Такая тонкая граньМногочисленные гирлянды и яркие красочные шары украшали величественный старинный замок. В Большом Зале почти на каждом шагу стояли небольшие елочки, принесенные Хагридом. В дали, около учительских столов, возвышалась чудесная высокая елка, которую украшал профессор Флитвик и вместе с несколькими студентами, вызвавшимися ему помочь. В некоторых частях замка можно было обнаружить веточки омелы, которые хитрым образом подвесили эльфы. Общие комнаты всех факультетов также были украшены. Во всех гостиных красовались невысокие елочки, защищенные заклинанием, чтобы нерадивые студенты что-нибудь не сломали или не разбили елочные игрушки. В замке царила праздничная атмосфера, что совершенно мешало сосредоточиться на занятиях. Уже за пару недель до конца учебы все студенты не могли спокойно заниматься. Все были увлечены разговорами о предстоящих каникулах.
Несмотря на бурное восприятие предстоящих праздников, не все были рады наступлению каникул. После недавней ссоры Марлин и Сириус были в подавленном состоянии. Девушка почти все время проводила в своей комнате и лишь изредка выходила из нее. Она целыми днями лежала одна и не желала никого видеть. Ей хотелось побыть одной, и хотя ее подруги и не поддерживали девушку в этом, но все же старались не надоедать ей. Вначале они пытались поднять ее на ноги, но после того, как Марлин закатила скандал, чтобы ее никто не трогал, подруги оставили ее в покое.
Если МакКиннон не показывалась на глаза всему народу, то Сириус вел совсем другой образ жизни. Он не казался подавленным, наоборот, парень старался показать, что ему на все наплевать: много пил, его часто видели в компании все новых девушек. Сириус никого не слушал, когда его пытались привести в нормальное состояние. Даже Джеймс не мог повлиять на него. Блэк приходил в гостиную очень поздно, так что его редко видели в общей комнате, а если это и случалось, то он был не в том состоянии, чтобы с ним разговаривать.
***
Гостиная факультета была почти пуста, здесь находилось всего пять человек. В честь последнего дня учебы студенты занялись разными делами. Кто-то принялся собирать вещи для завтрашней поездки домой, другие, воспользовавшись невероятно теплым днем, отправились на улицу, третьи упаковывали подарки. В общем, каждый занимался тем, чем душе было угодно.
Расположившись в укромном месте возле рождественской елки, Лили и Алиса наслаждались выходным днем. Эванс упаковывала подарки и писала поздравления, а вторая лежала на полу, постелив под голову большую мягкую подушку. В гостиной из приемника играла тихая спокойная музыка, что придавало значительный уют.
— Я могла бы пролежать так целый день, — мечтательно прошептала Алиса, не раскрывая глаз. — Ни тебе занятий, ни подготовки к экзаменам, ни новостей о лысой голове Темного Лорда и его дружках пожирателях.
— Не забывай, что нам еще надо собрать вещи, — напомнила Лили, прикрепляя на коробку бант.
— Лили, ты такая зануда, — сморщившись, сказала девушка.
Она открыла глаза и приподнялась на локтях.
— Умеешь ты настроение испортить.
— Я же не заставляю идти прямо сейчас, — ответила Лили, потянувшись. — К тому же сейчас там спит Марлин, а я не хочу получить подушкой в лицо, снова разбудив ее. Мне до сих пор кажется, что у меня на голове перья остались.
Алиса усмехнулась и снова упала головой на подушку. В этот момент наверху послышались быстрые шаги. Спустя несколько секунд к ним спустилась сонная Марлин. Она была в огромном синем свитере, а волосы были жутко взъерошены.
— Здравствуй, Марлин, — поприветствовала ее Лили.
Та лишь кивнула головой и расположилась рядом с подругами. Взяв со стола небольшое зеркальце, блондинка посмотрела на свое отражение и скривилась.
— Я выгляжу, как моя соседка миссис Торн, — проворчала Марлин, пытаясь привести свои волосы в порядок. — Никогда не думала, что буду похожа на это чокнутую любительницу голубей.
— Если тебе еще надеть шляпку с перьями, то будешь походить на тетушку Фрэнка, — шутливо ответила Алиса. — Чуднее женщину я не встречала.
МакКиннон фыркнула, как в этот момент с оглушительным воплем ворвались в гостиную Гриффиндорцы, среди которых был Джеймс, Ремус и Джинни.
— Недолго длился мой покой, — вздохнула Алиса и откинула подушку в сторону.
Джеймс, увидев Лили, помахал ей рукой, она, улыбнувшись, сделала ответный жест. Спустя несколько секунд, попрощавшись с Ремусом и Джинни, Поттер подошел к девушкам.
— Привет, красавицы, — дружелюбно поздоровался он, взъерошив свою растрепанную шевелюру. — Лили, можно тебя на минуту?
— Да, конечно, — утвердительно кивнула девушка.
— Мерлин, да снимите вы себе сразу комнату, — саркастично сказала Марлин, за что получила гневный взгляд от подруги.
— Марлин, не смущай их, — смеясь, остановила ее Алиса.
— Да их флирт за километр увидишь, — усмехнувшись, ответила Марлин.
Немного отойдя подальше, Лили заворчала:
— Я когда-нибудь заклею ей рот.
Джеймс усмехнулся на эту угрозу и начал:
— Слушай, я хотел с тобой поговорить, — сдержанно проговорил Джеймс. Его взгляд был серьезным и уверенным, что немного смутило девушку.
— О чем же? — улыбнувшись, перебила Лили.
— Лили ты…
Ни с того ни с сего, Эванс засмеялась, на что получила недоуменный взгляд Джеймса.
— Джеймс, просто у тебя такой взгляд был, будто ты собираешься сделать мне предложение, — удивилась она. — Расслабься.
— Ах да, просто хотел узнать твои планы на Рождество?
— Как и всегда, семейный ужин с родителями, сестрой и ее мужем, — на последнем слове Лили сморщилась. Как-никак, но даже мысль о том, что ей целый вечер придется провести в компании этого человека, нагоняло на девушку депрессию. — Есть предложения?
— Я хотел тебя пригласить отпраздновать это Рождество вместе, — предложил Джеймс, как на лице Лили появился легкий румянец.
— Я даже не знаю, — занервничала девушка. — А может…
— Мистер Поттер, — проворковала вдалеке Марлин. Похоже, ее плохое настроение пошло на спад, и она была снова полна жизненной силы. — Вы коварный мужчина. Затащили девушку под омелу, хитрый ход.
Джеймс и Лили одновременно подняли голову и обнаружили небольшую веточку омелы.
— Послушай, Лили, если ты против, то не надо этого делать, — торопливо проговорил Поттер.
И тут произошло то, что ни он, ни Марлин с Алисой никак не ожидали. Эванс поднялась на носочки, обвила руками его шею и поцеловала. Сколько длилось это? Никто не знает, но для Лили и Джеймса это казалось вечностью. Девушка была счастлива снова почувствовать вкус его губ. Они были рядом, и она ощущала его прикосновения каждой клеточкой тела. И хотелось, чтобы это мгновение никогда не заканчивалось. Но, пересилив себя, Лили отстранилась от Джеймса и прошептала:
— Давай завтра поговорим о планах на Рождество, хорошо?
Джеймс утвердительно кивнул, нехотя выпуская Лили из объятий.
***
— Это было эффектно, — сказала Марлин, когда они направлялись на ужин. — Если честно, я вначале думала, что ты снова его отошьешь, и мы с Джеймсом найдем общий язык. Будем сидеть, и говорить о том, какая же любовь стерва.
— Марлин, может уже хватит? — остановила ее Алиса. — Не думаешь, что своим поведением ты задеваешь других?
— Так может мне вообще замолчать?
— Девочки, не ссорьтесь, — вмешалась Лили, когда они уже усаживались за стол.
— Да нет, Лили, если я мешаю, я лучше уйду, — огрызнулась Марлин и уже хотела уйти, как ее схватила за руку Эванс и посадила на место.
— Успокойтесь уже, не хватало нам еще поссориться, — вскрикнула девушка, переводя взгляд то на Алису, то на Марлин.
— Ладно, — буркнула Марлин. — Прости, Алиса.
Та что-то сказала в ответ, и подруги принялись за еду. В честь праздника стол был уставлен многочисленными тарелками с различными деликатесами. Марлин, увидев столько еды, накинулась на нее, будто не ела несколько недель.
— Какие люди, — удивленно сказал Ремус, присаживаясь с Питером рядом с МакКиннон.
— Пывет, Рэм, — с набитым ртом проговорила Марлин.
— Приятного тебе аппетита, — улыбнувшись, сказал парень, на что девушка подняла вверх руку, в которой находился пряник.
— Вы где друзей своих потеряли? — осведомилась Алиса.
— Джеймс сказал, что у него важные дела, а насчет Сириуса не знаю, — ответил Ремус и заметил, что услышав это имя, Марлин слегка вздрогнула.
— Разве Бродяга сейчас не с той симпатичной брюнеткой из Когтеврана? — вмешался в разговор Питер, за что Лунатик толкнул его в плечо.
Марлин резко кинула вилку с ножом на стол, поднялась и быстро пошла в сторону выхода.
— Ты не мог промолчать, Питер? — грозно посмотрела на него Лили. Они поднялись с Алисой из-за стола, и пошли вслед за блондинкой.
— А что я такого сказал? — удивленно спросил Петтигрю, оглядываясь по сторонам.
— Лучше бы ты не встревал, Хвост, — ответил Люпин.
***
Последняя ночь перед отъездом была для Лили тревожной. После того, как Марлин услышала про Сириуса, к ней снова вернулось то беспокойное состояние, с которым она жила последние несколько дней. Эванс дала ей настойку и спустя некоторое время Марлин слегка успокоилась. Лили переживала, что именно так они проводят последние их совместные дни, до переезда Маккиннон.
Проворочавшись полночи в кровати, Лили окончательно поняла, что в ближайшее время ей точно не заснуть. Мысли полностью заволокли ее сознание, разрушая мечты на спокойный безмятежный сон. Девушка встала с кровати, накинула на себя халат и осторожно, чтобы не разбудить подруг, вышла из комнаты. После того, как она миновала лестницу, ее взору предстала тускло освещенная гостиная. Лишь небольшие огоньки пламени играли в камине. Устроившись на кресле рядом с камином, Лили взяла со стола первую попавшуюся книгу и принялась читать. Это был учебник, который похож был на книгу по Защите от темных искусств. Он не входил в их школьную программу, поэтому Лили слегка удивилась такой находке. Открыв книгу где-то на середине, ей попалась на глаза тема про Патронусы. Невольно вспомнив те уроки с Нэйтом, когда тот учил ее вызывать патронуса, девушка немного огорчилась. Все-таки она так привыкла за это короткое время к нему, поэтому их ссора сильно расстроила ее.
Отложив книгу в сторону, девушка взмахнула волшебной палочкой, и из ее кончика вырвалась белоснежная лань, которая своим ярким светом озарила тусклую гостиную. Остановившись около своей хозяйки, животное наклонило голову, будто спрашивая у нее, что же она хочет, для чего та ее вызвала.
— Какая же ты прекрасная, — прошептала Лили.
Она до сих пор была поражена, что научилась вызывать телесного патронуса. Раньше ей казалось, что это настолько сильная и непостижимая магия, что ей невозможно научиться простой семнадцатилетней ученице.
Неожиданно ее размышления отвлекли громкие медленные аплодисменты. Лань моментально исчезла в тот момент, когда Лили обернулась на издаваемый звук.
— Вот, Эванс, сколько лет тебя знаю, а всегда узнаю о тебе что-то новое, — сказал Сириус, выходя из укрытия. — Неплохое животное.
— Ох, Блэк, какие люди, — с наигранным восторгом произнесла она.
Сириус хмыкнул, и, достав из-под мантии бутылку с алкоголем, прилип к ней.
— Не смотри на меня так, Эванс, — буркнул Сириус, присаживаясь на диван. — Я не готов выслушивать нотации.
— Больно надо, — хмыкнула Лили, закидывая ноги на кресло. У нее не было большого желания разговаривать в этот момент с ним, так как она не особо поддерживала его поведение. Ей было обидно за те слова, которые он наговорил Марлин. И хоть Джеймс ей и твердил, что это их дело, Лили таила в душе отвращение к Блэку.
— Не хочешь? — спросил Блэк, протягивая ей бутылку с виски.
— Обойдусь, — отказалась девушка.
— Твое дело, — пожав плечами, Сириус снова сделал глоток. — Вот только не надо на меня так смотреть, ты прожжешь меня насквозь. Мне плевать, что ты меня на дух не переносишь, так что зря стараешься.
— Знаешь, Сириус, в отличие от Джеймса, Ремуса или Питера меня не волнует твое состояние, — произнесла Лили, готовясь высказать то, что давно хотела. — Ты можешь шататься по замку в пьяном состоянии, можешь проводить время с любой девушкой, меня это не волнует. И не собираюсь читать тебе нотации. Просто, если ты считаешь, что только твои чувства затронуты, то глубоко ошибаешься.
— Эванс, ну я же просил, — отмахнувшись, перебил ее Сириус, но Лили тем временем продолжала.
— Хватит вести себя как обиженный ребенок, — процедила девушка. – Да, у тебя непростой период в жизни, это можно понять. Но постарайся понять своих друзей, которые волнуются за тебя. Ты нужен им, Сириус. Пойми это. Нельзя быть таким эгоистом.
Договорив последние слова, девушка резко встала и пошла в сторону лестницы.
— Ты в курсе, что из тебя хреновый психолог, Эванс? — спросил Сириус, слегка поднявшись на диване, чтобы видеть Лили.
— А из тебя отвратительный пациент, Блэк, — скрестив руки на груди, ответила она. — Но я хоть попыталась.
— Попытка с треском провалилась, — Сириус снова сделал глоток и протянул бутылку Лили. — Но все-таки держи ее, пока я не передумал.
Рыжеволосая быстренько дошла до Сириуса и, только попыталась схватить бутылку, как Сириус отвел ее в сторону и прошептал:
— Твоя лань открыла на многое глаза, не сделай ошибку, Эванс.
— О чем ты? — вскинув брови, произнесла Лили.
Сириус поднялся с дивана и, слегка качнувшись в сторону, отдал ей бутылку с алкоголем. Он прошел к лестнице, ведущую в сторону мужских спален, и только поднявшись на две ступеньки, сказал:
— Крепких снов, Эванс, — кинул он, оставляя Лили одну.
«Что он имел в виду?» — думала девушка, провожая его взглядом. Глупые бредни пьяного человека? Возможно. Но даже в нетрезвом состоянии Блэк был способен озвучить что-то по существу.
Выбросив это из головы, Лили пошла наверх, дабы снова попытаться заснуть. Завтра будет тяжелый день, поэтому ей понадобится много сил.
***
Все следующее утро было очень тяжелым и суетливым. Те ученики, которые не собрали вещи заранее, судорожно бегали по комнате, вспоминая, что они еще не положили в чемодан. Другие, которые заранее позаботились о сборах, спокойно наслаждались свободным утром.
В Большом Зале в этот день студентов встретил изящный аромат свежее испеченных булочек с корицей, роскошный вид столов, украшенных по-праздничному. Все наслаждались царившей атмосферой, и вряд ли что-то могло испортить такое шикарное утро.
Сразу после завтрака все студенты, которые решили отправиться домой, стояли около ворот, где их пересчитывали деканы своих факультетов.
— Я прошу сохранять спокойствие, — успокаивал своих студентов профессор Флитвик, встав на снежный сугроб, чтобы его было хорошо видно. Кто-то, решив подшутить над профессором, взмахнул палочкой, и сугроб развалился, сбив тем самым преподавателя с ног. Профессор заклинаний стал сердитым и большую часть времени разбирался, кто это мог сделать.
— Когда же нас отпустят, — оглядываясь по сторонам, суетилась Алиса, прыгая на одном месте, чтобы немного согреться. Погода с утра выдалась очень холодной. Мороз кусал щеки, холодный ветер обдувал каждого человека, отчего становилось очень холодно. В этот момент у всех была одна мечта: пойти в теплое место и выпить горячего чая.
— Не суетитесь, мисс Фаррел, все в порядке очереди, — успокаивала Минерва Макгонагалл, сверяясь со списком.
В этом году число студентов, которые отправлялись домой, значительно возросло. Если раньше в замке насчитывалось около тридцати человек, решивших остаться Хогвартсе, то теперь их число варьировалось около трех человек. Это не удивительно. Сейчас такое время, что каждый родитель хочет провести со своим чадом больше времени. К тому же сказывается ситуация в стране, когда стоит принять любые меры, для того, чтобы семья была в безопасности.
— Где все ходят? — осведомилась Лили, когда обнаружила, что никого из знакомых рядом нет.
— Все, это Джеймс? — подмигнула Алиса.
Лили только открыла рот, чтобы ответить Алисе, как за нее это сделала Марлин, которая несла огромную сумку с вещами и большим чемоданом.
— Она все равно ничего тебе не скажет, Алиса, — сказала МакКиннон, переводя дыхание. — Даже, если они поженятся, ей все равно будет неловко, даже когда они будут просто обниматься.
Алиса засмеялась, а Лили, сморщившись, показала подруге язык.
— Но с другими она вела себя не так неуклюже, — сказала Фаррел, глядя на Эванс, которая невольно покраснела.
— Это же Джеймс, — продолжала Марлин, — это другой случай.
— Какой случай? — неожиданно вмешался в их разговор парень.
От его голоса Лили подпрыгнула на месте, и ее щеки запылали сильнее. Ей было немного неловко смотреть ему в глаза после вчерашнего поцелуя. Она знала, что этим шагом разорвала в клочья те отношения, которые были между ними прежде. Теперь между ними что-то новое, более крепкое. И теперь надо только удержать это хрупкую, тонкую нить.
— Да так, — отмахнулась Лили, по-детски улыбаясь.
За Джеймсом пришел Питер, неуклюже вышагивая по огромным сугробам. Вдали, за многочисленными людьми, Лили заметила Сириуса, который пряча что-то под мантией, разговаривал с Гарри, Джинни и Ремусом. Будто почувствовав на себе взгляд, Люпин обернулся и, увидев остальных, пошел к ним навстречу.
В этот момент ворота распахнулись и ученики ринулись к выходу, чтобы поскорее занять места в каретах. Как бы то ни было, но никого не радовала возможность идти пешком.
Толпа чуть ли не сбила Марлин, которая несла огромный чемодан с вещами и тяжелую сумку на плече. Она чувствовала себя немного некомфортно среди других, чей багаж составлял небольшой рюкзак. Девушка рассчитывала, что ее встретят родители и помогут ей, но в последний момент их планы значительно поменялись, и они не смогли встретить дочь в Хогсмиде. Ремус, проявив хорошее воспитание, решил помочь блондинке, забрав чемодан из ее рук.
— Спасибо, Рем, — поблагодарив его, Марлин рванулась к первой свободной карете, расталкивая наглых четверокурсников, которые ставили всем подножки. В карете уместились еще Ремус , Алиса и две первокурсницы, которых МакКиннон пропустила вперед, так как заметила, как детям тяжело найти свободные места среди такого скопления народа.
Макгонагалл, наблюдая со стороны, приказывала соблюдать спокойствие и не толкаться, объясняя, что мест всем хватит. В такой суматохе Лили оказалась совсем одна. Она попыталась разыскать взглядом подруг, но ее попытки не увенчались успехом.
— Знаешь, Эванс, с такой медлительностью тебе просто суждено отправляться до Хогсмида пешком, — будто появившись из воздуха, заявил Джеймс, выхватывая у Лили ее рюкзак.
— Тогда покажи, на что ты способен, Поттер, — хитро улыбнувшись, промолвила девушка. Парень принял это за вызов, и, оглядевшись по сторонам, он схватил Лили, поднял на руки и побежал.
— Поттер, что ты делаешь, — смеясь, кричала она. — Отпусти меня.
— Секунду, — пробубнил Джеймс и поднял ее на карету. Затем, закинув сумки, он сам запрыгнул наверх и со спокойной душой, удобно расположился на свободном месте рядом с Лили.
— Ты просто клоун, — продолжая смеяться, воскликнула рыжая.
— Ну, если тебе я тебя развеселил, то требую вознаграждения, — заявил Джеймс, ожидая заслуженного приза.
Усмехнувшись, Эванс натянула на его глаза шапку, тем самым закрывая парню весь обзор. В карете помимо них сидели две девушки, которые все время наблюдали за их шалостью. Они буквально прожигали Лили недовольным взглядом, досадуя, что на ее месте оказалась не одна из них.
— Хватит, Джеймс, — остановила его Лили, когда Поттер в очередной раз пытался хоть как-то развлечь ее.
Джеймс безудержно смеялся и пытался вырваться. Девицы во время всей поездки прожигали Лили взглядом, отчего девушке было немного неуютно. Завистницы злобно нашептывали друг другу сплетни по поводу парочки. И терпению Лили пришел конец, когда Джеймс ей что-то тихо проговорил. Девушка вспылила от злости.
— Здесь вам не кинозал, чтобы пялиться на нас.
Джеймс только усмехнулся от сказанных Лили слов и добавил:
— Спасибо, что не купили попкорн.
После девушки даже не взглянули в их сторону и всю дорогу ехали спокойно.
Когда они прибыли в Хогсмид, на улице пошел снег. Он сопровождался с небольшим ветром, отчего передвигаться стало значительно труднее.
— Это не Алиса с Фрэнком? — спросил Джеймс, показывая куда-то вдаль.
Лили кивнула, и они пошли в сторону друзей. Подойдя ближе, они заметили, что с ними еще стояли Марлин, Питер и Ремус.
— Какие люди, — радостно воскликнул Фрэнк, здороваясь с Джеймсом.
— Ты как здесь оказался? — осведомился Поттер, бросая тяжелую кладь на землю.
— Решил забрать от вас Алису, — объяснил ему Лонгботтом, обнимая за плечи девушку. — А то еще уведете.
— Не доверяешь нам? — усмехнулся Ремус.
— Вам с Джеймсом еще можно, — спокойно ответил Фрэнк. — Но Питер. Этот Дон-Жуан кого угодно может охмурить.
— А ты думаешь, почему я держу Бродягу подальше от него? — наигранно продолжил шутить Джеймс.
Покраснев от гнева, Хвост не выдержал больше дружеских усмешек в свою сторону и вспылил:
— Может, хватит?
— Ты чего?
— Мне надоело, что вы вечно издеваетесь надо мной, — выкрикнул Питер, лицо которого до сих пор пылало. Петтигрю резко развернулся и ушел в сторону.
— Они же просто пошутили, — крикнула ему Алиса.
— Чего это он? — удивленно озираясь, спросил Джеймс.
— Может ему просто надоело? — ответила Марлин, сидя на своем чемодане. — Вы столько лет с Сириусом над ним издевались. Терпение у каждого может лопнуть.
— Да это бред, — буркнул Поттер.
— Джеймс, тебе просто нужно извиниться, — ласково предложила Лили.
— Да и я еще масла подлил, — вмешался Фрэнк.
Вдруг прозвенел звонок, оповещающий о том, что через несколько минут поезд отправляется в Лондон.
— Нам пора, — сказала Марлин, оглядываясь на бегущих студентов.
— Я тебя около поезда подожду, — заверил Лили Джеймс, забросив на плечи ее сумку.
Попрощавшись с Алисой и Фрэнком, Ремус и Джеймс пошли в сторону поезда. Алиса, вырвавшись из объятий Фрэнка, накинулась на Марлин.
— Мерлин, как же я буду скучать по тебе, — прошептала Алиса, на глазах которой появились уже слезы.
— Вы же придете меня провожать? — спросила девушка, глаза которой тоже стали мокрыми от слез.
— Куда же мы денемся, — засмеялась Лили.
Зазвенел второй звонок.
— Мы пойдем, — сказала МакКиннон. — Встретимся через несколько дней.
Попрощавшись с Алисой и Фрэнком, Лили и Марлин побежали к поезду, который в любую минуту мог отправиться. Снег замедлял движение, но, несмотря на это, они бегом направлялись к точке их отправки. Запрыгнув на поезд, девушки перевели дух.
— Надо найти Джеймса и Ремуса, — сказала рыжеволосая, идя вперед по узкому коридору поезда. — Идем.
— Лили, — остановила ее Марлин. — Ты иди, но я не пойду туда.
— Почему?
— Там может быть Сириус, а я не хочу его сейчас видеть.
Эванс остановилась, коря себя, что не подумала об этой оплошности.
— Я пойду и заберу вещи, а ты попробуй найти свободное купе, — предложила Лили. Марлин кивнула, и подруги разошлись в противоположные стороны.
Поезд, постепенно набрав свою скорость, мчался вперед. За окном мелькали пейзажи. Солнце спряталось за большие тучи, отчего на улице было пасмурно, и это навевало тоску. Лили шла вперед, заглядывая сквозь прозрачные дверца в купе. Спустя несколько минут поисков, перед ее лицом раскрылась дверь, и из нее вышел Ремус Люпин.
— Лили! — воскликнул он. — А где Марлин?
— Мы решили найти отдельное купе.
— Зачем?
Лили взглядом показала в сторону купе, где на сиденье спал Сириус. Люпин проследил ее взгляд и понял в чем тут дело.
— Хорошо, — ответил парень и зашел внутрь.
Лили прислонилась к стене, наблюдая за Ремусом. Она стояла рядом таким образом, что всем, кто был в купе, не было ее видно. Джеймс, сидящий рядом с Питером на противоположном от Сириуса сидении, поднялся и посмотрел в сторону Лили, хотя и не мог видеть ее. Забрав у Люпина вещи Маккиннон и Эванс, он неуклюже попытался выбраться. Лили, наблюдая за действиями Поттера, нелепо улыбнулась.
— Помочь? — спросила Лили, когда Джеймс пытался вытащить тяжелый чемодан Марлин, который застрял в дверях. Поттер поднял взгляд и, увидев девушку, улыбнулся.
— Нет, малыш, отдыхай.
Лили уже хотела возмутиться за такую вольность, но остановив себя, она лишь ответила:
— Как мило с твоей стороны, дорогой.
— Тебя проводить? — улыбнувшись, спросил Джеймс и приготовился идти вперед, не ожидая ответа Лили.
- Не нужно, тут недалеко, — ответила она и взглянула в сторону Сириуса, рядом с которым, на полу, стояла новая бутылка спиртного. — У вас там другие проблемы.
— Он все равно спит, — сказал Поттер, облокотившись плечом о стену. — Как думаешь, когда они успокоятся?
— Марлин ведет себя вполне адекватно, — защитила подругу Лили. — А Блэк невменяем.
— Соглашусь, — горько усмехнулся Джеймс, вспоминая как на днях Сириус, придя ночью к ним в спальню, разбудил парня и позвал его пугать МакГонагалл в анимагической форме. Он уже пытался успокоить и привести в себя Сириуса, но Блэк будто бы не осознавал, что пора выбираться из этого запоя и начать нормальный образ жизни. После Джеймс решил не лезть к нему с этим, лишь наблюдал, чтобы его друг не перешел за грань. Поттер знал, что его Бродяга отходчив и вскоре придет в себя.
— Я, пожалуй, пойду, — сказала Лили, поднимая тяжелый чемодан Марлин.
— Я провожу, — решительно произнес Джеймс и забрал у Лили все сумки. Они направились в ту сторону, где могла расположиться Марлин. В скором времени, найдя то купе, где находилась Маккиннон, Эванс открыла дверь и обнаружила, что кроме Марлин, там находились еще Джинни, Гарри и незнакомая ей девушка с белокурыми, точно снег, волосами.
— Всем привет, — воскликнула Лили, пробираясь в купе.
Ребята поздоровались с ней, а Гарри, встав с сиденья, помог Джеймсу закинуть чемоданы с сумками наверх.
— Спасибо, мальчики, — поблагодарила их Марлин. — А где же Ремус?
— Он остался с нами в купе, — ответил Джеймс. — Ладно, я пойду, проконтролирую обстановку, Хвост до сих пор злиться, как бы он на Лунатика не накинулся.
— Я с тобой, — усмехнувшись, сказал Гарри и вышел вслед за Джеймсом.
— Будьте с ним повежливее, — крикнула им Лили, выходя из купе.
— Непременно, солнышко, — ласково проговорил Джеймс.
— Поттер! — не выдержав, воскликнула Лили.
Но Джеймс ее уже не слышал, так как отошел на довольно значительное расстояние, чтобы расслышать ее возглас. Рыжая лишь закатила глаза и вернулась в купе, но, как только Эванс раскрыла дверь, ее остановила незнакомая девушка, появившаяся, будто из неоткуда.
— Привет, Лили, — громко дыша, произнесла незнакомка. Она часто мотала головой в разные стороны, будто подозревала, что за ней кто-то следит.
— Привет, — неуверенно произнесла она. — Ты…
— Извини, что так резко накидываюсь на тебя, — перебила она Лили. — Меня зовут Кэтти, я бы хотела с тобой поговорить насчет Сириуса, можно?
— Эм, — промямлила Эванс, забыв на мгновение, что дверь в купе была открыта. — О чем же?
Кэтти сконфуженно закусила губу и, набравшись смелости, робко произнесла:
— Мне очень нравится Сириус, ты можешь с ним поговорить обо мне?
В этот момент за спиной Лили громко хлопнули двери, и, когда Эванс обернулась назад, то увидела обиженную МакКиннон, которая стремительно удалялась от них вдаль.
— Марлин, — закричала Лили и уже готова была побежать вслед за ней, как ее остановила Кэтти, упорно держащаяся на своем.
— Так ты поможешь мне?
— Слушай, Кэтти, не думаю, что у меня получится, — пыталась вежливо от нее отвязаться Лили, глядя в сторону, еще не скрывшейся за дверью Марлин.
— Просто передай ему записку, — с какой-то детской наивностью прошептала незнакомка, — это все.
Лили что-то промямлила в ответ, взяв записку из рук Кэтти. Девушка поблагодарила ее и с ярким оживлением побежала в свое купе. Лили обреченно вздохнула и пошла в ту сторону, куда убежала Марлин. Ей было немного стыдно, что она вообще продолжила разговор с Кэтти, после того, как зашла речь о Сириусе. Это было подло с ее стороны взять записку. Она не должна была этого делать, ведь знала, как Марлин переживала по этому поводу. Пройдя тамбур, она вбежала в другой вагон, но и тут ее не было, она так прошла еще пару вагонов, как вдруг случайно заметила профессора Вилкоста, разговаривавшего с Северусом. Ей было немного неловко видеть этих двоих, особенно профессора после того, как обнаружила на его столе фотографию своей матери.
Вилкост и Снейп, увидев ее приближение, одновременно обернулись. Гарнет мгновенно изменился в лице, в его взгляде одновременно можно было наблюдать, свойственную ему холодность, дружелюбие и некую долю интереса к происходящему. Северусу, в отличие от Вилкоста, стало немного неуютно, и одновременно парень был рад, что Лили оказалась здесь.
— Неужели у вас совсем нет дел на этих выходных? — поинтересовалась Лили, буравя профессора взглядом. — Разве учителям необходимо сопровождать нас?
— Это меры предосторожности, — холодно ответил профессор Вилкост. — А вы куда-то спешили?
— Не совсем, — ответила Лили, сминая в руках бумажку, отданную ей Кэтти. — Вы не видели здесь Марлин Маккиннон?
— Не довелось видеть, — задумчиво ответил Гарнет Вилкост. Снейп в то время неуклюже покачивался с ноги на ногу, будто решаясь что-то сказать Лили.
Лили сказала несколько слов профессору и удалилась в противоположную сторону. Как бы ни было, но Марлин взрослая девочка и с ней ничего не случится. Эванс решила, что извинится перед ней на перроне.
Вернувшись в купе, к Лили сразу же обратилась девушка, которая ехала вместе с ними.
— Тебя что-то беспокоит? Ты выглядишь очень взволнованно.
— Марлин не приходила? — спросила Лили, не обращая на незнакомку внимания.
Джинни отрицательно покачала головой, а девушка в тот момент продолжала:
— Должно быть, ее очень расстроил ваш с диалог с Кэтти Шей, — медленно и мелодично заметила Пандора. — Похоже, что этот Сириус много для Марлин значил.
От ее слов Лили недоуменно посмотрела на собеседницу, которая в тот момент читала журнал. Лили казалось странным это обстоятельство, и она не хотела делиться этим с незнакомым человеком.
Уизли, почувствовав неловкую ситуацию, подняла голову и произнесла:
— Ах да, знакомься, Лили, это Пандора, моя подруга.
Девушка слегка улыбнулась, услышав последнее слово Джинни. Лили заметила, как Пандора оживилась. Эванс поняла, что у нее не так много друзей, так об этом свидетельствовало ее странное поведение. И эта дружба с Джинни для нее много значила. За весь путь их путешествия Лили тоже прониклась симпатией к новой знакомой.
До конца поездки Марлин так и не появлялась. Лили пару раз выходила из купе прогуляться, и надеялась, что все-таки встретит подругу. Но даже намека на ее присутствие не было. Потеряв все надежды найти ее, Эванс отправилась в свое купе и до конца поездки, не выходила оттуда.
Когда солнце склонилось к горизонту, а до приезда в Лондон оставалось лишь считанное мгновение, в их купе постучались Гарри и Ремус.
— Привет, — поздоровались парни, прижавшись ближе к двери, чтобы дать пройти людям, шедшим по коридору.
— Джинни, нужна помощь, — начал первым диалог Гарри, обращаясь к своей девушке.
— У нас проблема с Сириусом, — подхватил уже Ремус, проталкиваясь в купе. — Нужно его протрезвить, так что нам нужны еще люди, чтобы его поднять на ноги.
— Мы в принципе хотели закинуть его в тележку и так довезти его до барьера, — мимолетно усмехнулся Гарри. — Но все-таки передумали.
— Что же так? — спросила Лили, которая вытаскивала из сумки теплые вещи.
— Женщина, которая продает сладости, забрала тележку у нас, — разочарованно ответил Гарри, пожимая плечами. — И сказала, что в следующий раз повырывает нам руки за такие шалости.
От сказанного девушки дружно рассмеялись.
— Балбесы, — шутливо бросила Лили.
Немного успокоившись, Джинни отправилась с Гарри спасать Сириуса.
После того ночного разговора Лили уже было понадеялась, что Блэк немного придет в себя и перестанет напиваться. Но Сириус верен своим принципам и чертовски ужасному характеру. Раньше его могла остановить Марлин, так как только она могла повлиять на него. Теперь, когда парень потерял этот «источник», то ему тяжело было самому выкарабкаться из этой ямы. Но Лили была уверена, что придет время, и он снова станет тем, кем он был.
Взглянув на часы, Ремус напомнил ей, что пора патрулировать коридоры. Некоторые студенты уже повыскакивали со своих душных купе в узкие коридоры, наблюдая, как день клонится к своему завершению. Солнце уже полностью склонилось за горизонт, так что за пределами поезда была лишь темнота. Состав потихоньку замедлял свою скорость. Эванс и Люпин разошлись противоположные стороны патрулировать коридоры поезда.
Как только Лили вошла в другой вагон, ее чуть не сбили два первокурсника. Девочка, которая врезалась в нее, отскочила и несколько секунд потупилась на месте.
— Ой, простите, — еле слышно извинилась она.
— Вам пора собираться, мы скоро приедем, так что возвращайтесь в свои купе, — добродушно улыбнулась Эванс и проводила их до купе.
— Лили? — окликнул ее знакомый голос, когда Эванс закрывала за ребятами купе.
— Господи, Марлин, — воскликнула она и бросилась к Маккиннон. — Прости меня, я…
— Успокойся, Лили, — мимолетно улыбнувшись, остановила ее Марлин. — Все хорошо.
— Но где ты была?
— Гуляла.
— Что?
— Просто, — сжала губы Марлин. — Я так разозлилась, когда ты разговаривала с этой Кэтти о Сириусе. О, Мерлин. Я понимаю, что веду себя, как истеричка, но я так устала уже, Лили. Мне больно.
— Я не хотела…
— Не важно, — тревожно улыбнулась она. — Все закончилось, нужно просто пережить эти несколько дней, а потом все наладится.
Лили тяжело вздохнула и обняла подругу. Она понимала, что остается лишь несколько дней, а потом Марлин уедет надолго. И теперь неизвестно, когда они снова увидятся.
В то время как Эванс разговаривала с подругой, Ремус оказался свидетелем довольно странного разговора. Дойдя до конечной точки поезда, он услышал знакомые голоса, которые принадлежали Джинни и Гарри. Люпин уже хотел было уйти, чтобы не тревожить их, но тут его остановили несколько слов, сказанные Уизли:
— Джинни, я не уверен, что это хорошая идея.
— Гарри, я все давно уже решила. Если у нас есть шанс найти эти крестражи, которые помогут убить его, то надо действовать.
Гарри обреченно вздохнул и потер глаза. Он категорически не хотел, чтобы она шла с ним. Ведь там ждала их огромная опасность, в которую Поттер не хотел вовлекать свою девушку. Это была его доля. Только он сам должен был снова пройти этот путь.
— Знаешь, — приглушенно сказала Джинни, — я всегда поражалась твоему самопожертвованию ради других. Если ты думаешь, что я не понимаю, что ждет нас за опасность, то ты ошибаешься, Гарри. Даже, если за нами будут гнаться стая троллей, я все равно пойду с тобой.
— У меня нет шансов тебя отговорить? — с надеждой в голосе спросил Поттер.
— Никаких, — слабо усмехнулась она. — Если нам выпал такой шанс спасти тысячи людских жизней, в том числе твоих родителей, то надо браться за это. Я же вижу, как ты привязался к Джеймсу и Лили, Гарри. И потеряв их снова, ты потеряешь весь смысл в жизни.
Гарри взглянул в ее большие карие глаза и наконец-то понял, как же ему повезло, что в его жизни есть Джинни. Он убедился, что она сильнее, чем кажется на первый взгляд. Возможно, даже сильнее его. И они смогут преодолеть все те испытания, которые представилось ему пережить некоторое время назад. Теперь у них есть преимущество. Они на два шага впереди Волдеморта. Они знают обо всех крестражах и об их местонахождении.
***
Лондон встретил их бурным снегопадом. На станции 9 и ¾ метлы размахивали без посторонней помощи, летая из стороны в сторону. Лишь один небольшого роста человек, пытался прочищать дорожку от снега, чтобы студентам можно было спокойно пройти. Весь перрон заполнили заботливые родители, приехавшие встретить своих детей.
— И ради этого стоило на меня выливать ведро с водой? — возмущался Сириус, проталкиваясь сквозь толпу детей.
— Знаешь, у меня была идея кинуть тебя спящего в сугроб, — предложила Джинни, которая шла вслед за парнем. — Но Джеймс отказался потом тебя тащить на своем плече.
— Кстати, где он? У меня пропала фляжка.
— Эта? — мельком провела перед ним фляжкой Джинни.
— Отдай, Уизли, — попытался схватить свою вещь Блэк.
— Только после Рождественских праздников, когда ты придешь в себя. Иначе мне придется искать тебя по заброшенным зданиям с приведениями.
Сириус передразнил Джинни и угрюмо уставился в окно, высматривая знакомые лица.
В тот момент Лили и Марлин уже находились на заполненном людьми перроне рядом с родителями Маккиннон.
— Ладно, нам уже пора, — дружески произнесла миссис Маккиннон, прощаясь с Лили. — Не думаю, что от нашей няни что-то осталось. Эрик и Томми, наверное, уже измучили ее.
— Всего доброго, — ответила Эванс, обнимая Марлин. — С наступающим Рождеством!
Миссис и мистер Маккиннон пожелали ей всего наилучшего и зашли в здание, в котором удачно находился камин. Это был один из способов покинуть вокзал более быстрым способом.
Лили стала оглядываться по сторонам, в надежде найти родителей или хотя бы кого-нибудь из знакомых. Спустя несколько минут, она заметила, как в ее сторону движется Джеймс, неся в руках тяжелый чемодан, а за ним плетется маленькая девочка и профессор Вилкост.
— Джеймс, — окликнула его Лили, из-за чего Поттер поднял взгляд. Из-за снега парень ничего не видел, поэтому ему было крайне сложно находиться в этом пространстве, заполненном людьми.
— Ты даже не представляешь, как я рад тебя видеть, — устало произнес он, ставя чемодан в снег.
— Мисс Эванс, рад вас снова видеть, — опираясь на трость, сказал Вилкост, подходя к ним ближе. — Родители Анны слегка опаздывают и попросили присмотреть за ней. А мистер Поттер любезно согласился помочь нам донести ее вещи.
Девочка прислонилась ближе к Джеймсу и схватилась за его руку. Он недоуменно пожал плечами, а Лили мило улыбнулась.
— Дети тебя любят, — сказала она, в то время как Вилкост отошел к какому-то мужчине, стоящему рядом.
— Знаешь, мне хватало Сириуса с его капризами, — усмехнулся Джеймс, потирая запотевшие очки. — А тут появился Вилкост и сказал, что ему требуются услуги няньки. Я сначала хотел отказаться, но бездонные зеленые глаза этой девочки заставили меня передумать.
— Ты невыносим, Поттер, — засмеялась девушка.
— Лили.
— Что?
— Можно я буду тебе писать на каникулах?
— Ты раньше об этом никогда не спрашивал.
— За это время многое изменилось, и я подумал…
— Да, — воскликнула Лили.
— Что?
— Я с нетерпением буду ждать твоего письма, Джеймс, — проворковала рыжая.
— Лили!
Девушка обернулась на голос и увидела перед собой свою мать. Дженнифер Эванс пробиралась сквозь нечищеные сугробы снега.
— Здесь столько народа, что невозможно было найти тебя, — тяжело дыша, прошептала миссис Эванс. — Твой папа сдался уже в начале, так что он стоит за этой стеной.
— Добрый вечер, миссис Эванс, — поздоровался Джеймс. — Отлично выглядите.
— О! — воскликнула Дженнифер, переводя взгляд на парня, стоящего позади Лили. Анна, напуганная столь большим скоплением людей, до сих пор сжимала руку Поттера. — Лили, не представишь мне своего друга?
— Это Джеймс, мама.
— Очень рада знакомству, — сказала миссис Эванс, протягивая ему руку. — Дженнифер.
— Дженнифер? — раздался позади голос профессора Вилкоста.
— Да, мы знакомы? — поинтересовалась миссис Эванс.
Внутри Лили что-то дрогнуло. Она сразу вспомнила ту фотографию, которую обнаружила несколько дней на столе профессора Вилкоста. А теперь видит их вместе на перроне. Но, по поведению матери, Лили поняла, что она не знает этого человека. И, тогда сильнее запутавшись, она сказала:
— Мама, это профессор Вилкост, мой учитель по защите от темных искусств.
Миссис Эванс дружелюбно улыбнулась мужчине. Лили слишком хорошо знала свою мать, чтобы удостовериться, что Дженнифер действительно впервые видит этого человека. Она вела себя так, как с обычными людьми, с которыми только что познакомилась.
Но, в отличие от ее матери, во взгляде Гарнета Вилкоста Лили заметила что-то новое, невиданное ей прежде. В одно мгновение в его взгляде пронеслась боль, тоска по давно утерянному мгновению. Профессор казался потерянным. Девушка впервые видела своего профессора в таком состоянии. Он всегда казался таким сдержанным, иногда холодным, а порой и немного веселым.
— Нам пора идти, Лили, — сказала мать, прервав размышления дочери. — Твой отец нас заждался. Всего доброго Джеймс, мистер Вилкост.
Лили попрощалась с Поттером, заявив, что ждет его послезавтра у Марлин. И, в последний миг, взглянув на провожающего их взглядом преподавателя, скрылась с матерью за платформой.
Оказавшись на Вокзале Кингс-кросс, Лили обратила внимания на суетящихся магглов. Около соседней платформы девушку с мамой ждал отец, ища их взглядом. Лили ринулась навстречу к нему, так как она безумно соскучилась. Как же она была счастлива вновь увидеть родителей. Даже на мгновение забыла о том, что только что произошло на перроне между ее матерью и профессором Вилкостом. Невозможно было подобрать к чувствам, пробиравшим душу девушки, словесных эквивалентов. Она словно ждала того прекрасного дня.