую Аллею только к пяти часам. Закупив необходимое, и наевшись всяких вкусностей, они вернулись в номер.
- Жаль, никого интересного не встретили.
- Ну, почему же. Мы встретили папу Оливандера.
- Очень интересно.
Следующие несколько дней прошли как в бреду, и слились в одни нескончаемые сутки. Видимо, волнения последних дней сказались не только на Люпине, который, находясь вблизи от леса, не спал вообще, но и на всех остальных. Они непрерывно спали, ели и валялись на кроватях в своей комнате, греясь в солнечных лучах, которые пробивались из-за занавесок. Разговоры клеились не особо хорошо, потому что они - все трое - находились в полуобморочном состоянии. С МакГонагалл они больше не встречались, да и вниз они спускались только за тем, чтобы поесть, а в Косую Аллею вообще больше не выходили.
Накануне отбытия в Хогвартс они договорились с Прескоттом насчет утренней побудки, и завалились спать. Как ни странно, уснули они быстро, а проснулись очень рано - за окном только начало светать.
- Гарри…Гарри, ты спишь?
- Нет.
- Рем?
- Не сплю.
- А что мы не спим? До подъема еще часа три.
- Мы волнуемся. Это, в конце концов, Хогвартс столетней давности, а не хухры-мухры.
- Да…Как думаете, знакомых встретим?
- Каких знакомых? Ты в своем уме?
- Я хотел сказать, ну…какие-нибудь символичные встречи у нас будут, как вы думаете?
- Конечно, будут. У тебя, например, точно будут. Сколько там лет роду Блэков?
- Не спрашивай. Куча! Легче пристрелить.
- Кого?
- Род Блэков. А Поттеры, кстати, тоже старая фамилия. Точно не знаю, но думаю, сотня им точно есть. Так что, Гарри, велики шансы, что ты встретишь своего дедушку. Или бабушку.
- Было бы здорово. Я бы хотел повидать дедушку с острыми коленками.
- Чего?
- На первом курсе я нашел волшебное зеркало. Енил…забыл. В любом случае, оно показывало то, что я хотел увидеть. Так вот, я там увидел папу, маму и вообще, всю нашу семью. И там был один мой дедушка с острыми коленками. Не знаю почему, он мне очень понравился.
- Жуть какую-то ты говоришь, Гарри. Интересно, а за девочками там кто-нибудь ухаживает?
- Сириус!
- Я просто так спросил! Я себе смутно представляю местные нравы.
- Они очень строги, могу тебя уверить!
- Я знаю. Но ведь в обычных школах сейчас должно быть раздельное обучение. А в Хогвартсе девочки учатся вместе с мальчиками. Или нет?
- Откуда я знаю?
- Да наверняка вместе! Финеас бы не стал возиться, тратить время на то, чтобы их разделять. Хотя, с другой стороны, из вредности….
- Как бы там ни было, это тебя не касается!
- Это почему?
- Ты - старый мужик! Никогда не забывай об этом, пожалуйста!
- Не такой уж и старый. Ты скажешь тоже! На себя посмотри. Седой, как столетний старик, и рассуждаешь так же.
- Может, я и поседел, но это как минимум вполовину по твоей вине. Это все от того, что ты постоянно расстраиваешь меня. Как бы там ни было, прошу тебя про маленьких девочек даже не думать!
- Педофилов тут нет, про маленьких девочек тут никто думать не собирается. А вот в 16 они уже здоровенные, взрослые тетки, и совсем не возбраняется….
- ВОЗБРАНЯЕТСЯ!
- КЕМ?!
- МНОЙ!!! Я СТАРОСТА!
- Ты был старостой в далеком прошлом! В смысле, в далеком будущем. Но даже тогда, я никогда не...
- Сириус, Римус! Это как минимум тупо! Вы их еще даже не видели! Если Финеас такой ужасный, как говорит Сириус, то он, наверное, заставляет девочек надевать паранжу и пояс верности. Кроме того, может, они все такие страшные - как атомная война - что вам и не понравится никто.
- Скоро узнаем….
Они попытались уснуть, но ничего не вышло. Так они и провалялись до 9 утра, болтая о всякой ерунде.
В девять к ним в комнату постучался Генри Прескотт и объявил, что пора вставать.
- Спасибо, мастер Генри! Мы уже. А что на завтрак? - прокричал Гарри.
- Овсянка, сэр! - весело отозвался Генри из-за двери, и они услышали, как он затопал вниз по лестнице.
За завтраком они болтали с хозяином.
- А что, мистер Прескотт, МакГонагаллы уже уехали?
- Еще час назад. Эта ужасная девочка Минерва разбудила меня в 7 с требованием подать ей завтрак, и при этом ужасно дергалась, что опоздает на поезд. Вы ведь теперь поездом добираетесь?
- Вроде да.
- А вот мой сын уже закончил Хогвартс два года назад. На поезде ему так и не довелось покататься. Говорят, он мчится, как стрела!
- Да? А с какой скоростью?
- Всякую ерунду говорят. Будто он может выжать 60 миль в час, представляете? Какой бред! - все улыбнулись и закачали головами, мол, "да-да, ужасный бред". Гарри подумал, что даже дядя Вернон, даже когда везет драгоценного Дадли, даже по плохой дороге, едет не меньше 80.
После завтрака, они собрали свои вещи, спустились вниз и, тепло распрощавшись с добрым хозяином, вышли из Дырявого котла. В первое мгновение шум магловской улицы несколько выбил их из колеи, но они быстро пришли в себя и принялись соображать.
- Как будем добираться до вокзала?
- Надо спросить кого-нибудь!
Им повезло. Как раз в этот момент мимо них, понурив голову, проехала старая кляча, уныло волочащая маленькую тележку. На козлах сидел маленький, тощий, но на вид вполне жизнерадостный мужичонка, мурлыкавший себе под нос какую-то песенку.
- Сэр! Сэр, постойте! - им даже не пришлось бежать. Лошадь плелась так медленно, что человек мог спокойно, не прибавляя шагу, идти с ней вровень. - Постойте. Вы куда, простите, едете?
- А вам зачем?
- Может, нам по пути?
- Может и по пути, если у вас есть чем…хехе…расплатиться! - мужичонка криво усмехнулся беззубым ртом и подмигнул им.
- Мы иностранцы, но у нас есть маленький золотой кулончик. Хотите?
- Золотой?
- Точно!
- Ну-ка, покежь. - Сириус вынул из кармана маленькую золотую монетку. Мужичонка ухватился за нее, попробовал на зуб, потом усмехнулся и произнес:
- Рыжьё! Не фальшивка. Что ж, садитесь, мелкота. Куда вам надо?
- Нам бы на стройку вокзала Кинг Кросс, сэр. Если вас не затруднит.
- Не затруднит? - мужичонка захихикал - Эвона, какие вежливые мальцы! Да за рыжую безделушку Джона Смита не затруднит довести вас через море до Мадрида! - "Через какое море?" промелькнуло в голове у Гарри, но в этот момент телега тронулась, и Гарри сосредоточился на том, как бы с нее не свалиться.
Гарри никогда прежде не ездил на телегах и на лошадях. Это объясняется очень просто - неужели кто-то может допустить мысль о том, что Дурсли, когда покупали Дадли поездки на лошадках в Национальном парке, делали то же самое для Гарри?! Поэтому Гарри к концу первого часа их путешествия, ужасно распереживался за свою задницу. Кроме того, от бесконечной тряски его начинало подташнивать.
Люпин, ссутулившись и свесив ноги с края повозки, был увлечен чтением какого-то школьного учебника. А Сириус пересел на козлы и дуэтом пел с Джоном Смитом песенку Маленького Джона из "Баллады о Робине Гуде". Дома становились все реже и реже, и вот уже пошли поля и редкие заросли какого-то кустарника.
- Мистер Смит, а почему вокзал так далеко от центра? - поинтересовался Гарри, которого начали терзать смутные сомнения на счет того, правильно ли их везет Джон.
- Он не далеко! Просто Карла - моя лошадь - очень старая и медленно везет нас! - отозвался Смит - А вообще-то, мэр сказал, что скоро здесь будут проложены мощеные улицы, выстроены лавки, биржи и прочая ерунда. Зачем? Непонятно.
- Плевать. Давай еще раз про Маленького Джона, - встрял Сириус. ДО конца путешествия, никто из них не произнес больше ни слова, только Сириус с Джоном Смитом все пели и пели и пели….
Джоном Маленьким был ты до этого дня,
Нынче старому Джону - помин,
Ибо с этого дня вплоть до смертного дня
Стал ты Маленьким Джоном. Аминь.
Будешь метким стрелком, молодцом, как я сам,
Будешь службу зеленую несть,
Будешь жить как в раю, пока в нашем краю
Кабаны и епископы есть.
Хоть ни фута у нас всей шотландской земли,
Ни кирпичика, кроме тюрьмы,
Мы как сквайры едим и как лорды глядим.
Кто владельцы Шотландии? - МЫ!!!
Так под именем сим по трущобам лесным
Жил и жил, и состарился он.
А как стал умирать, вся небесная рать
Позвала его: - Маленький Джон!
Песня была веселая, но Гарри стало почему-то очень грустно.
Еще примерно через пол часа их телега выехала на широкую дорогу и подкатила к стройке.
"На этом месте будет стоять вокзал имени Ея Величества Королевы Великобритании Виктории "Кинг-Кросс"!!!" - гласила большая, красочная надпись.
- Ну вот, малЫе. Вам сюды.
- Спасибо, Джон! Удачи тебе!
- И вам!
Джон развернул свою телегу и поехал обратно в Лондон.
А Гарри, Римус и Сириус еще некоторое время стояли около входа на стройку.
- Чего мы ждем?
- Подожди. Щас мы. Итак…глубокий вздох…вперед. - и они, перешагнув через груду кирпичей, валявшихся на пути, зашли на территорию стройки.
Платформы 9 и 10 было трудно не заметить. Это были единственные более или менее целые сооружения, и, кроме того, таблички, возвещавшие, что это платформы номер 9 и номер 10 были поистине огромны.
Вокзал был более чем оживлен. Вокруг сновали люди, толкавшие перед собой тачки с раствором или кирпичами. Слышался стук молотков, топоров, жужжание пил и ругань рабочих. Кроме того, Гарри, Сириус и Люпин сразу заметили детей с телегами, нагруженными всякой ерундой вроде сов и книжек, стягивающихся к перегородке между девятой и десятой платформами. Там уже собралась целая толпа, но рабочие почему-то не обращали на них никакого внимания.
- Нам, по-моему, туда.
- А почему никто не проходит?
- Боятся….
Они направились в сторону детей и встали неподалеку. Дети стояли и тихо переговаривались между собой.
- Вы не знаете, что делать дальше?
- Нет.
- А…вы тоже нечистокровный?
- Увы.
- Рем, ты же академик. В чем тут дело? - тихонько спросил Сириус. В этот момент, к ним приблизился маленький мальчик, судя по виду, первокурсник и робко спросил:
- Извините, пожалуйста. Господа, вы чистокровные волшебники?
- Чистокровные. А что? - лицо мальчика просветлело.
- Господа, идите скорей сюда! Эти волшебники - чистокровные! - дети зашебуршали и, перешептываясь, окружили Гарри, Сириуса и Люпина. Оказалось, что им всем не больше 12 лет.
- А в чем, собственно, дело, дети?
- Понимаете, сэр….Директор Найджелус не очень-то жалует нечистокровных волшебников. А мы тут все - так получилось, - нечистокровные. Он прислал нам короткие записки, в которых сказано, что нам нужно приехать сюда. А что делать дальше - мы не знаем. Помогите нам, пожалуйста, мы очень боимся опоздать в школу - нас ведь сразу отчислят! - голос мальчика предательски дрогнул. Какая-то девочка в толпе всхлипнула.
- Ах ты, черт! Я же забыл про его "ругательные записки"! - воскликнул Сируис.
- Точно так, сэр! Записки и впрямь…ругательные. - мальчик покраснел.
- Значит так, мелкота. Слушайте меня. Сейчас мой друг Гарри покажет вам, что нужно делать. Вперед, Гарри!
Гарри разбежался и исчез за перегородкой.
- Поняли? Теперь вы.
Пока Сириус с Люпином за перегородкой учили малышню жизни, у Гарри было время оглядеться на платформе 9 и 3/4. Как оказалось, она выглядит точно так, как и в его время. За исключением, может быть, большого плаката, прислоненного к стене, на котором был изображен поезд, несущийся в даль, и написано "Хогвартс-Экспресс! ФЕНОМЕНАЛЬНО!!! ЦЕЛЫХ 60 МИЛЬ В ЧАС!!!". Около плаката с восторженным видом стоял очень высокий мальчик, с длинными черными волосами, судя по виду - ровесник Гарри. Он вдруг почувствовал, что будет лучше, если он познакомится с мальчиком. Гарри нерешительно подошел к нему и встал рядом, задрав голову, и изображая, что поглощен разглядыванием плаката.
- Поразительно, вы не находите? - не глядя на Гарри, спросил мальчик.
- Ндааааааа. - задумчиво протянул Гарри, не совсем понимая, о чем идет речь.
- Я говорю о прогрессе. Невероятно! Мир маглов переживает такой сногсшибательный прогресс! Научно-техническая революция, я бы сказал. Вы только подумайте - 60 миль в час, и это только за счет магловского топлива. Никакой магии! Это невероятно.
- Ндаааааа. - опять сказал Гарри, чувствуя себя идиотом.
- Не желаете? Не приторные и в то же время довольно сладкие, - сказал мальчик, по-прежнему не глядя на Гарри и протягивая ему маленькую железную коробочку с лимонными леденцами внутри.
- О! Спасибо! - Гарри взял конфетку. - Гарри Репот. Я новенький, поступаю на 6-ой курс. А вы? - мальчик оторвался от плаката, взглянул на Гарри, и мог бы уже ничего не говорить. Гарри и сам все понял, сопоставив лимонные леденцы и веселые, пронзительные, ярко-голубые глаза.
- Альбус Дамблдор. Добро пожаловать!
Гарри даже не заметил, что лимонный леденец выпал из его широко открытого рта.
/НАРОД! БУдьте людьми!!! Оставляйте, пожалуйста, отзывы!!! Я же не прошу хвалить! Если не нравится- тоже пишите, будем исправляться. /