Глава 16Глава 16. Пространство и время
Гарри не мог поверить своим глазам. Он даже ущипнул себя за руку, чтобы убедиться, что ему ничего не приснилось. Миссис Джейн пристально, и даже немного насмешливо взирала на него с холста, сложив на груди руки и закутавшись в кружевную шаль.
- Но как? Как это попало к вам? Ведь они же все разбились, тогда, два года назад! - изумился Гарри, вопросительно уставившись на свою родственницу.
- Выходит не все... Этот попал в руки к моей дочери всего за несколько минут до этого рокового события в жизни редких артефактов. Что помогло ей тогда избежать участи своего мужа, отправленного в Азкабан кормить дементоров. - со вздохом пояснила миссис Блэк, глядя в удивленные зеленые глаза Мальчика-Который-Сокрушил-Отдел-Тайн два года назад. - Клянусь, молодой человек, она не хотела участвовать в этом. Ее заставили, просто потому, что у Темного Лорда было очень мало людей. От силы набралось человек десять. Но она так и не применила против вас ни одного заклинания, постаравшись вовремя отойти в сторону... И еще, Драко ничего не знает. И я думаю, будет для него лучше, если он ничего не будет знать. По крайней мере пока...
Гарри все понял. В ту минуту, когда он со своими друзьями стоял в Зале Пророчеств и лихорадочно обдумывал, как протянуть время, чтобы Гермиона успела передать всем, что от них требуется, он автоматически насчитал вокруг себя почти десяток Пожирателей в белых масках. Значит, Нарцисса была среди них. А потом, когда появились мракоборцы, она сбежала из Министерства через прошлое.
- Вот, собственно, и вся история. Маховик Времени два года хранился в моем портрете. Около месяца назад я заметила, что от Песчинок Времени идет очень яркое серебристое сияние. Это означало только одно - кто-то им воспользовался. Я сказала об этом своей дочери, которую здесь к тому времени превратили в домашнего эльфа. Мне же пришлось целый месяц не отходить от правого края рамы, потому что я страшно боялась, что змея заметит странное свечение. Но, к счастью, эта рептилия не интересовалась моим изображением. А ее змееголовый хозяин был в этой комнате всего несколько раз. - пояснила задумчиво леди Джейн. Озабоченно взглянув на старинные часы на противоположной от камина стене, она вдруг быстро добавила: Мне кажется, нам пора, молодой человек. С вашего позволения, я покину сейчас свою раму. Мне нужно предупредить Дромеду о вашем визите.
Действительно, отведенный на все дела час неминуемо подходил к концу. Миссис Джейн еще раз оглядела комнату, видимо, прощаясь со своим пристанищем. Напоследок она посоветовала Гарри захватить две небольшие, плотно запечатанные бутылки с ядом любимой рептилии Темного Лорда, объяснив это тем, что яд довольно редкий и стоит дорого. Гарри погрузил бутылки в рюкзак, уменьшил портрет, вернее раму от него, потому что изображение миссис Блэк уже исчезло с холста, и, спрятавшись под Мантией-невидимкой, засунув раму под мышку, направился прочь из малахитовой комнаты.
Дверь, ведущая из комнаты в коридор, снова была заперта. Ручка двери заклинила и не поворачивалась. Уже привычным движением Гарри рассек себе руку и побрызгал поверхность двери своей кровью. Только на этот раз "Закон Джунглей" не сработал. Выход не открылся. Гарри тут же попробовал банальную "Алохомору", правда безрезультатно. Он уже хотел было просто вырезать волшебной палочкой отверстие в дверях (что делать не хотелось, потому что это был уже "погром", и нарушалась конспирация), но тут в его голове одна извилина со звоном натолкнулась на другую, озвучив правильную мысль: "Он что, так и вспарывал себе вены каждый раз, этот великий темный маг нашего времени? Разумеется нет. К тому же в комнате жила Нагайна. Стоп! А как же она открывала дверь, когда выползала прогуляться?" Ответ пришел сам собой: "Парселтанг! Только получиться ли у него сейчас, без куска души красноглазого в качестве переводчика? - лихорадочно соображал Гарри. - Но ведь получилось же у Рона открыть Тайную комнату!" Гарри решился, сосредоточился, и, глядя в центр металлической ручки, где только сейчас заметил витиеватый вензель в форме буквы "S", прошипел: "Откройся!" Это сработало. Тяжелая бронзовая ручка, украшенная старинным орнаментом повернулась, дверь скрипнула и отъехала в сторону, открыв выход из комнаты. Гарри, бодро зашагал сначала по коридору, а потом вниз по лестнице.
Может быть он свернул не на ту лестницу, по которой поднимался наверх. Та, простая, из кухни, наверное, была для "обслуживающего персонала", а эта, мраморная парадная, для "официальных лиц". Спустившись по ней, Гарри попал в знакомую гостиную. Он огляделся вокруг. Люстра снова висела на своем законном месте, а с темно-фиолетовых стен гостиную лениво осматривали портреты Малфоевских предков. "Хорошо, что я под Мантией," - с облегчением похвалил себя Гарри за предусмотрительность. Впрочем, большая часть рам была пуста. "Разбежались от Вольда! Так Вам и надо!" - мстительно вынес свой приговор победитель Вольдеморта, и только сейчас заметил за креслом возле камина перевязанный веревкой холщовый мешок, который странно шевелил всеми своими матерчатыми складками. Как будто бы там прятался кто-то живой. "Кошка, что ли?" - первое, что пришло на ум Гарри, и он решил развязать веревку.
Это была не кошка. И даже не живые, в полном смысле этого слова, существа. Это были причудливые черные предметы, напоминающие по форме автомобильный клаксон, в которых Гарри узнал Отвлекающие обманки из магазина близнецов. Обманкам очень не нравилось сидеть в мешке, и по-видимому, каждая из них винила во всех своих несчастьях своих сестер. Они пинали и толкали друг друга, что было сил.
Почувствовав свободу, одна из них, наверное, самая сообразительная, тут же выпрыгнула из мешка, но Гарри удалось ее поймать прямо на лету быстрым и точным движением ловца. Зато остальным пример подруги открыл путь к свободе, и они вскоре они запрыгали по всей гостиной, как лягушки. Пойманную Обманку Гарри машинально сунул в рюкзак, присоединив ее к другим сокровищам. "Только откуда в доме Малфоев товары из магазина близнецов? Отоварились там, что ли? - размышлял Гарри, уже спускаясь по лестнице на кухню, и с интересом наблюдая, как самые хитрые обманки не отстают от него. - Скорее всего, это конфискат. Изъяли у кого-нибудь из наших, и доставили на Базу."
С таким почетным эскортом, в виде прыгающих вслед за своим спасителем автомобильных клаксонов, Гарри шел по знакомому тоннелю, миновал винный погреб, и снова поднялся вверх по лестнице. У выхода он взмахнул палочкой, заставив на время угомониться свое шумное сопровождение.
Уже стоя за слегка приоткрытой дверью, Гарри услышал задумчивый хриплый голос мракоборца, усиленно размышляющего над решением кроссворда.
- А вот тут по горизонтали: неуловимое мифическое животное из девяти букв? Не подскажешь, Поттер?
- Легко! - услышал Гарри свой голос, - это наверняка "Кизляк морщерогий".
- Не...! надо из одного слова, - пояснил мракоборец.
- Тогда "Мозгошмыг," - машинально удовлетворил его любопытство "Поттер".
- "М-о-з-г-о-ш-м...," - почти по буквам проговаривал довольный блюститель закона, заполняя горизонтальные строчки.
"Сам ты Кизляк морщерогий, - то ли с сожалением, то ли со смехом решил про себя Гарри, разглядывая через щелочку в двери складки на лысине мракоборца у основания шеи. - то же мне, охранники!"
- А вот тогда по вертикали на букву "G" - воинствующая дама, игравшая важную роль при дворе Короля Артура.
- "Грейнджер," - не задумываясь, отвечал "Гарри Поттер".
- "Г-р-е...", нет не подходит, здесь меньше букв... восемь.
- Тогда "Гермиона", - почти на полном серьезе советовал "Гарри Поттер".
"Во дает лучшая ученица Хогвартса! Да она же всех рыцарей при дворе Короля Артура знает, как родных, не говоря уже про ... - пронеслось в голове у настоящего Гарри Поттера, вспомнившего сейчас про свою Джинни. - А я такого чувства юмора у Гермионы раньше не замечал." Правда голос у девушки был слегка рассеянный и в то же время напряженный.
"Волнуется за меня...," - сообразил Гарри. Он тут же огрел мракоборца хорошим "Конфундусом", внушив ему, что за воинствующую даму из эпохи Короля Артура по имени Гермиона Грейнджер просто необходимо выпить хорошей медовухи, желательно из бара Розмерты. Потому что сам ничего вкуснее в этой жизни не пил. Только это было давно, два года назад, когда Дамблдор забирал его от Дурслей.
Мракоборец ничуть не удивился своему внезапному желанию, и тут же открыл дверь погреба, отложив журнал с кроссвордом в сторону.
Пока мракоборец чертыхался, на чем свет стоит, спотыкаясь об автомобильные клаксоны, которых Гарри успел освободить от "Петрификуса", и посылая к дементорам весь "этот флоббер-дом, в который и без их охраны ни один тупоголовый эльф не сунется", гриффиндорец был уже на улице. Выбравшись наружу, Гарри подошел к Гермионе, и осторожно взял ее за руку. "Все в порядке, - шепнул он девушке, - но нам пора!"
В эту же минуту они увидели четырех человек, быстро шагающих по садовой дорожке прямо к ним. "Гарри Поттер" пошел им навстречу, решив, что чем ближе к воротам, тем лучше. Когда идущие поравнялись друг с другом, один из министерских работников восторженно заговорил:
- Представляете, там, в хижине, действительно лежал рог взрывопотама. Только не настоящий! Очень искусная трансфигурация! Мы даже не сразу это поняли...
- Ну, тогда простите за беспокойство! - извинился "Гарри Поттер" за себя, и за всех, кто его сюда послал... - Мне действительно пора...
Настоящий Поттер в этот момент мысленно посылал всех мракоборцев вокруг себя туда, куда обычно посылают в таких случаях... Правильно, к дементорам.
К счастью, мракоборцам было теперь чем заняться и без "Гарри Поттера". Они храбро кинулись в погоню за Обманками. "В добрый путь!" - пожелали им успеха оба Гаррика сразу и пожали друг другу руки.
Наскоро пообещав всем присутствующим "доложить лично секретарю Персивалю" о выполнении задания, "Гарри Поттер" направился к воротам поместья. Уже по дороге его нагнал "оконфуженный" мракоборец, всучив ему на прощание прямо в руки две бутылки вкуснейшей в мире медовухи из бара Розменты.
Как только Гарри и Гермиона оказались за решетчатыми воротами, они тут же трансгрессировали куда подальше от этих "министерских идиотов", оказавшись на поляне среди леса. И вовремя! Потому что Гермиона уже принимала свой прежний облик.
Оба они, парень и девушка, повалились на траву, захлебываясь от смеха.
- Представляешь, - сквозь смех с трудом проговаривала слова Гермиона, - этот лысый морщелобый идиот уверял меня, что учился в Когтевране! Что типа любовь к кроссвордам у него от того, что все время приходилось разгадывать задачки на входе в гостиную факультета!
Просмеявшись, Гарри быстро стянул с себя Мантию-невидимку. и тут у Гермионы здорово отвисла нижняя челюсть, потому что Мальчик-Который-Вернулся-Из-Дома-Малфоев, торжественно продемонстрировал лучшей подруге волшебные песочные часы на золотой цепочке, висевшей на его шее.
Чувствуя, что Гермиона не скоро обретет вновь дар речи, Гарри (не забыв прошептать "Оглохни") стал подробно рассказывать подруге о своем визите в дом Малфоев и разговоре с миссис Джейн Блэк.
Гермиона только качала головой, с трудом веря словам своего друга. Она лишь подтвердила слова миссис Джейн о том, что если в "будущем" Маховик Времени задействован, то в "прошлом" волшебные песчинки начинают светиться.
Гарри никак не мог понять, каким же образом это связано. По его разумению, Маховик Времени всего лишь переносил человека в прошлое, или там в будущее, и при этом "Всегда готов был к услугам вашим!". Одним словом, стоит только захотеть, и можно лететь хоть к бабушке с дедушкой в молодости, хоть к своим внукам в старости...
Вместо ответа Гермиона вытащила из бисерной сумочки чистое полотенце и оторвала от него прямоугольный кусочек. Увеличив его заклинанием так, что стало отчетливо видно переплетение толстых льняных нитей, девушка осторожно вытянула одну нить, образовав над поверхностью полотняной тряпочки маленькую петельку.
- Гарри, ты видел когда-нибудь ткацкий станок, желательно столетней давности? Ну хотя бы на картинке, - почему-то спросила Гермиона.
- Ну видел..., - протянул совершенно сбитый с толку Гарри Поттер, вспомнив рисунок довольно громоздкой машины с натянутыми между двух ее концов многочисленными нитями. - Только при чем тут ткацкий станок?
- Вот смотри сюда: Представь себе, что поверхность этой тряпочки - это наша жизнь. Вот эти нити, портнихи их называют "основа" - это пространство. То есть материки, океаны, острова, города и так далее. А вот эти нити, называемые "Уток" - это время. Когда на ткацком станке вырабатывается холст, то нити "Основы" натянуты между двух частей станка, а нити "утка" непрерывно протягиваются между нитями "основы", сплетая ткань. Вот так и время проходит по пространству, сплетая "прошлое" из "настоящего".
Любое путешествие во времени возможно лишь тогда, пока "настоящее" не стало окончательно "прошлым", иными словами, пока нить "утка" не легла на место и не была прибита специальным приспособлением в ткацком станке к уже готовому холсту. Ты понимаешь о чем я говорю? - спросила Гермиона, увидев, что теперь нижняя челюсть ее друга скатилась вниз и валялась где-то на траве.
- Но откуда это тебе известно? - спросил совершенно ошарашенный услышанным Гарри, когда через минуту смог наконец пошевелить жевательными мускулами.
- Мне очень подробно объясняли это все в начале третьего курса, - просто ответила Гермиона. - Я ведь была тогда в Министерстве, и даже подписала какую-то бумагу, что типа прошла инструктаж по технике безопасности.
- А что при этом всем делает Маховик Времени? - недоумевал Гарри.
- Представь себе, что поперечная нить легла не правильно. Скажем так: оказалась плохо натянута, или возникли узелки. Маховик Времени подцепляет эту нить, как... крючок, вытягивает петельку, и потом постепенно отпускает, выравнивая полотно. Чем больше вытянутая петелька, тем больше свечение Песчинок Времени. По мере того, как вытянутая временная нить встает на место, свечение Песчинок убывает. Судя по всему, сейчас Маховик Времени на твоей шее уже можно использовать снова. Песчинки лишь слегка серебрятся. - терпеливо объясняла Гермиона.
- А как же путешествие в "будущее"? - опять спросил Гарри, потому что при таком раскладе получалось, что никакого "будущего", в которое можно просто так шагнуть, на самом деле нет. Оно еще не сплетено.
Гермиона только подтвердила его догадку. И даже более того, путешествие в "будущее" было невозможно в принципе при помощи Маховика Времени, даже из "повторного прошлого".
- В "будущее", а вернее в "настоящее" из "прошлого" придется топать своим ходом. - Гермиона достала из бисерной сумочки кусок веревки и соединила его в петлю. - Представь себе, что все наши недавние события в жизни зафиксированы на этой веревке. Вот сейчас, сидя на этой поляне, мы дошли до ее правого конца. А теперь нам нужно вернуться на месяц назад. Маховик Времени соединяет правый конец веревки с левым ее концом, и перемещает нас обратно, к началу веревки. Далее мы двигаемся по "Петле времени", которая по мере продвижения к "настоящему" становится все меньше и меньше. Полотно событий как бы выравнивается при этом, Маховик Времени постепенно отпускает петлю. Вернее так, хроноворот в этот момент существует в двух экземплярах. Один стоит в начале петли, а другой в конце. Только реально сейчас это одна точка пересечения, - при этом Гермиона показала пальцем на то место, в котором сжимались друг с другом концы веревки. Потом она потянула за левый конец веревки, и петля стала уменьшаться. - Вот так работает Маховик Времени, постепенно выравнивая "настоящее". Свечение Песчинок Времени при этом сходит на нет. Если Маховик долго не используется, то Песчинки в нем даже не серебрятся. Собственно говоря, о том, что эта песочная штуковина будет использована в ближайшем "будущем", люди узнают еще в своем "прошлом".
- Но кто же на этот раз отправился в прошлое, использовав этот Маховик Времени, который сейчас попал к нам? - вслух задал вопрос Гарри, хотя уже где-то на краю сознания знал ответ. Раз Маховик попал именно к ним, то по всей видимости, путешествие "вперед, в прошлое", тоже предстоит совершить им. Но зачем? Да еще почти на месяц назад... Что же тогда случилось? Ну как же, он ведь тогда сдуру ляпнул имя Вольдеморта вслух, и все закрутилось...
- Гермиона! - вдруг произнес Гарри, почувствовав, что поймал мысль за извилистый хвост. - А ведь мы с тобой могли бы смотаться в "прошлое" за твоей потерянной волшебной палочкой из виноградной лозы с жилой дракона... Смотри, это же элементарно: мы находим в лесу нас самих, терпеливо ждем в кустах, пока один очкастый идиот не брякнет непроизносимое слово из..., в общем, из трех частей, и потом грабим Фенрира Сивого прямо там же, в лесу, у палатки. Слабо?
- Не слабо... Но что мы будем делать потом целый месяц? - озабоченно спросила Гермиона, но глаза ее при этом блеснули, согреваемые надеждой на возвращение своих родителей.
- Как что? Поедем в Австралию, к твоим родителям! - запросто ответил Гарри, удивляясь вопросу Гермионы. - "Мавр сделал свое дело, мавр может уходить!" Что-то не так?
- Гарри, мы никуда не сможем уехать из страны. И наше счастье, что родная Великобритания - страна не большая. - умоляюще проговорила Гермиона, снова взяв в руки полотняную тряпочку с вытянутой нитью. - Вот эта вытянутая петля - это "Петля времени", в которую мы попадем. Мы будем двигаться по ней вперед, к нашему "настоящему". Но ты же видишь, что все остальные страны и континенты находятся как бы в другой плоскости, а "Петля времени" возвышается над ними, перпендикулярно к ним. Я не знаю, как все остальные жители Британии, но мы точно не сможем никуда отойти далеко от нас самих в "прошлом". Иначе мы просто вылетим из нашего пространства в какой-нибудь параллельный мир. Меня об этом тоже предупреждали. Я, к сожалению, далеко не все поняла, но смысл такой, что в петлю закручивается не только время, но и часть пространства, и к сожалению, весьма ограниченная часть.
- И тут облом! - возмутился Гарри. Оставалась еще последняя надежда, о чем юноша решил тут же уточнить у подруги. - А за Роном зайдем? Надо бы и Рона взять с собой. Мы что, так и будем вдвоем в кустах сидеть?
- Не получиться вместе с Роном, - разрушила Гермиона последние светлые мечты Избранного. - Гарри, Маховик Времени может переносить строго ограниченное количество килограммов. Причем чем дальше в "прошлое", тем меньше "живой массы". Мы с тобой, два "костлявых задохлика", пожалуй еще сможем переместиться на целый месяц назад. А ведь это почти предельный срок. А вот Рона, при всей его любви вкусно поесть, боюсь, Маховику не сбагрить. Если только одного его, то пожалуйста. Но одному Рону, при всем моем уважении к нему, в "прошлом" делать нечего.
Последние слова Гермиона произнесла очень твердым голосом, не терпящим никаких возражений. "Переживает за него, потому что влюблена по уши," - подумал про себя Гарри, поймав себя на мысли, что немного впервые позавидовал своему другу. Нет, не из-за Гермионы конкретно, а из-за того, что у Рона есть человек, который ни за что не пустит его в пекло второй раз. Его самого некому было схватить за руку. Джинни он всерьез как-то не воспринимал. Она его уж точно бы не смогла остановить.
- Так, если месяц - это почти предельный срок, то значит нам нужно уже двигать часики! - нетерпеливо озвучил Гарри суровый приговор сам себе и своей подруге. - Причем, чем скорее, тем лучше. Иначе промахнемся и не долетим. А ведь еще нужно где-то в лесу найти нас самих...
- Вот именно! И если честно, то слабо представляю, где это мы нас самих сейчас найдем? Да и вообще, Гарри, бред это все. Не. серьезно. - твердо отчеканила Гермиона два последних слова и вздохнула. - Ты, Гарри, прямо... хуже Рона.
- А что я такого предложил невероятного? Взять Маховик, смотаться в прошлое, конфисковать палочку и месяц пожить где-нибудь у моря. Главное, чтобы нас никто не видел, а остальное - дело техники, как говорит дядя Вернон, - обиделся Гарри, потому что по его мнению, иметь в руках хроноворот и не воспользоваться им, когда это чуть ли не единственный верный способ найти старую палочку Гермионы, просто глупо.
- Вот-вот! Знаю я, о чем ты думаешь и без всякой легилименции. Потому что мысли ваши с Роном коротенькие-коротенькие, пустяковые-пустяковые... Одним словом, два кеда - пара! Тот мне тоже после похорон Дамблдора все уши просвистел на тему увлекательной прогулки за крестражами, а как припекло, вернее приморозило..., - Гермиона не стала договаривать предложение, тяжело вздохнув и махнув для убедительности рукой, как бы говоря этим жестом, что по ее мнению, Гарри и Рон так и останутся навсегда детьми неразумными.
- Гермиона, но мы же без малого девять месяцев прятались и от Пожирателей, и от егерей. Причем, заметь, зимой! А сейчас уже весна, а там где весна, там тепло. И Маховик Времени у нас будет с собой на крайний случай, - не унимался Гарри.
- Родной, - устало обратилась к нему девушка, - ты слушал, что я только-что тебе целых полчаса пыталась втолковать: Маховик времени в одном и том же "Прошлом" может быть задействован только один раз. Он уже стоит у основания одной петли времени. Да ты его даже перекрутить не сможешь! Можешь считать, что это просто украшение на шее. А уж если, не дай Бог, разобьется, то... даже представить не могу.
- Гермиона, неужели все так сложно? - Гарри никак не мог принять суровую реальность жизни.
- На самом деле, Гарри, все еще сложнее. Это я рассказала про время так, как в мне самой рассказали об этом в Министерстве. В упрощенном варианте. Но так легче понять суть проблемы. А вот когда я рассказала папе о Маховике... Ну понимаешь, они всегда интересовались моей учебой, а на третьем курсе у родителей возникли большие сомнения, когда я записалась на все дополнительные предметы сразу. В общем, после третьего курса, летом, мы с мамой и папой отправились в поход в лес, и с нами был давний друг отца. Сейчас он преподает математическую физику в Кембридже. Вот тогда у них разговор о времени и пространстве растянулся на полночи, из которого я ровным счетом ничего не поняла. Разве что отдельные фразы, типа искривление пространства и энергетический уровень, - после всего сказанного Гермиона неожиданно твердо подвела итог. - Все. Никуда мы не едем. А про Маховик забудь!
Легко сказать: "Забудь!" Когда вот он, на золотой цепочке висит на шее, и Песчинки Времени в нем заманчиво серебрятся всеми своими гранями. Нет, иногда Гермиона бывает слишком правильная!