Глава 18Накричавшись до хрипоты, насмотревшись на Запретный лес, слетав до Хогсмида и обратно, Блэк и Поттер, весьма довольные жизнью, собой и новым приятелем, приземлились на вершине Астрономической башни.
Сириус легко спрыгнул с широкой спины. Джеймс остался на месте.
- Ты чего? - поинтересовался Блэк. - Опоздаем же!
- Ты иди, - голос Поттера был на редкость серьезен. - Меня прикроешь, если что. А я его в загон верну.
- Да он сам прекрасно вернется! Джей, не дури, пошли!
- Сириус, мы не можем просто оставить его на башне!
- Еще как можем!
- А если он по дороге встретит кого-нибудь, кто не знает, как с ними обращаться?
Гиппогриф вскинул голову и коротко вскрикнул, потеряв терпение.
- Ладно. Тогда полетели вместе, - категорично сказал Блэк и полез обратно.
- Нет надобности, Сир. Слушай, это уже смешно! - рассердился Поттер.
- Вот и смейся, - спокойно ответил Сириус, направляя гиппогрифа вниз, к загонам.
Их, разумеется, уже ждали.
Хагрид – вот честно – вообще не понимал, в чем проблема.
То, что первыши заинтересовались гиппогрифами, было не удивительно. Скорее уж стоило удивляться, что у загонов не ходил кругами весь Хогвартс. Такие красавцы!
То, что гриффиндорцы с ними поладили, говорило исключительно в их пользу. Умные ребята. Сообразительные. И уважительно относятся к магическим животным, в отличие от зазнаек или трусишек. Почему-то в Хогвартсе чаще такие попадались.
Черныш был весьма доволен неожиданной прогулкой и новыми знакомыми. Иначе мальчик, не отличающийся кротостью нрава, давно бы сбросил наглых наездников. Или вовсе в загоне бы затоптал.
И вот тогда – хлопот не оберешься.
А так…
Ну выгуляли Черныша. Ему же лучше. Нельзя так все время – на привязи-то. Гиппогриф – животное свободолюбивое.
Красный, прозванный прежними хозяевами Бешеным – видно, совсем не умели с животиной обращаться - поднял клюв к небу и каркнул что-то радостное, явно приветствуя товарищей. Всех троих.
Надо же… и с этим перемолвиться словечком успели. И всего-то за обеденный перерыв!
А профессор Кеттлберн стоит чернее тучи. Ну, он завсегда серьезный был. Вернее, стал. С тех пор, как в Румынии дракон его пожег. Еще до Хогвартса.
Лишь бы смельчаков не выгнали.
Надо будет к Дамблдору пойти. Он поймет.
Огромный гиппогриф опустился на землю.
Хагрид вышел вперед… и маленький Блэк небрежным жестом передал ему поводья. Словно рыцарь оруженосцу.
Кеттлберну стало смешно.
Вся ситуация, если подумать, была до ужаса забавна.
Огромное – и опасное – магическое существо. Со спины которого соскользнули два маленьких студента. И, прежде чем подойти к преподавателю, дружно погладили гиппогрифа по клюву. Блэк еще прошептал чего-то на ухо.
И свирепый Черныш – вожак новоприобретенной стаи – только что не мурлыкал под детскими руками.
А потом Блэк, распрощавшись с гиппогрифом, спокойно подошел к профессору Кеттлеберну и остановился напротив него, скрестив руки на груди. И глянул на исподлобья.
Рядом тут же обрисовался Поттер.
- Это я придумал, - сказал он, улыбаясь во весь рот.
- А я поддержал. И одобрил, - спокойно сообщил Блэк.
Поттер дернул приятеля за рукав и зашептал что-то на ухо.
Тот вырвал из цепких пальцев шелковую ткань и продолжил, как ни в чем не бывало:
- А почему нельзя?!
- Потому что это – для четвертого кур…
- Я знаю. А почему?
Ну и что отвечать прикажете?
Что гиппогрифы опасны?
Так ведь не поверят уже. И правы будут.
Для них полуорлы-полулошади – лучшие друзья. Это видно.
Джеймс, будь его воля, явно отправил бы лучшего друга за тридевять земель отсюда. Хоть с гиппогрифом, хоть без.
- Профессор, мы же ничего плохого не сделали, - зачастил он.
- Это не мне решать.
- Это я придумал! И уго…
- Меня не надо было уговаривать! – ответил Блэк и принялся неторопливо стягивать с рук перчатки. – Хватит. Закрыли тему. Куда идти-то?
- А вы как думали, уважаемые? – Кеттлберн прищурился. – В кабинет директора.
- А что мы такого сделали? – осведомился Сир своим тоном-для-чужих. Аристократ несчастный, тоже мне…
Джеймсу отчаянно захотелось наложить на приятеля Силенцио. Опять его заносит. И как всегда, в самый неподходящий момент.
- Мы не взорвали кабинет зельеварения, никого не заколдовали, ничего не сломали и даже не испачкали. Почему раньше все было в порядке, а теперь – к директору?
«Блэк, если выпутаемся из передряги, вот честное слово, я тебя заколдую, чтобы неповадно было!!! Будешь полдня на ходу спотыкаться!»
К счастью, профессор Кеттлберн не обиделся.
- Как насчет переполненной чаши терпения преподавателей? – осведомился он предельно светским тоном, но без улыбки.
- А. Понятно. Спасибо, что объяснили, сэр.
«Сириус!!!»
Кеттлберн молча повернулся и зашагал к замку.
Провинившиеся поплелись за ним, стараясь держаться на некотором расстоянии.
- Ты с ума сошел?! – прошептал Джеймс. – Чего ты его злишь?
- А чего мы такого сделали? – огрызнулся Сириус. – Подумаешь, развлеклись! Кому от этого плохо?!
- Я же тебе говорил, чтобы ты шел на уроки! Если нас исключат, мне-то ничего не будет. А вот тебе…
- А мне что? – Сириус сердито сверкнул глазами. – Не убьют же. Накажут и еще куда-нибудь отправят. Доучиваться. Во Францию, например. Или вообще в Америку. Под присмотр какого-нибудь старого друга семьи, дракон их спали. Что мы сделали-то такого особенного? – повторил он в который раз.
- Влипли. Причем по полной, - мрачно ответил Джеймс.
- Если что – пусть меня исключают, – беззаботно пожал плечами Сириус.
- Да почему тебя-то? Я же придумал!
- У тебя за эту неделю хоть одно взыскание было?
- Ты же знаешь Ремуса. Не надо, не стоит… а одному скучно.
- Вот видишь, - Сириус неожиданно ухмыльнулся. – Значит, я на тебя плохо влияю.
- А по шее? – обозлился Джеймс. Он еще шутит!
- Поторопитесь, молодые люди, - обернулся профессор Кеттлберн. – Обычно вы передвигаетесь куда быстрее.
Профессор Макгонагалл ждала их в холле, насупив брови.
- Спасибо, профессор. Дальше я сама справлюсь.
Она смерила своих подопечных взглядом, в котором ясно читалась уже привычная обоим мысль «убила-бы-на-месте», и распорядилась.
- Марш за мной.
Джеймс упал духом.
Если уж Макгонагалл не воспользовалась случаем прочитать им нотацию, значит, дело совсем плохо. А ведь Сир прав – чего они такого сделали?!
Коридоры были пусты.
- Мы что, еще и на Зелья опоздали? – прошептал Сириус. – Вот здорово!
- Не сомневалась, что вам это понравится, мистер Блэк, - не оборачиваясь, рявкнула Макгонагалл.
Оба тут же примолкли. Что не говори, у декана Гриффиндора был слишком острый слух.
Джеймс решительно взял Сириуса за руку и крепко ее сжал.
- Вместе развлекались – вместе и отвечать будем. Ладно? – прошептал он, наклонившись к самому уху друга.
Тот молча сжал руку Поттера, не рискнув нарушить четкий ритм шагов – почти барабанная дробь.
Раз-два-раз-два…
Происшествие, надо сказать, немало его позабавило.
За столько-то лет Дамблдор имел право ожидать, что ученики уже никогда не смогут его удивить.
Век живи, век учись. Даже если давным-давно перешагнул столетний рубеж.
Ни разу на его памяти первокурсники не угоняли гиппогрифов.
Скорее всего, уже завтра полет перейдет в разряд легенд. Жаль, держатся они недолго – бывшие выпускники, провожающие в школу своих детей, редко делились рассказами о проделках. Видимо, надеялись, что отпрыски будут благоразумнее, чем они сами.
Поттер и Блэк. Блэк и Поттер.
- Ты не можешь исключить моего праправнука, Альбус, - насмешливо сказал Финеас Найджелус. Остальные портреты, как всегда, недовольно заворчали. – Поверь мне на слово. Мальчишка – настоящее стихийное бедствие. Если у него еще и палочку отобрать…
Можно подумать, Дамблдор собирался это делать.
Рассерженная Макгонагалл пропустила обоих гриффиндорцев перед собой и покинула кабинет.
Поттер и Блэк остановились у двери, исподлобья разглядывая комнату. Еще бы – столько всего интересного…
- Ой, а погладить можно? – вырвалось у Блэка, когда он заметил Фоукса.
Дамблдор ответил ему непроницаемым взглядом, спрятав улыбку в усы. Надо же. «Погладить». Фоукс – это вам не зверушка домашняя.
Впрочем, гиппогриф тоже.
- Извините, сэр, - смутился Сириус, сообразив, где он находится – а главное, почему. – Здравствуйте.
- Здравствуйте, - тут же подхватил Поттер и улыбнулся вежливо. Карие глаза, тем не менее, были серьезны.
Интересно, чего они ожидают? Ругани? Нотаций? Приказа собирать вещи?
- Сириус, как ты себя чувствуешь? – мягко осведомился Дамблдор.
Тот недоуменно вскинул глаза – и ответил, помедлив.
- Да все в порядке. Просто болел. А теперь выздоровел.
- После того, что случилось…
- А что случилось? – первокурсник заметно напрягся, но попытался это скрыть. – Что, болеть тоже запрещено правилами?
- Нет. Не запрещено. Садитесь.
Дамблдор указал обоим на мягкие стулья вокруг столика с чайными чашками.
- Урок вы все равно пропустили, так что можно не торопясь попить чаю.
Те недоуменно переглянулись – но подчинились.
Дамблдор спокойно разлил в чашки дымящийся кипяток и пододвинул поближе к мальчикам вазу с самыми разнообразными сладостями из Хогсмида.
- Мистер Люпин знал о ваших планах? – спросил он.
- Нет, разумеется! – Джеймс возмущенно сверкнул глазами.
Сириус молча помотал головой.
- Вы, наверное, и поесть толком не успели, - мимоходом заметил директор Хогвартса. – Неужели действительно надеялись, что вам на все про все хватит сорока минут?
Первокурсники молчали, явно сбитые с толку.
А на что они рассчитывали? Жизнь абсолютно алогична. И любит преподносить сюрпризы.
Шалости – это не страшно. Страшно – когда всерьез…
- И давно придумали? – поинтересовался директор школы, разворачивая шоколадную лягушку.
- Это я придумал! – возмутился Поттер. – Когда их привезли.
- А чего ждали так долго, мистер Поттер? – поинтересовался Дамблдор.
- Сириуса, - честно признался Джеймс. Маленький Блэк наградил его негодующим взглядом.
- Похвально.
Альбус едва сдержал смех, любуясь двумя абсолютно оторопевшими физиономиями. - Не стесняйтесь, берите сахарные перья. Совсем свежие. Или вы предпочитаете шоколад?
Первым к сладостям нерешительно потянулся Поттер – и, ухватив маггловскую мармеладку, обсыпанную сахаром, отправил ее в рот.
- Сэр, вы исключите нас из школы? – Блэк, не прикоснувшийся к угощению, сверлил директора серыми глазами.
- А у меня есть повод? – поинтересовался Дамблдор.
- Я не знаю, - честно ответил Сириус.
- Вы же никому не навредили своей… эскападой, - директор позволил себе улыбнуться.
Оба совершенно явно расслабились и успокоились. До чего ж они смешные…
- А почему именно гиппогрифы?
- Красивые, - сказал Блэк и нерешительно потянулся к конфетам. Тоже маггловским.
- И умные, - поддержал Поттер, кладя в рот еще одну мармеладку.
- И летать умеют. По-настоящему.
- Они вообще классные! – Джеймс вдохновился и, уже не стесняясь, принялся разворачивать шоколадную лягушку.
- Тем не менее, вы нарушили школьные правила…
Сириус снова насторожился.
Мальчишка постоянно ждет подвоха. Неудивительно.
Блэки. Некогда могущественные, теперь – скрытные и предпочитающие не честные столкновения, а политические реверансы. И деньги.
Сириус похож на острие копья. И ведет себя так же.
Квинтэссенция блэковских семейных талантов, большей частью забытых. И семейных недостатков, известных всему сообществу.
Наследник рода.
- И это недопустимо.
Оба переглядываются – и совершенно синхронно ставят на стол узорчатые чашки. Замыкаются в себе. Выпускают колючки.
Синхронно.
Неужели удалось переломить судьбу?
- Месяц отработок у…
Дамблдор сделал паузу – и первыши оправдали его ожидания.
Огорчились.
Разумеется, скучно драить полы и чистить без магии помутневшее серебро вместе с Филчем…
- У профессора Кеттлберна и Хагрида.
Оба едва подавляют радостный вздох.
Дамблдор снова улыбнулся сам себе. До чего ж полезное изобретение – борода.
- Гиппогрифы – это не только полет. Это еще и дурно пахнущий навоз. Боюсь, после отработки ваш энтузиазм несколько поутихнет.