Глава 18. Вечеринки.Вечеринка в башне Рейвенкло была громкой и долгой. Гарри отставал от Виктора только на одно очко, занимая второе место, и то только из-за того, что Каркаров занизил ему оценку и потом сильно злился из-за своей четверки среди остальных девяток, но Гарри не было никакого дела до оценок. Главное, что Гарри удалось выйти из испытания без единой царапины, не считая небольшого ожога, который ему залечили еще на стадионе. И он встретился с драконом! Пусть он и был посажен на цепь, но все же…
Когда он раскрыл яйцо, чтобы услышать подсказку, веселье сразу остановилось, и гостиную потряс звуковой взрыв. За этим последовали перешептывания, а потом комнату наполнил гомон остальных рейвенкловцев, которые прекратили свои занятия и настороженно уставились на яйцо. Через полминуты перешептываний башню сотрясла еще одна «звуковая бомба» – Гарри открыл яйцо еще раз. Затем Гарри закрыл яйцо, прекращая тем самым перешептывания и другие звуки. Гостиная погрузилась в молчание.
– И это подсказка? – наконец, спросил кто-то.
– Они собираются тебя взорвать! – предположил кто-то из толпы.
– В этом шуме было больше треска, чем звука взрыва. Я не уверена, что это… – высказался еще кто-то.
– Может, его стоит послушать издалека?..
Мозговой штурм продлился еще немного, но потом всем это надоело, и вечеринка возобновилась. Гарри, как и все остальные до кровати добрался очень поздно.
Уже лежа в постели он улыбнулся. Сразу после задания его отвели в палатку первой помощи, где он увидел Седрика и Флер, перемазанных какой-то синей гадостью. Они оба получили ожоги (Седрик больше, чем Флер), когда пытались завладеть яйцом. Пока мадам Помфри удостоверялась, что Гарри не ранен, в палатку вошли Луна, Селена и Ларри и крепко его обняли. Только за это он бы сразился и с сотней драконов.
На следующий день Рейвенкловцы и Хаффлпаффцы за завтраком не появились. Исключение составили Гарри и Луна. Хоть они и заснули поздно, но проснулись все равно рано утром. Зная, что позже он сильно устанет или на него накатит дневная дремота, Гарри все равно решил спуститься на завтрак. В гостиной его ждала Луна.
– Доброе утро, – сказал Гарри, – Обычно ты так рано не встаешь.
– Я тут подумала и решила присоединиться за завтраком к чемпиону-победителю.
– Я только на втором месте.
– Для меня нет никакой разницы, проиграл ты или нет.
Гарри рассмеялся. Ему всегда нравилась эта способность Луны рассмешить его.
– Не присоединитесь ли вы ко мне за завтраком, миссис Лавгуд?
– Конечно, мистер Лавгуд.
Он подставил ей локоть, за который она взялась, и они пошли на завтрак, изредка останавливаясь, чтобы обменяться их особенными поцелуями.
После обеда к ним пристали старшекурсники Рейвенкло, которые хотели провести с яйцом несколько экспериментов. Гарри отказал. Он сказал, что решил сегодня отдохнуть от Турнира, а в следующие несколько недель он сам попробует разобраться с яйцом. Он поблагодарил их за помощь, хоть они и не говорили ничего о том, как победить дракона.
Раздалось несколько протестов, но Лиз Рейгингсторм согласилась с Гарри:
– Он – чемпион. Он заслуживает шанса разобраться со всем самостоятельно, – а затем продолжила с улыбкой: – И когда он приползет к нам, мы заставим его умолять нас о помощи. Удачи, Гарри! Тебе она понадобится.
– Твоя вера в меня греет мое сердце, – ответил Гарри, улыбаясь Лиз и явно переигрывая.
Гарри сделал домашнюю работу и после ужина присоединился к Учебной Группе после ужина. В воскресенье на собраниях обычно очень многолюдно, так как ученики, которые откладывали выполнение домашнего задания, старались все наверстать. Гарри проигнорировал несколько вопросов об их с Луной женитьбе, а вопросы насчет второго тура попросил отложить до Рождества.
Тем же вечером, расчесывая Луне волосы, он спросил:
– Итак, есть идеи насчет яйца?
– Да. Но я думала, что ты хотел все сделать сам?
– Я бы хотел, чтобы мы работали над этим. А не весь факультет.
– О. Но я согласна с Элизабет. Не думаю, что мне следует отвечать тебе, пока ты не приползешь ко мне, умоляя о помощи.
– А ты уже все знаешь?
– Ну, нет. Но я знаю, что ты должен сделать, чтобы во всем разобраться.
– И что же?
– А вот это я тебе и не скажу.
– Может, ты скажешь, как ты обо всем догадалась?
– На этом яйце только пять заклинаний. Одно из них – заклинание анти-Accio. Но это все, что я могу тебе сказать.
Гарри был поражен. Он предполагал, что его ждут долгие часы проб и ошибок, разработка различных теорий и их нескончаемые проверки. Он никогда бы не подумал просто проанализировать заклинания, наложенные на яйцо.
– Луна! Ты гений!
– Мне нравится так думать, но это не доказывает мою гениальность. Все, что я сделала, это просто посмотрела на яйцо. Все это доказывает, что у меня есть Дар.
– А мой Дар – это ты! Ох, спасибо тебе! – Гарри был полон энтузиазма. Ведь расшифровав заклинания, даже без помощи Луны, он справится с подсказкой ко второму туру быстрее остальных.
* * *
Среди поздравительных и уничижительных писем, которые он получал в течение недели после первого тура, Гарри поразило одно:
Дорогой мистер Лавгуд,
Это маленькое письмо – знак благодарности за информацию, которая очень помогла нам в нашей работе. Все здесь, в Драконьем Заповеднике, очень взволнованны. Мы даже заказали постоянный портал до ближайшего поселения дриад. Так оказалось, что никто из нас не может продержать это шипящее заклинание в своей голове больше нескольких минут. Но с помощью дриад мы можем накладывать на себя это заклинание и разговаривать с драконами почти час. Мы попросили дриад, можно ли нам посадить на территории Заповедника саженец дерева Дриады, чтобы иметь под рукой специалиста, который помог бы нам использовать это заклинание. Дриады обещали подумать.
Способность говорить с нашими подопечными значительно облегчает работу и делает ее еще более интересной. Вы открыли нам дверь к знаниям, о которых мы и не подозревали. Укротители драконов, наверно, никогда не смогут по-настоящему вас отблагодарить, а я отныне ваш должник.
Ваш бывший сосед,
Чарли Уизли, дрессировщик драконов Румынского Драконьего Заповедника.
Гарри показал письмо Луне и Майку:
– По крайней мере, инее не придется никого учить, как правильно шипеть.
– Я никогда всерьез не рассматривал профессию укротителя драконов, – задумчиво протянул Майк.
– Возможно, тебе следовало записаться на Уход за Магическими Созданиями, – ответил Гарри.
– Да, наверно, это мой промах.
Позже Гарри спросил Майка, серьезно ли он решил насчет будущей профессии, на что слизеринец ответил:
– Неа. Не думаю, что смог бы жить в таких диких местах, типа Румынии. Вероятно, я слишком сильно люблю большие города. А ты определился с карьерой?
– Не знаю. Мой дядя делает волшебные палочки, и это довольно интересно. Но я не уверен, что хотел бы заниматься этим дни напролет.
* * *
Последующие две недели Гарри только и делал, что ломал голову, анализируя яйцо. Там была магия звуков, и магия воды в качестве спускового механизма, анти-призывающие чары, своего рода магия времени, как спусковой механизм взрывных звуков, и, кажется, было еще что-то вроде чистящих чар. Гарри так понял, что последние для того, чтобы яйцо оставалось чистым.
Он несколько раз обливал яйцо водой, пытаясь активировать спусковой механизм, но, к сожалению, без толку.
Тем временем в «Ежедневном Пророке» появилось несколько очень неприятных историй о Гарри и Луне. Их обвиняли в том, что они занимаются Темной магией, припомнили историю со взрывом «Темного объекта» год назад, их способность говорить на парселтанге, тот факт, что они смогли обойти возрастную линию каким-то неизвестным способом, их связь, и даже открытие Лавгудами храма в Греции представили так, будто там они обучились Темной магии и стали семьей Темных колдунов.
«Придира» детей в обиду не давал. Он обвинил «Ежедневный Пророк» в том, что он нападает на Гарри и Луну из личных мотивов, а именно потому, что они – дети главного редактора конкурента «Пророка». «Придира» также представил все факты, выдвигаемые «Пророком» в самом выгодном для Гарри и Луны свете, исключая только связь. На это просто было написано, что связь – это их личное дело, и пока дети сами не захотят об этом сказать, «Придира» комментировать это не будет. Гарри и Луна получили множество писем: половина из них – поддерживающие, половина – неодобрительные и несколько совсем враждебных.
После первой статьи в «Пророке» Гарри и Луна поняли, что информацией газету снабжает кто-то из студентов. И на одном из собраний Учебных Групп они попросили всех студентов не говорить о них (о Лавгудах) никому за пределами школы. Они отметили, что некоторые «факты» были в корне неверными и использовались, чтобы подвергнуть их осуждению, и попросили всех уважать их личную жизнь.
Было еще несколько статей и контрстатей двух изданий, и поскольку «Придира» - еженедельное издание, то мистеру Лавгуду пришлось посвятить несколько выпусков исключительно Турниру Трех Волшебников, чтобы ответить на все нападки «Пророка».
Но статьи в «Придире» были не только о Гарри и Луне. Ларри опубликовал биографию всех участников, включая интервью с их семьями и друзьями. Он отправил Гарри и Луне письмо, в котором написал, что все выпуски, посвященные Турниру, были распроданы, и приходится увеличивать тираж.
В качестве внештатных корреспондентов были наняты близнецы Аттиа с седьмого курса Хаффлпаффа, которые должны были взять интервью у всех иностранных студентов. Они подрабатывали в газете этим летом и выразили свое желание стать журналистами. Ларри связался с ними и предложил купить всю информацию, которую они смогли бы достать. Их послания были весьма интересны, поэтому мистер Лавгуд вписал их в качестве авторов статей после публикации. После выхода нескольких статей близнецов Ларри предложил им работу в «Придире» после окончания школы.
А в это время сами объекты споров разгребали завалы писем. Они быстро рассортировали все конверты на две кучи в зависимости от того, знали ли они отправителя или нет. «Знакомая» кучка была обычно очень маленькой.
Когда им в первый раз прислали вопиллер, Гарри замешкался, но только на мгновение. После фразы о «детях Тьмы, развращающих нашу школу» Гарри указал палочкой на «крикуна» и испепелил его. Луна сидела так, как будто ничего и не произошло. Это стало их обычной реакцией на появление кричащего письма – до того как оно начинает орать, Гарри его сжигает. Вскоре Гарри удалось сделать это уже невербально, чем немало удивлял своих друзей. Луна улыбнулась ему и сказала: «Поздравляю». Некоторые сравнивали метод Гарри избавляться от вопиллеров с методом Амелии Боунс, которая била их тарелкой и протыкала вилкой. Способ Гарри, конечно, был более эффективным, но метод директора Департамента Магического Правопорядка в бытность ее студенткой все еще пользовался авторитетом.
* * *
В начале декабря профессор Флитвик попросил Гарри задержаться после урока. Они тогда изучали приклеивающие чары, и Гарри приклеил к потолку сумку Тома Линча. Баллов Гарри не потерял, но Флитвик заставил вернуть сумку обратно. Сейчас Гарри боялся, что ему назначат взыскание.
– Мистер Лавгуд, – начал профессор, когда все остальные студенты вышли, – Я хочу проинформировать вас, что в ближайшем будущем состоится Рождественский Бал, который является неотъемлемой частью Турнира Трех Волшебников. Учитывая некоторые обстоятельства, вы не должны были в нем участвовать – он только для студентов четвертого и выше курсов, а третьекурсников могут только пригласить – но чемпионы обязаны там быть, поэтому для вас сделано исключение. Вам нужно найти себе пару и открыть Бал.
– Могу я пригласить Луну?
– Да, конечно. И позвольте сказать, я рад, что вы, наконец, помирились. Надеюсь, вы выучили урок.
Гарри кивнул и пошел к выходу, в дверях он развернулся:
– Да, сэр. В следующий раз мы кинем туда ваше имя.
– Правильно. НЕТ! Подождите!
Но Гарри уже присоединился к Луне, которая ждала его в коридоре. Он улыбнулся своему декану, помахал ему, и они с Луной направились в гостиную, оставляя смеющегося профессора одного. По дороге к башне Рейвенкло Гарри пригласил Луну на Бал, и она согласилась.
Когда Гарри и Луна пришли в гостиную, объявление о Бале было уже вывешено на всеобщее обозрение. Оно было встречено волной возбуждения студентов четвертого и старше курсов и вхдохами разочарования третьекурсников и тех, кто младше. По крайней мере, так было в спальнях девочек. Мнения же парней разделились.
Были те, у которых уже есть любимая девушка, и для них приглашение – всего лишь формальность. Были те, которые в силу своей самоуверенности (или эгоистичности) отказывались приглашать кого попало, а только тех, кто им нравился. И самая большая группа (и чем меньше курс, тем она больше) – это те, для которых было бы легче сразиться с драконом, чем пригласить девочку на бал. Они постоянно собирались в кучки от страха или смущения.
Надвигающийся бал повлиял и на размещение в классе. Несмотря на то, что раньше мальчики и девочки вполне мирно уживались вместе, сейчас же они стали сидеть раздельно. Мальчики садились с одной половины класса, а девочки – с другой. Между ними даже были несколько свободных мест.
Гарри и Майк, как неофициальные (но вполне закрепившиеся на этом месте) лидеры Учебной Группы третьего курса уже бросили попытки хоть как-то организовать изучение чар, которые им задали на уроке Заклинаний. Девочки говорили только о Бале, о том, как это несправедливо, что их туда не допустят, с кем бы они хотели пойти, что бы они надели и тому подобное. Мальчики большей частью были довольны, что их не допустили (за исключением некоторых вроде Кранстона, который несколько лет дружил с Марго Лейн и хотел пригласить ее на Бал).
Кто-то прознал, что Гарри пригласил Луну, и тема разговора переметнулась на них. После того, как его спросили подходит ли его парадная мантия к платью Луны (о чем он понятия не имел), Гарри объяснили, какой он нечувствительный человек, и как стыдно ему будет потом, на Балу. К этому времени к разговору присоединилось несколько четверокурсниц, и рядом столпились несколько любопытных второкурсников, Гарри умыл руки. Порядком устав от расспросов о том, что он наденет и какую прическу сделает (месяц назад он не поверил бы, что его будут об этом спрашивать), он ушел. А вместе с ним еще куча народу. Оказалось, что сконцентрироваться на домашней работе не могут не только третьекурсники.
Через несколько дней учебная группа третьего курса стала более действенной, организованной (но все еще веселой) группой, чем когда-либо прежде. У старших студентов с этим были еще проблемы. Гарри отметил, что мальчики и девочки все еще сидят раздельно, но между ними были несколько парочек. И группа этих парочек росла день ото дня. Гарри улыбнулся, когда увидел, что Драко и Гермиона присоединились к этой группе несколько дней после объявления о Бале. Когда собрание закончилось, Гарри и Луна подошли к столу четверокурсников.
– Так значит, вы идете на бал вместе, – полуутвердительно спросил Гарри.
– Да. Интересно, на что это похоже? – откликнулась Гермиона.
Драко, невозмутимый как всегда, ответил:
– Это общественное мероприятие в школьной жизни. И на него нужно пригласить самую прелестную девушку в школе. – Гермиона покраснела.
– Мы с нетерпением ждем вас там, – сказала Луна. – В конце семестра мама заберет меня, что бы мы смогли вместе с ней пойти по магазинам и купить мне платье.
– Ты тоже идешь? А кто тебя пригласил? – спросила Гермиона.
– Конечно, Гарри.
– Но третьекурсники…
– Чемпионы обязаны там быть. Даже те, кто не подходит по возрасту, – объяснил Гарри.
Тут к ним подошел Майк, который, вроде бы следовал за группой третьекурсников.
– Привет, ребята. Я хочу попробовать сыграть в новую игру. Если хотите, можете присоединиться.
– Что за игра? – спросил Гарри.
– Играл когда-нибудь в вышибалу? – оказалось, что никто, кроме Гермионы об этой игре не подозревал.
– Нет, спасибо, – сказала она.
– Это не совсем вышибала. В волшебном мире есть салки-с-заклинаниями, так? А это – доджеспелл – то же самое, что и вышибала-с-заклинаниям.
[Более подробное описание игры доджеспелл читайте в фанфике jbern’а «Buhgle in the Jungle: The Harry Potter Aventures» в переводе Tahy – прим. пер.]
– И как в это играть? – спросил Гарри.
– Пойдем, я покажу.
Он собрал еще несколько четверокурсников и повел всех в подземелья. Там была большая неиспользуемая комната, достаточно большая для целей Майка. В маггловской вышибале игроки кидают друг в друга мяч. В доджеспелле используют слабые заклинания. Для первой игры Майк выбрал ватноножное заклятие, а также объявил, что щиты запрещены, ведь игра называется «ДОДЖЕспелл» [Dodge (англ.) – уклоняться], в конце концов. Тем более немногие могли эти самые щиты наколдовывать. Гарри обещал научить их после игры.
Ограничивающим фактором маггловской игры было количество мячей, в доджеспелле такого ограничения не было. Игроки вроде Гарри и Невилла успевали выпустить с полдюжины заклинаний, пока другие сподобились только на одно. Умение Гарри и Невилла (и Нотта) сделало их главными целями игроков соперника. Обнаружилось, что если полдюжины человек одновременно кидают заклинания, то их точность не так уж и важна, так как, уклоняясь от прицельных заклинаний, цель попадает под мимо летящее. Согласованность игроков оставляла желать лучшего, поэтому парни решили к следующему разу научиться наколдовывать резиновые мячи и играть в вышибалу.
Потом Гарри, Драко, Нотт и Невилл научили остальных игроков защитному заклинанию Protego. Они думали, что если позволить их использовать, то это сделает игру интересней, но большинство решило, что это игру не спасет, и отказались.
Когда все выходили из подземелий, Майк сказал:
– Не все так плохо. Может, в следующий раз попробуем волшебную версию футбола? – это стало темой особого разговора, закончив который группа разделилась, и каждый направился в сторону своей гостиной. На выходе из подземелий Гарри оказался в компании Невилла и Рона.
– Везет тебе, – сказал Рон.
– Что ты имеешь в виду?
– У тебя уже была пара для бала. А я к девчонке даже подойти не могу. Они все кучкуются! Всегда ходят группами!
– Это пугает, – добавил Невилл.
– Сейчас, когда вы об этом напомнили, да, я замечал, что сейчас они ходят группами чаще, чем обычно, – признал Гарри.
– И еще они постоянно шепчутся и хихикают. Да что с ними такое? – пожаловался Рон.
– Не знаю, приятель. То есть ты до сих пор никого не пригласил?
– Нет, и если они не перестанут ходить группами, то вряд ли смогу. Девчонкам проще: все, что им нужно сделать, так это просто ждать, пока их пригласят.
Гарри не был уверен, что все именно так, но держал рот на замке. Они разошлись, и Гарри дойдя до гостиной, увидел там Луну.
– Здравствуй, Гарри. Как поиграли?
– Не так хорошо, как это расписывал Майк. А как у тебя прошел вечер?
– Прекрасно. Я дочитала Эйнеид [http://en.m.wikipedia.org/wiki/Aeneid?wasRedirected=true]. Как считаешь, мама дяди Ремуса была пророчицей, раз назвала его так?
– Не знаю, – ответил Гарри, беря в руки расческу и приступая к своим приятным обязанностям.
– Рон только что сказал, что девчонкам проще с этим балом. Им просто нужно подождать, пока кто-нибудь не пригласит на танец.
– Вы так уверены, мистер Лавгуд? – О, нет. Гарри зал этот тон. Что сейчас будет…
Но все было не так страшно. Луна просто объяснила, как состоят дела на самом деле, а Гарри внимательно ее выслушал. Она говорила тихо и очень понятно. После этого мини-ликбеза они поцеловались на ночь и разошлись по соответствующим спальням.
Следующим вечером после собрания Учебных Групп Гарри отвел Рона и Невилла в неприметный коридор, подальше от остальных студентов.
– Все, что ты вчера предполагал, было неправильно, Рон. Проще как раз парням. Все, что им нужно сделать, так это просто пригласить девушку. А девушки постоянно волнуются: А достаточно ли они красивы? Все ли в порядке с прической? Мило ли они смеются? Красивый ли у них макияж? Представляют ли они интерес? А если они инстинктивно откажет парню, что будет потом? Что, если пригласит не тот мальчик, который нравится, а тот, который нравится, надеется пригласить другую? Согласиться ли? Или надеяться, что тот, кто нравится все-таки пригласит? А что если пригласит тот, который совсем не нравится? Если он будет давить на нее, оскорблять, распространять грязные слухи? Нужно ли мстить? Вот поэтому они и ходят в группах – для защиты и моральной поддержки. А если у парня недостаточно храбрости, чтобы пригласить девушку, то, может, он не так уж сильно хочет быть с ней на балу?
– О, конечно, Гарри. Это они так думают. А что насчет нас? Что если девушка откажет? Что, если они просто веселятся, наблюдая, как мы их приглашаем?
– Если девушка вежливо тебе откажет, то тоже будь вежлив и пригласи кого-нибудь другого. Если же девушка не так вежлива, значит она не та, с которой бы ты хотел пойти на бал. Просто соберись и спроси.
Невилл вздохнул и кивнул.
– Ты прав, Гарри. В конце концов, нужно просто спросить. Ты уже кого-нибудь приметил, Рон?
– Есть тут пара девчонок…
– Тогда пойдем и пригласим.
– Они в гриффиндорской башне, приятель. Тебе туда нельзя.
– Тогда ладно. Тогда и я пойду приглашу кое-кого. Спасибо, Гарри! Увидимся завтра.
– Удачи, Невилл. И тебе, Рон, тоже.
Следующим вечером Гарри заметил, что Невилл и Сьюзен Боунс присоединились к секции парочек за столом четвертого курса, а с ними Рон и Парвати Патил. Позже Рон признался, что сначала пригласил Лаванду Браун, но она уже шла на Бал с Симусом Финниганом. Рон и парвати очень неплохо ладили, и Гарри был рад за своих друзей.
В последний день семестра собрание Учебных Групп было больше похоже на дружеские посиделки. Ребята минут пятнадцать попыхтели над Нумерологией (и то по настоянию рейвенкловцев), но потом вся работа разом закончилась, когда ученики четвертого курса начали петь рождественские гимны, и ним присоединялись все больше и больше студентов. Кто-то уговорил эльфов раздать всем длинные вилки и сосиски, и потом, с помощью профессора Флитвика, который был в этот день дежурным преподавателем, ученики наколдовали множество подушек и уселись вокруг гигантского камина и пригасили свет. Примерно в это время в зал вошли Фред и Джордж Уизли, каждый из которых принес собой по ящику с конфетами. Майк Дейли взял одну и передал ящик Гарри, который тоже достал конфету, сунул себе в рот и передал ящик Луне, и тут же судорожно вздохнул, когда увидел, что язык Майка стал увеличиваться. Он уже был в фут длиной, когда что-то случилось с Гарри.
Поначалу мальчик не понял, что с ним произошло, он вдруг осознал, что уже не сидит на подушке, а вроде как скатился с нее. Гарри посмотрел на свои ноги и увидел, что они были покрыты желтыми перьями, а его тело формами стало напоминать канарейку. Он посмотрел на до смерти испуганного Майка, чей язык был уже несколько футов длиной, и попытался что-то сказать, но вместо слов из его рта вырвалось только чириканье. Он, было, тоже собрался паниковать, но внезапно вздрогнул, и перья разлетелись во все стороны, а его тело вернулось к своему обычному виду. Гарри огляделся и увидел, что «Букмекер» Болен обзавелся слоновьим хоботом, у Терри Оберука появились заячьи уши, а кожа Марго Лейн стала неоново-синей.
– Эй, Фред! У нас никогда не было такого побочного эффекта, – сказал один из близнецов (очевидно, Джордж).
– Точно. Погоди, Гарри, сейчас все поправим.
Гарри осмотрел себя, но ничего необычного не заметил. Но Луна, стоявшая рядом с ним, схватила своего мужа за руку и потянула к выходу.
– Я думаю, вы уже достаточно натворили. Я сама все исправлю, – сказала Луна без всякой мечтательности в голосе. Гарри повернулся к ней, чтобы спросить, что случилось, но Луна легонько покачала головой и сказала: – Пойдем, Гарри. Нужно собрать твои вещи, – и почти силком вытянула его из зала.
Когда они вышли, Гарри спросил:
– Что случилось?
– Твои волосы. Заклинание трансформации, наложенное на эти конфеты, вернуло настоящий цвет твоим глазам и волосам. Нужно немедленно это исправить, и никаких больше сладостей от близнецов!
– Откуда же мне было знать, что они были заколдованы?
– Прости. Но с этого момента проверяй все, что они тебе дают. Готова поспорить, что большинство их презентов будут зачарованы подобным образом.
– Да, и я стану вторым Бешеным глазом – буду пить только со своей фляжки и обзаведусь собственной паранойей.
– Это касается только близнецов – их хлебом не корми, дай над кем-нибудь подшутить.
Гарри помыл голову специальным шампунем с краской для волос. Ему все равно приходится делать это раз в две недели. Потом он закапал глаза волшебными каплями и лег спать. Он ненавидел эти капли, после них глаза болят несколько часов, но Гарри понимал их необходимость.
Когда Луна вернулась в Большой Зал, вечеринка все еще продолжалась. Близнецы больше никому своих конфет не подкладывали, а в зал подтянулись еще несколько студентов. Все ученики собрались около гигантского камина, где сидели большей частью парами. Профессор Флитвик наколдовал еще подушек для вновь прибывших. Он также сделал одну для Луны, когда она подошла к камину.
Девочка сказала, что волосы Гарри снова стали своего цвета, но он нехорошо себя чувствует и поэтому пошел спать. Фред и Джордж пытались расспросить ее об этом необычном побочном эффекте, но Луна была жутко на них рассержена, и они от нее отстали. Рейвенкловка объяснила Флитвику, что когда Гарри был маленьким, его очень часто дразнили и обижали, и она очень беспокоится о его реакции на эту шалость. Флитвик, кажется, принял эти объяснения и не стал больше докучать.
* * *
Гарри и Луна вышли из Хогвартс-Экспресса, и увидели, что на платформе их ждет Ларри. В этом году в поезде было гораздо меньше пассажиров, чем обычно. Хотя домой ехали почти все третьекурсники, поэтому Гарри и Луна смогли наболтаться с ними вдоволь. Гарри, конечно, нравилось это, но он не понимал, зачем нужен Хогвартс-Экспресс. Теоретически, можно переправиться с помощью камина прямо домой. Но единственный (известный) «работающий» камин находился в кабинете директора. Как бы то ни было, сойдя с поезда и наобнимавшись с мистером Лавгудом, они встали в очередь к общественному камину, чтобы отправиться домой.
Лавгуды собирались на каникулах провести вместе как можно больше времени. Дети должны были вернуться в замок только к балу. Рождество дети будут проводить вместе со всей семьей, а на следующий день была запланирована традиционная вечеринка у Сириуса.
Все шесть дней, оставшиеся до Рождества Гарри и Луна помогали украшать дом, покупали и упаковывали подарки, навещали дальних родственников и даже делали домашнюю работу. Селена и Ларри взялись учить детей танцевать. Ларри танцевал не очень хорошо, но когда с ним в паре была Селена, то было не так плохо. К слову сказать, у Гарри и Луны все шло не так гладко, но когда они танцевали друг с другом, чувствовали себя гораздо комфортнее.
Гарри не забывал и о яйце. Он выявил еще одно заклинание на нем – анти-заглушающие чары. Когда он первый раз открыл яйцо в доме, до смерти перепугал Ларри и Селену, которые чуть не выломали дверь в ванной комнате, чтобы узнать, что взорвалось. Мальчик объяснил, что произошло, и родители оставили его экспериментировать дальше. Гарри опустил яйцо в ванну и наполнил ее водой до середины. Не помогло. Затем он налил воды до краев и открыл яйцо под водой – звук взрыва расплескал кучу воды. Наш юный экспериментатор даже опускал голову в воду сразу после взрыва, пытаясь обосновать свою теорию, но ничего не услышал, кроме какого-то неприятного жужжания. Опасаясь того, что новый взрыв повредит его барабанные перепонки, Гарри вынул голову из ванной, закрыл яйцо и слил воду.
На рождественский ужин к Лавгудам пожаловал дядя Олли. Гарри, Луна и старый создатель волшебных палочек весь вечер проговорили о рунах. Если Луне были интересны руны сами по себе (наверно, сказывался ее опыт разгадывания Рунных Головоломок), то Гарри было любопытно практическое их применение. Вместе с Оливандером они обсуждали создание и взлом защитных чар, а также различные профессии, которые требуют знания Рун, в том числе и изготовление палочек. Дядя Олли с большим энтузиазмом рассказывал о своей работе, сверкая глазами и отчаянно жестикулируя. У Гарри был не очень большой опыт по созданию палочек – он только отбирал образцы древесины (с помощью Хагрида) и придавал им форму прошлым летом в мастерской Оливандера.
– Единственную трудность для меня представляли мягкие породы древесины, – делился Гарри с дядей. – Я портил много палочек, забывая как легко их вырезать.
– Да, внимание к материалам жизненно необходимо, но даже это не застрахует нас от брака. Труднее всего работать с Гремучей ивой. Даже если не учитывать ее тенденцию уворачиваться от резца, она остается одним из самых труднообрабатываемых материалов. Поэтому я использую укрепляющие чары, чтобы придать жесткость этому образцу, – дядя Олли несколько минут потратил, чтобы обучить Гарри этому заклинанию. – Ты еще заинтересован в том, чтобы работать у меня в магазине этим летом?
– Да, конечно, – ответил Гарри, – Но не обещаю, что буду заниматься этим до конца жизни.
Старый создатель волшебных палочек улыбнулся и кивнул.
В сочельник произошло еще одно событие. Луна получила письмо от тети Сибиллы. У нее все было хорошо, и она работала секретарем в штаб-квартире авроров в Нью Гоэтри. Тетя также познакомилась с симпатичным аврором, инспектором Хендерсоном. Она надеялась познакомить его с семьей в следующем году. Далее в письме шли поздравления с праздником и пожелания всего наилучшего.
Спать в этот день дети легли рано, так как Бал обещал затянуться допоздна.
В рождественское утро Гарри и Селена приготовили завтрак и на подносах понесли своим супругам в постель. После завтрака и открывания подарков Гарри и Луна упаковали свои вещи, чтобы не откладывать это на потом. Примерно в полдень в гостиной вспыхнул камин, и из него вышла миссис Малфой. Ларри поприветствовал ее и проводил на кухню, к Селене. Мгновение спустя плавя в камине вспыхнуло снова, и в гостиной очутилась Гермиона Грейнджер.
– Гермиона! Что ты здесь делаешь? Эээ… то есть, Счастливого Рождества! Я могу чем-нибудь помочь?
– Счастливого Рождества, Гарри. И нет, мы с миссис Малфой заглянули сюда, чтобы забрать Луну и ее маму.
– Что вообще происходит?
В этот момент в комнату вошли Селена, Луна и Нарцисса Малфой.
– Ничего, что касалось бы тебя, – ответила Луна с загадочной улыбкой, – По крайней мере, пока. Увидимся сегодня вечером в Хогвартсе. Будь готов и не опаздывай.
– Я не опоздаю.
– Давай пообедаем, и я отправлю тебя обратно в Хогвартс, Гарри, – сказал Ларри, похлопав мальчика по плечу. Уже в дверях кухни Гарри услышал звук работающего камина.
– Итак, в чем дело?
– Это секрет. Прости, не могу сказать.
После обеда Ларри аппарировал их с Гарри к воротам Хогвартса, и представители мужской половины семьи Лавгуд направились к замку. Вестибюль украсили так, как никогда раньше. Проходом к Большому Залу перекрывал барьер, перед которым стоял Хагрид.
– Привет, Хагрид!
– Пр’вет, Гарри! Рад тя видеть. Готов поспорить, ты не хоч’шь пропустить бал.
– Нет, не хочу. Да и не смогу – я ведь его открываю. Хагрид, никто не будет возражать, если дядя Ларри подождет начало Бала в гостиной Рейвенкло?
– Вообще-т’ мы открываем специальную гостиную для родителей, которые хотели б’ увидеться со своими детьми до бала, но мы не ож’дали, что кто-нить пр’будет за шесть часов до начала, так что я думаю, никто возражать не станет.
– Спасибо, Хагрид. Ты идешь на Бал?
– Да, наверн’. Посижу немного.
– Тогда еще увидимся.
– Увидимся, Гарри.
Гарри повел своего опекуна в общую гостиную Рейвенкло, где они некоторое время общались около камина. Примерно в пять часов в комнате появилась буфетная стойка с разнообразными закусками, чтобы студенты могли подкрепиться перед балом, потому как ужин будет подан только в восемь часов. Примерно через полчаса Ларри бросил взгляд на часы и выгнал Гарри из гостиной в спальню, и буквально мгновение спустя в гостиную вошла Луна.
– Ты выглядишь изумительно, эээ… – Ларри замолчал. Игру, в которую они с Луной играли почти всю ее жизнь, когда он называл ее разными растениями (причем никогда не повторялся), пора было заканчивать. Его маленькая девочка все еще оставалась маленькой, но уже девушкой. – Ты, в самом деле, очаровательно выглядишь, Луна. Гарри ушел готовиться. Тебе, наверно, стоит перекусить, а затем последовать его примеру.
– Спасибо, папочка. Я люблю тебя.
– И я люблю тебя, – они обнялись, Ларри вышел из гостиной и направился к комнате для родителей, где его уже ждала Селена.
Гарри принял душ, причесался и надел парадную мантию, которую Селена купила еще летом, так как она значилась в письме из Хогвартса. Он посмотрел на часы – еще не было и половины седьмого. Мальчик лег на кровать и стал ждать.
Примерно через час Гарри спустился в гостиную, где уже собрались мальчики, ожидающие свои пары. За высоким арочным окном было настолько темно, что Гарри видел там свое отражение. Затем появилась она.
Гарри повернулся. Он никогда еще не видел Луну такой красивой. Ее волосы были… другими. Частично собраны сверху в замысловатую прическу, а частично ниспадали легкими прядями. Это было так прекрасно, так солнечно. На ней было легкое серебристое платье, и сверкающая диадема. И когда Луна посмотрела на Гарри, ее лицо осветила широкая улыбка.
– Какая же ты красивая, – прошептал Гарри, подавая ей руку и помогая спуститься по лестнице.
– Спасибо. Ты тоже очень симпатичный, – ответила она с улыбкой.
– А твои волосы.
– Вот куда мы уши днем. Миссис Малфой попросила мадам Лори, своего стилиста, сделать нам с Гермионой прически. Кстати, ты ее еще не видел?
– Нет. Я спустился только минут пятнадцать назад.
– Не думаю, что она уже собралась. Подождем?
– Конечно. Только не очень долго. Нам с тобой предстоит открывать бал.
– Ничего страшного, без нас не начнут. Мы только проводим леди к ее кавалеру.
Леди, о которой шла речь, была Гермиона. Ее волосы тоже выглядели совсем по-другому. Они больше не торчали во все стороны, а были связаны в красивый узел и красиво переливались на свету. Платье Гермионы было нежно-голубым и очень ей шло. Гарри и Луна выразили своей подруге свое восхищение и все втроем направились в Вестибюль, где уже должен был ждать Драко. У входа в Большой Зал Гарри и Луна встретили своих родителей, которые сделали несколько фотографий парочки перед тем, как вернуться домой. Миссис Малфой, которая тоже была тут, сделала несколько снимков Драко и Гермионы.
Гарри превосходно проводил время. Он должен был признать, что медленные танцы ему, как и Луне, нравились куда больше чем быстрые, и обычно садились, когда начиналась быстрая мелодия. За столом чемпионов кроме Гарри и Луны сидели Флер и Роджер Дэвис, Седрик и Чу, Виктор и Дафна Гринграсс. Среди танцующих пар были Невилл и Сьюзен, Рон и Парвати и Драко с Гермионой.
Единственное странное происшествие произошло, когда Гарри и Луна решили сделать перерыв и вышли в розовый сад, который покрывали согревающие чары, чтобы парочки, решившие уединиться, не замерзли. Когда они прошли мимо Снейпа, который сварливо снимал баллы с парочек, которые вели себя слишко фамильярно, Луна достала палочку и наколдовала банку. Затем она поймала черного жука и, прервав разговор Хагрида и мадам Максим, попросила лесничего позаботиться о жуке, пока она не заберет его позже. Гарри, Хагрид и мадам Максим смотрели на девочку с непередаваемым выражением на их лицах, но Луну это не смутило, и она еще раз повторила свою просьбу. Хагрид взял банку и засунул в один из своих бездонных карманов.
– И что это было? – спросил Гарри, когда они отошли.
– Позже расскажу. А сейчас вы должны потанцевать со мной, мистер Лавгуд.
– С удовольствием, миссис Лавгуд.
После танца Луна вернула себе банку и торжественно вручила ее Перси Уизли.
– Что это? – спросил он, разглядывая содержимое банки: жук как жук, странно.
– Это анимаг. Я не знаю, кто это, но абсолютно уверена, что будь у него приглашение, он не стал превращаться, чтобы попасть на вечеринку.
– Как ты узнала, что это анимаг? – подозрительно поинтересовался Уизли.
– Также как распознала анимага в знакомой нам крысе. Если этот жук тебе не нужен, я могу вызвать авроров.
– Нет, нам не нужен международный скандал. Я проверю жука после бала.
– Спасибо, Перси.
Во время следующего танца Гарри спросил:
– Есть идеи, кто это может быть?
– Нет, но кто бы это ни был, вряд ли он пришел, чтобы конфеты раздавать.
Праздник закончился в полночь, и Гарри, Луна и Гермиона возвращались в башню Рейвенкло. Когда они дошли до четвертого этажа, Гарри и Луна попросили Гермиону не ждать их и исчезли за углом в одном из пустынных коридоров. Гарри нежно обнял Луну, и они слились в головокружительном поцелуе, который, казалось, мог длиться вечно. Когда в легких закончился воздух, влюбленные немного отстранились друг от друга. Гарри смотрел на Луну так, как будто никогда в жизни ее не видел. Она вся раскраснелась, а сам Гарри тяжело дышал.
– Знаешь, когда мы согласились не делать определенные вещи до свадебной церемонии… – начал Гарри.
– Но мы ведь согласились, – Луна взяла его за руку и потянула в сторону их гостиной.
– Да, но никогда еще до этого мне не было так трудно придерживаться этого соглашения.
– Мы растем, Гарри, и наши тела тоже. Но я верю маме. Возможно, она права, и нам сейчас лишние трудности ни к чему. А сейчас нам нужно поспать. Завтра будет вечеринка у дяди Сириуса, если мы не хотим выглядеть ходячими мертвецами, то пора в кроватки.
– Ты права, – согласился Гарри, и парочка направилась к башне Рейвенкло, – Сегодня был просто замечательный вечер, – добавил он.
– Спасибо, что пригласил меня, Гарри.
– Спасибо, что составила мне компанию, Луна.
В общей комнате они обменялись быстрыми поцелуями и пошли в спальни.
* * *
На следующее утро Гарри проснулся поздно. Он вспомнил прошлый вечер и улыбнулся, потом оделся и спустился в гостиную. Там находилось несколько старшекурсников, но никто из них Луну не видел. Решив дать ей немного поспать, Гарри отправился на завтрак.
Большой Зал превратился в сумасшедший дом. Рон и Правати разошлись, как и Симус с Лавандой, и теперь Рон с Лавандой встречались. Примерно дюжина парней (единственный среди них, кого Гарри знал, был Драко) получили пощечины за попытки зайти «слишком далеко» в отношениях со своими парами. По крайней мере по одной девочке из Хаффлпаффа, Слизерина и Гриффиндора оказались беременными (Видимо, в Рейвенкло девочки слишком умны или высокоморальны, чтобы попасть в такую ситуацию). Риту Скитер арестовали за то, что она нелегально проникла в Хогвартс. Хагрид и мадам Максим вместе скрылись сразу после бала. Мадам Хуч и профессор Флитвик ушли с праздника вместе. А сам Гарри и Луна, оказывается, жутко поссорились и всю ночь проводили ритуал разрыва.
Услышав последнее утверждение, Гарри понял, что и все остальное – полная ерунда. Он вздохнул. Интересно, попадут ли какие-нибудь из этих слухов в «Пророк»? Гарри своими глазами видел, что после бала Драко и Гермиона расстались с дружеским поцелуем. Он был также уверен, что Рон и Парвати не расходились, но, если быть честным, он не видел их в конце бала. Хагрид и мадам Максим просто танцевали вместе. Если кто из девочек в тот вечер и забеременел, то вряд ли они об этом уже знали. Если мадам Хуч и профессор Флитвик решили проигнорировать свою разницу в росте и возрасте, то это их личное дело, куда они пошли после бала.
Кто-то когда-то сказал, что жизнь в маленьком городе означает полное отсутствие секретов. А жизнь в таком очень маленьком городе, как Хогвартс означает ли полное отсутствие правды? Как оказалось, часть правды в слухах была: Риту действительно арестовали, и ей светит полгода Азкабана за то, что она – незарегистрированный анимаг. Гарри пожал плечами и решил, что как только у него получится полная трансформация, он обязательно зарегистрируется.
Мальчик вернулся в гостиную факультета (по пути три раза опровергнув слухи о том, что они с Луной поссорились) и попросил одну из третьекурсниц разбудить его невесту. Наконец, она спустилась. Так как время приближалось к обеду, Гарри и Луна решили отправиться домой и поесть уже там. Они пошли в кабинет директора, где преподаватель Древних Рун, профессор Рэнсом, изучал камин. Дети показали ему свои письменные разрешения и отбыли домой.
После обеда семья Лавгудов отправилась на ежегодную рождественскую вечеринку у Сириуса. Гостей, как обычно, собралось много. Впервые на ней побывали Фрэнк и Алиса Лонгботтом, они пришли вместе с Невиллом и мадам Августой. Также пришел Билл, старший из детей Уизли. Он теперь работал в главном отделении Гринготтса, в Лондоне. За ужином Сириус и Гестия объявили о своей помолвке.
В один момент Сириус отозвал Гарри в комнату на втором этаже, где уже находился Ремус. Мальчик выполнил анимагическую медитацию и трансформировал все тело, за исключением головы. После еще нескольких неудачных попыток Гарри отпустили обратно на вечеринку, но обещали устроить еще одну проверку на Пасхальных каникулах.
Сириус повернулся к Ремусу:
– Может, нам попробовать способ, который помог мне, Джеймсу и крысе?
– Это какой?
– А ты не помнишь?
– Как я могу помнить? На пятом курсе вы просто поставили меня перед фактом, поэтому я не знаю, какой метод вы использовали.
– О. Я удивлен, что никто тебе не сказал.
– Ну?
– Что, ну?
– Что за метод вы использовали, чтобы завершить трансформацию?
– Ах, это. Мы на троих выпили бутылку Огденского огневиски и у нас получилось. Мы тогда чувствовали, что сможем все на свете.
– Вы хоть понимали, как вам повезло, что вы в живых остались?
– Ну, эээ…
– Давай вернемся на вечеринку. Если Гарри до семнадцати лет так и не сможет трансформироваться, то мы дадим ему возможность опробовать твой метод.
– Нам не было семнадцати, – возразил Сириус.
– И вам чертовски повезло, что вас троих не разнесло по кусочкам.
Вечеринка закончилась традиционной игрой во Взрывающиеся карты. Сириусу пришлось расширить гостиную, чтобы все поместились. Луна в игре не участвовала, как ее не уговаривали, она просто отказалась, села на кресле и наблюдала, как близнецы жульничают, Драко передает почти готовые взорваться карты Рону, как Гарри сначала играл агрессивно, потом у него в руках карта не взорвалась, и стал играть спокойнее, пока не понял, что проигрывает. Сириус, Ремус и мистер Уизли старались не передавать горячие карты соответственно Гестии, Тонкс и миссис Уизли. Гермиона старалась запомнить, какие у кого карты, а Билл Уизли просто хмурился, глядя на махинации близнецов, но ничего не говорил. Другими словами, Луна наслаждалась, наблюдая за тем, как все получали удовольствие от игры.
Наконец вечер закончился и по возвращении домой младшие Лавгуды рухнули в кровати без задних снов и моментально заснули.
Оставшаяся часть недели прошла довольно тихо. У Гарри выпал шанс поиграть в снежки и попробовать открыть яйцо в снегу. Не помогло. Затем он облил его водой и заморозил. Без результата. Потом юный чемпион просто уставился на золотую адскую машину, как будто надеясь своим взглядом заставить яйцо выложить ему подсказку на блюдечке.
Наступил Новый Год. Первого января Гарри и Луну отправили в Уизли. К Селене сказала, что к ней должны были прийти коллеги по работе, и она не хотела, чтобы дети подслушали их разговор. Поэтому Гарри и Луна весь день расслаблялись в «Норе».
Тем временем в «Поляне» происходило не совсем то, о чем говорила Селена. Из камина вышел начальник Селены, Элджи Кроакер. Также в гостиной сидели Ремус, Сириус, Фрэнк и Алиса Лонгботтом и мистер Оливандер. Ларри сегодня тоже не пошел на работу. Селена подала обед, и все присутствующие перешли в столовую.
– Спасибо всем, что пришли, – начала она.
– Я так понимаю, это будут не дружеские посиделки, – заметил Сириус.
– Ты прав, – ответила Селена, – Все присутствующие, плюс еще пара гоблинов – это люди, которые знают где сейчас Гарри Поттер.
Сириус и Ремус улыбнулись, Алиса и Фрэнк обменялись взглядами. Оливандер сидел спокойно, его большие серебристые глаза оглядывали всех присутствующих в комнате.
– Единственное, о чем некоторые из вас не знают, это пророчество, которое было создано незадолго до рождения Гарри. В нем говорится, что у мальчика есть сила, способная победить Темного Лорда. Это, возможно, могло относиться к тому, что он в годовалом возрасте уничтожил тело Волдеморта, а может быть, оно касается другого темного лорда. Также ребенком пророчества может оказаться и ребенок Фрэнка и Алисы, Невилл. Директор даже делал некоторые попытки сделать Невилла более… – Селена замолчала, пытаясь подобрать слово.
– Безрассудным? – предположила Алиса.
– Именно. Но Дамблдор не сказал ничего об этом ни Невиллу, ни Фрэнку и Алисе, видимо это было одно из его не самых удачных суждений. Это, вкупе с тем, что он оставил Гарри у родственников Лили без всякого наблюдения, говорит мне о явном недостатке здравого смысла у директора, и я хочу держать Гарри подальше от Дамблдора, насколько это возможно.
– Я согласен, – проворчал Ремус, которому Дамблдор не давал навещать маленького Гарри.
– С этим все понятно, но какой это имеет значение? Ведь Волдеморт исчез, так? – спросил Сириус.
– Он пытается вернуться, – ответил Элджи, – Мы точно знаем, что его дух вселился в хогвартского учителя и пытался завладеть Философским Камнем, чтобы создать Эликсир Жизни и вернуть себе тело. Дамблдор сообщил об этом Фаджу, но тот так ничего и не сделал.
– В этом году Барти Крауч младший, используя Confundus, пытался заставить Невилла участвовать в Турнире. Это означает, что Волдеморт знает пророчество, и пытается устранить одного из детей, гипотетически способных его уничтожить.
– Почему всего этого не было в «Пророке»? – спросил Сириус.
– Если ты проверишь список владельцев газеты, то увидишь, что Фадж – один из крупнейших ее акционеров. Они сделают все, что он скажет, – пояснил Ларри.
Элджи кивнул.
– Есть еще кое-что, о чем никто не сообщил: Волдеморт вернул себе тело. Хоть это и гомункул, но все равно тело. Мы думаем, что ему нужен Невилл, чтобы использовать в ритуале возвращения настоящего тела, а так как это ему не удалось, то он использует кого-нибудь другого из участников Турнира. Это все означает, что Волдеморт где-то поблизости пытается вернуть себе свое тело, чтобы развязать новую войну.
– И что мы собираемся с этим делать? – спросил Сириус.
– Мы будем делать все, что в наших силах, чтобы помочь Гарри и Невиллу уничтожить его.
* * *
Начался новый семестр, и Гарри полностью погрузился в учебу. Но примерно две недели спустя его вновь окружили в общей гостиной шестикурсники и семикурсники Рейвенкло. Парламентером снова оказалась Рейгингсторм.
– Так, Лавгуд. Время вышло, давай яйцо.
– Но…
– До второго тура шесть недель. Ты уже разгадал подсказку яйца?
– Нет, но…
– Признай, эта задачка тебе не по зубам. Мы не пытаемся лишить тебя этого сомнительного удовольствия, но время на исходе. Даже когда нам удастся разгадать загадку яйца, нужно будет еще провести исследование и натренировать тебя.
– Гарри, давай я схожу за яйцом, – предложила Луна.
– Да, пожалуйста, – он кивнул. Луна побежала к спальне.
– Будем надеяться, что еще не слишком поздно, – вздохнул кто-то из шестикурсников.
– Я, в самом деле, пытался разгадать ее, – Гарри был немного раздражен.
– Никто этого не отрицает. Теперь мы тебе поможем, – парировал тот же шестикурсник.
Гарри отсел от старшекурсников и поставил звуковой барьер между ним и группой. Луна принесла яйцо, отдала Лиз и присоединилась к Гарри.
– Что происходит? – спросила она.
– Они даже не поинтересовались, что мне удалось узнать, поэтому я решил дать им немного времени.
Луна присела рядом с Гарри и попросила эльфа принести попкорна.
– Итак, что ты узнал?
Пока старшекурсники пыхтели над яйцом, Гарри и Луна тихонько разговаривали в своем уголке. Закрытые звуковым барьером они смеялись над тем, как все исследователи разом отпрыгнули от взрывного звука яйца. Гарри расчесывал Луне волосы, а когда закончил, нежно обнял свою нареченную и в течение нескольких минут они самозабвенно целовались.
– Хватит вам уже, – прервала их Рейгингсторм, переходя через заглушающие чары. Гарри и Луна оторвались друг от друга и посмотрели на нее с широкими усмешками на лицах.
– Чем я могу тебе помочь? – спросил Гарри.
– Ты ведь уже работал над этим яйцом?
– И много чего узнал. Ты хочешь, чтобы я рассказал, что мне удалось обнаружить?
Ее тон сменился с раздражительного на раскаивающееся.
– Прости. И да, расскажи, пожалуйста, что тебе удалось узнать.
Гарри снял заглушающие чары и подошел к исследовательской группе. Он рассказал об обнаруженных на яйце чарах, и как звук связан с магией воды. Мальчик описал все, что он вытворял с яйцом: мочил, топил, засыпал снеком, замораживал, заливал воду внутрь и тому подобное. После нескольких минут мозгового штурма появилось решение.
– Ты пробовал твердое и жидкое состояние, а что насчет газообразного состояния воды, пара?
Гарри задумался.
– Хорошая идея. Я попробую утром, в дýше. А сейчас пора спать, всем спокойной ночи, – он забрал яйцо и поднялся в спальню мальчиков третьего курса.
Следующим утром очень уставший Гарри выполз из кровати, собрал одежду и пошел в ванную комнату третьекурсников. Он зашел в душевую кабинку, включил горячую воду и, пока пар заполнял комнату, разделся и поставил заглушающие чары вокруг душа, чтобы не разбудить всех обитателей башни. После этого Гарри встал под воду и открыл яйцо. Опять этот оглушительный шум. Не пар. Мальчик закрыл яйцо и вымылся. Затем оделся, отнес яйцо обратно в свой сундук и спустился в гостиную. Так как никого из старшекурсников там не было, то Гарри отправился в Большой Зал. Наскоро позавтракав, он побежал в библиотеку. Там он искал информацию по своему новому «хобби». Вычитав кое-что в книге по бытовым чарам, он мысленно обругал себя. Это самое заклинание он использовал этим утром, но его силы может не хватить. Мальчик продолжил исследования.
Он нашел упоминание о более мощном заклинании, но когда проверил в каталоге, то оказалось, что книга, содержащая его, находится в запретной секции. Через минуту пробил колокол, и Гарри отправился на Нумерологию. Луна не смогла перехватить его раньше, поэтому пришлось дождаться конца урока, прежде, чем они смогли поговорить.
– Я, кажется, знаю, что делать с яйцом. Если я прав, то мы получим разгадку к концу дня.
– Это замечательно, Гарри. Что ты придумал?
– Это секрет.
– А вот и нет. Если это сработает, то знать секрет будут уже четверо, а точнее даже семеро.
– Это как?
– Судьи уже знают, как расшифровать яйцо и, возможно, другие три чемпиона тоже. Значит, если ты окажешься прав, то секретом это уже не будет. «Двое смогут сохранить секрет как один, если кто-нибудь из них умрет».
– «Ты кажешься хорошим человеком. Я бы не хотел тебя убивать».
– «Ты кажешься хорошим человеком. Я бы не хотел умирать». Ну, в самом деле, Гарри, расскажи. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…
– Позже. Я бы хотел проверить все это сам.
– Ох, ну ладно.
По пути на Трансфигурацию они не произнесли ни слова. После урока Гарри подошел к МакГонагалл.
– Профессор, вы не могли бы дать мне разрешение взять книгу из Запретной Секции.
– Какая книга и зачем вам нужна, мистер Лавгуд?
– «Проклятия от Которых Нельзя Восстановиться», она мне нужна для задания к Турниру Трех Волшебников.
К сожалению, сохранить в секрете от МакГонагалл свою задумку Гарри не смог. Наконец, она дала разрешение, но перед этим настояла на том, чтобы он просмотрел несколько книг, в которых были подобные заклинания, но не настолько опасные. Рейвенкловец поблагодарил ее и пошел в библиотеку. Как и обещал, он просмотрел рекомендованные профессором Трансфигурации книги. Они, может, и сработали бы, но были очень энергоемкими и сложными в исполнении, поэтому он показал мадам Пинс разрешение и направил свои стопы в Запретную Секцию. Библиотекарь весьма скептически оглядела мальчика, но ничего возразить не могла. Найдя книгу, Гарри отнес ее на ближайший стол и стал делать выписки по нужному ему заклинанию. Он также посмотрел еще несколько проклятий (одно из них выворачивало жертву наизнанку – просто отвратительно). Вернув книгу на место, Гарри вышел из библиотеки.
Просидев в библиотеке, он пропустил обед, но так как ближайшие два урока были свободными, Гарри пошел поесть на кухню, а затем нашел пустой класс, чтобы потренироваться. После пары часов упорного труда, заклинание, наконец, получилось, и он пошел в башню Рейвенкло.
Луна сидела в своем любимом кресле и читала книгу. Когда Гарри вошел, она сразу прекратила свое занятие.
– Я собираюсь попробовать, присоединишься ко мне?
– Конечно.
Он принес яйцо из спальни, и повел Луну искать пустой класс. После третьей попытки им удалось его найти: рейвенкловцы имеют привычку собираться в пустых кабинетах после уроков, чтобы тихонько заниматься.
Гарри поставил заглушающий барьер на дверь, а затем наложил еще несколько чар в комнате.
Луна огляделась.
– Ты оградил комнату для воды?
– От воды. На что похож звук из яйца?
– Атмосферные помехи и как будто что-то ломается.
– Это может быт сильный дождь и приближение грозы?
– Вполне.
– Поэтому я хочу избавиться от этого звука. Попробую высушить яйцо.
– Это может сработать.
– Заткни уши, – сказал Гарри и открыл яйцо. В уши ударил знакомый взрывной звук. Гарри попробовал высушивающее заклинание, которое использовал сегодня утром после душа. Звук помех стал немного тише. Он наложил заклинание еще раз, и шум дождя стал ощутимо тише, кроме того, пропало громыхание. Послышались какие-то голоса, но помехи их заглушали. Дальше бытовое заклинание эффекта не возымело.
– Что теперь? – спросила Луна.
– Мы могли бы использовать магию погоды, но это может занять несколько часов или даже дней, прежде, чем мы добьемся эффекта. Я нашел заклинание, которое мумифицирует человека, высасывая из него всю воду. Думаю, стоит его сейчас опробовать. Я тренировался на стакане с водой. Готова?
– Всегда готова, – взволнованно откликнулась Луна.
Гарри произнес заклинание, и шум дождя и грозы исчез. Голоса стали слышны очень отчетливо. Дети несколько раз прослушали то, что пело яйцо:
Где пики горные касаются небес,
Ты в вышине ищи свою награду,
Что сторожит бессонная охрана,
Не знающая жалости и слез.
Найдя, что ищешь, рук не опускай,
Ведь уберечь – вот главная задача.
На пике Доудс ждет тебя удача,
Ты ввысь смотри, не бойся и дерзай.
(Автор стихов – Sanae)
Гарри и Луна пошли на свой последний на сегодня урок, но позже Гарри признался, что ничего из слов сэра Гайлза так и не усвоил. После ужина они собрали книги для домашней работы. Когда закончилось собрание Учебных Групп, ребята вернулись в гостиную. Сначала Гарри не хотел возвращаться в башню до отбоя, но Луна убедила го, что лишние крики им ни к чему.
Когда Гарри и Луна вошли в гостиную, то сразу же были окружены старшекурсниками.
– Лавгуд! Мы ждем, – нетерпеливо произнесла Рейгингсторм.
– Прости, спешу тебе сообщить – у меня все получилось. Ключ к разгадке не вода, а отсутствие воды. Грохот – это звук грозы. Высуши всю воду – шум исчезнет, и ты услышишь сообщение.
Они проделали то, что сказал Гарри. Затем мозговой штурм возобновился.
– Награду, очевидно, будут охранять какие-нибудь летающие существа, или существа, обитающие в горах. Если вторые, то облететь их на метле будет нетрудно.
– Но если летающие, то это будет серьезной проблемой.
– Хорошо, что ты классно летаешь, Лавгуд.
– Вряд ли я смогу перелетать Крама. Я, может, и хорош, но до профессионала мне далеко.
– А он сможет сражаться с охраной, когда будет на метле?
– Если сможет увернуться, то это не будет иметь значения.
Гарри пошел спать. А дискуссия продолжалась до поздней ночи – старшекурсники обсуждали животных, которых могли сделать охранниками.
* * *
Оставшиеся до испытания недели Гарри чувствовал себя гораздо спокойнее, как и вся его команда поддержки. Во-первых, для подготовки у них много времени. Во-вторых, летающих стражников должно быть не так много. Если исключить драконов, то соперниками могут оказаться различные летающие кони. Луна предположила, что это будут Тестралы, так как их будет трудно заметить. Наземными стражниками могли оказаться кто угодно, поэтому Гарри нужно было просто повторить то, что он изучил к первому туру. К сожалению, из-за того, что Хогвартс ненаносим, карт прилегающих к нему земель не существовало. Гарри хотел полетать на метле, чтобы рассмотреть пик Доудс как можно лучше, но был перехвачен мадам Хуч – оказывается, до начала состязания чемпионам запрещено летать на территории радиусом десять миль (восемнадцать километров) вокруг горы. Однако Гарри рассмотрел все, что хотел с той точки, где можно находиться. Северо-Шотландское Нагорье было не очень похоже на американские Скалистые Горы, но Гарри решил, что сможет взобраться на вершину если нужно. Снега было не очень много, но мальчик надеялся, что заниматься скалолазанием ему не придется. В общем, юный чемпион волновался не так сильно, как перед первым туром.
* * *
Вечером перед состязанием вся нервозность вернулась. После почти бессонной ночи Гарри проснулся рано и спустился в общую гостиную ждать Луну. Когда девочка появилась, они направились на завтрак. Есть Гарри не хотелось, но Луна стояла на своем. Когда они выходили из Большого Зала, их перехватил профессор Флитвик. Он увел Луну «для разговора» и предложил Гарри подготовиться ко второму туру – тот начинался в 9:30. Гарри и сам знал, что времени осталось не так много. Он пошел в свою спальню, где переоделся так, как будто собрался покорять горные вершины в Скалистых Горах. Он надел горные ботинки с толстой теплой подкладкой, спрятал в одном из них нож, подаренный Сириусом и на всякий случай закрепил его приклеивающими чарами. Гарри чувствовал себя спокойнее с этой вещицей. Потом он сложил дополнительную одежду и бутылки с водой в рюкзак, схватил свой Файрболл и спустился в гостиную. Гарри не мог усидеть на месте, поэтому несколько минут расхаживал взад-вперед по комнате прежде, чем направился в Вестибюль. Оттуда уже шла вереница студентов по направлению к квиддичному стадиону, откуда состязание начиналось. По пути Гарри встретил нескольких друзей и присоединился к ним. Все вместе они пошли к стадиону, но потом друзья Гарри свернули на трибуны, а сам мальчик вышел на поле.
Первое, что он заметил, это гигантские зеркала, повернутые к трибунам. Другое – были сняты шесты с кольцами. Гарри не думал, что они помешали бы участникам, ведь главное действие будет происходить за несколько миль отсюда. И последнее, что привлекло его внимание – Руины. Стадион был покрыт чем-то, напоминающим древнеримские развалины. Тут были колонны, обломки стен, остовы зданий и части арочных ворот. Он не смог разглядеть все повнимательнее, потому что Хагрид сразу увел его в палатку, стоящую посреди стадиона. Там он прождал почти полчаска, пока не появились остальные чемпионы, каждый из которых принес собой метлу, но рюкзак был только у Гарри.
– Теперь, когда мы все собрались, давайте выйдем на стадион, и я расскажу вам и всем зрителям, в чем будет заключаться ваше задание, – бодро заявил Бэгмен. Когда все вышли, он наложил на себя Sonorus, чтобы его слышали все зрители.
– Чемпионы, ученики и гости! Вторым заданием Турнира Трех Волшебников будет спасательная миссия. У каждого из этих молодых людей украли и магически связали важного для них человека. Их задача – спасти и в целости доставить заложника сюда. Но в пути они должны будут преодолевать различные препятствия. Они не намереваются вредить участникам, но и всякое может случиться, и сами чемпионы не должны вредить им, – на этом Бэгмен сердито посмотрел на Крама, который наложил на дракона Conjunctivitis, – И еще одно, наденьте это. – Бэгмен раздал чемпионам гравированные сложными рунами кулоны. – Это поможет нам наблюдать за вами и в случае чего вовремя прийти на помощь. Удачи вам, стартуйте по моей отмашке.
Гарри немедленно запрыгнул на метлу, и заметил, что Бэгмен ждет, пока все сделают то же самое. Сигнал дан, и четыре чемпиона рванули в воздух. Крам на своей профессиональной метле сразу вырвался вперед, за ним следовал Гарри, и последними летели Седрик и Флер. Вылетев со стадиона, Гарри оглянулся и увидел, что зеркала показывали изображения конкурсантов. Он посмотрел на свой кулон – это был своего рода магический кристалл, а зеркало, видимо, принимало излучаемый этим кристаллом сигнал. Гарри повернул голову вперед и сосредоточился на соревновании. Чуть повернув, он направил метлу к пикам Северо-Шотландского Нагорья.
Через несколько минут полета Гарри достиг пика Доудс. С этой стороны склон выглядел довольно крутым, но на склон с другой забраться было бы вполне реально. Начав набирать высоту, мальчик заметил первого охранника – гиппогрифа. Гигантский орел-конь спикировал на него, и Гарри заложил вираж, чтобы избежать столкновения. Гиппогриф выровнял полет, как будто и не пикировал вовсе. Когда Гарри пролетел мимо, зверь начал снова набирать высоту. Юный рейвенкловец уже было почувствовал себя в безопасности, как, толкнув его метлу, мимо пролетело еще одно создание. Животное имело голову орла и тело льва. Грифон. Эти существа медленнее гиппогрифов, но гораздо сильнее и тяжелее. Гарри попытался спикировать, но львиная лапа зацепила заднюю часть метлы, из-за чего мальчик потерял управление и полетел вниз. Изо всех сил Гарри старался вновь обрести контроль над метлой и выровняться. Ему это удалось, но когда он остановил падение, то заметил, что над его головой кружат два стражника, поэтому Гарри решил спуститься ниже и лететь среди деревьев.
Выжимая все, что можно из своей метлы, самый юный чемпион маневрировал среди стволов и ветвей деревьев. Так как дело было в феврале, листьев на деревьях не было, а ветки не очень хорошо скрывали его от двух стражников, решивших, что от него и нужно охранять то, что они охраняли. Гарри полетел к «обратной» стороне горы, надеясь, что там можно будет скрыться. По пути он увидел еще нескольких летающих охранников, но решив, что те преследуют Седрика или Флер, он не стал отвлекаться на них.
Гарри прибавил скорости и полетел к верхушкам деревьев. Вылетев из леса, он еще больше ускорился, но уголком глаза заметил, что один из его преследователей понесся за ним. Гарри сразу нырнул обратно в крону деревьев и подождал, пока большая тень пролетит над ним. Так повторилось несколько раз, только гиппогриф и грифон менялись местами. Гарри решил попробовать избавиться от «хвоста». Он замедлил скорость, и грифон полетел прямо на него. Мальчик повернул метлу в сторону крылатого монстра, а потом резко нырнул вниз. Грифон расправил свои гигантские крылья, и полетел следом. Гарри пролетел еще немного, потом направил на зверя палочку. Грифон, казалось, понял, что происходит и попытался свернуть, но для этого нужно было сделать вираж, да и Гарри был очень близко к деревьям – крылья грифона задели несколько веток. Зверю удалось выпрямить свое тело, он поднял крылья, чтобы сделать большой взмах, который позволил бы занять более удобную позицию. Это был сигнал, которого и ждал Гарри, не теряя времени, юный волшебник запустил Stupefy прямо в морду грифону. Крылья остановились, и мальчик быстро направил заклинание левитации на падающее животное. Опуская животное, он почувствовал странное натяжение магии, поэтому быстро опустил грифона на землю.
Гарри уже было вздохнул с облегчением, как вдруг что-то большое и покрытое белыми перьями столкнуло его с метлы – видимо, гиппогриф решил помочь своему товарищу. Мальчик полетел вниз и повис, зацепившись за ветки деревьев. Его палочка выпала из руки, когда он схватился за ветку, но не смог удержаться и полетел дальше вниз. Еще один удар – и, кажется, он получил перелом руки. Превозмогая боль, Гарри с помощью здоровой руки остановил падение. Скривившись от боли, он покрепче схватился за ветку и спустил ноги на ветку пониже. Рейвенкловец перенес вес на ноги и перехватил поудобнее ветки, потом подвинулся ближе к стволу и начал спускаться. Несколько раз он обнимал ствол и соскальзывал на нижнюю ветку, когда не находил подходящей, чтобы спуститься. Самая нижняя ветка была на высоте шести футов над землей. Дальше ствол раздваивался, поэтому обнять Гарри не мог, поэтому он присел на ветке и спрыгнул. Ударившись об землю, он застонал – сильно ударился лодыжкой.
Гарри проверил ногу – кажется, не сломана – и сразу стал искать свою волшебную палочку и метлу. Метла застряла в ветках над ним, но палочка упала в снег. Понадобилось несколько минут, чтобы раскопать ее – без палочки победить он сможет. Потом Гарри призвал метлу, взобрался на нее, поднялся в воздух и полетел низко между деревьями. Больше встречаться с гиппогрифом мальчик не хотел.
Через несколько минут Гарри поднялся выше и увеличил скорость. Сейчас он был на восточной стороны горы. Этот склон был не таким крутым, как западный, да и деревьев было больше. Юный чемпион постоянно оглядывался, опасаясь появления новых летающих стражей, но таковых больше не видел. Он снова увеличил скорость, выжимая из своего «Файрболла» максимум. Гарри вылетел из леса и, кажется, увидел свою цель – на вершине горы находились серые шары, но большего он рассмотреть не мог.
Кроме того, внизу кто-то шел в гору пешком. Гарри нырнул туда, как только заметил это. Он не был уверен, но, кажется, ветер поменял направление, как только он это сделал. Мальчик полетел над снегом, прямо к этой фигуре, так быстро, как мог. Он покрепче сжал древко метлы. Когда Гарри в прошлый раз упал, он порвал свой зимний плащ, и теперь холодный воздух проникал внутрь через дыру под его левой рукой. Вдруг резкий порыв ветра, как будто от невидимого крыла, сбил его с метлы.
Мальчик ударился о землю, перевернулся, и теперь его лицо было полностью в снегу. Он прыгнул на ноги и посмотрел в небо – новой атаки не последовало. Гарри высушил себя с помощью магии и призвал метлу. Он взобрался на нее и не успел пролететь и дюжины метром, как снова был сбит. На этот раз это был удар крылом, и Гарри отчетливо услышал фырканье невидимого животного. Он снова вгляделся в небо, но так никого и не увидел.
Решив, что бороться с невидимым соперником бессмысленно, Гарри решил продолжить путь на своих двоих. До места назначения оставалось около километра вверх по склону на высоту еще ста метров. Лавгуд с помощью приклеивающих чар прикрепил метлу к спине и начал восхождение. Примерно через час, он увидел и цель и своих соперников. Виктор Крам уже спускался со склона, он левитировал перед собой Дафну Гринграсс в своего рода полупрозрачной серой сфере. Крам использовал Mobilicorpus для транспортировки своего заложника. Гарри про себя улыбнулся и поприветствовал явно расстроенного дурмстрангца. У заклинания Mobilicorpus имелся один недостаток – лимит скорости перемещения объекта. Не задерживаясь, Гарри продолжил свой путь.
Следующего своего соперника мальчик нагнал почти у вершины.
– Привет, Флер! – позвал он.
– Пг’ивет, ‘Арри, – откликнулась француженка, – Эти туфли не пг’едназначены для снега. – Она еще раз наложила высушивающие чары на свою сомнительную обувь. Свою метлу Флер несла на плече.
– А я надел свои туристические ботинки. Я так полагаю, наша награда там, – сказал Гарри, указывая на серые пузыри, колеблющиеся на ветру. – Я видел, как ты упала с метлы. Все в порядке?
– Oui. Паг’а синяков будет, а так все ног’мально.
Они остановились и уставились на следующую часть соревнования, их «награды» - у Гарри это была Луна, у Флер – маленькая девочка, и Чу Чанг, пара Седрика на Рождественском Балу, они парили в серых полупрозрачных пузырях в пяти метрах над Гарри и Флер. Все трое, похоже, спали. Пузыри были привязаны к толстым стальным кольцам, вмурованным в гору. Узел, которым привязали пузырь к кольцу, был слишком большим для Гарри. Мальчик схватил веревку и потянул. Сфера двинулась, неохотно, медленно, но двинулась. Он видел, как Флер заклинанием продырявила свой пузырь. Шар медленно сдувался, и, хотя в этом, по мнению Гарри, не было необходимости, так как воздух выходил очень медленно, Флер произнесла заклинание левитации, чтобы аккуратно опустить свою похищенную жертву на землю.
– Кто это? – спросил Гарри.
– Моя младшая сестг’а, Габг’иель.
Гарри снял приклеивающие чары с метлы и сбросил рюкзак. Затем вытащил из рюкзака термос и предложил Флер горячий шоколад. Она поблагодарила его, и Гарри налил себе в только что наколдованную кружку.
– Ты не спасаешь свою жену? – спросила Флер, безуспешно, накладывая еще одно заклинание на замотанную в серый материал Габриель.
– Я тут подумал кое о чем. Если мы не сможем двигаться быстрее Виктора, но он победит.
– И ты знаешь, как двигаться быстрее?
– Да. – Гарри засмеялся. – Наложи на нее облегчающие чары, и ты сможешь бежать быстрее, чем Крам с его Mobilicorpus’ом.
– Но это не то, что ты собиг’аешься делать, n'est pas?
– Точно. – Гарри улыбнулся.
Флер бросила попытки вытащить сестру из серого кокона.
– Этого я и боялся, когда увидел Крама, левитирующего Дафну вниз по склону. Думаю, они будут спать до самого стадиона. Если бы они проснулись, то их можно было бы просто усадить на метлу и улететь. Скорее всего, это часть задания – найти способ доставить их на финиш.
Гарри посмотрел на запад. Хогвартс выступал из-за чащи Запретного Леса. Он также увидел несколько огромных крылатых стражей между горой и замком. Прямо под ним был утес, а дальше – очень крутой склон. Как же сейчас был рад Гарри, что не боится высоты. Он также размышлял над планом, который пришел ему на ум.
В это время Флер боролась с узлом, что привязывал Габриель к кольцу.
– Это, как эластичный баллон. Не могу г’азг’езать его заклинанием, – она принялась развязывать узел руками. Сейчас Гарри понял, почему узел был таким большим.
Он схватил веревку, ведущую к пузырю Луны, и потянул. Довольно быстро он начал опускать пузырь вниз.
– Есть куда более быстг’ый способ вег’нуться. Пока-пока, ‘Арри!
Гарри повернулся и увидел, что Флер с Габриель на плече и метлой под мышкой стояла на месте. Он продолжил тянуть за веревку, а его соперница все стояла.
– Тут что-то не так! Я не могу аппаг’иг’овать!
– Нельзя аппарировать на территорию Хогвартса. Но, я думаю, на это место тоже наложены антиаппарационные чары, или этот серый материал мешает.
– Боюсь, ты прав. Что ты собираешься делать?
– Я хочу покататься на воздушном шаре.
Гарри притянул Луну вниз на расстояние вытянутой руки. Держа веревку одной рукой, другой он наматывал витки вокруг кольца. Потом он отпустил сферу. Пузырь натянул веревку, но та была привязана к кольцу. Узел Гарри можно было развязать сильным рывком. Рейвенцловец надел свой рюкзак и обвязал веревкой метлу, добавив для надежности еще и приклеивающие чары. Затем он достал свой нож и перерезал веревку рядом с первым узлом. Шар все еще удерживался узлом Гарри. Мальчик сделал из веревки еще две петли ниже того места, где была примотана метла. Он вставил свои ноги в эти петли – получились своеобразные стремена. Затем Гарри повернулся к Флер, чтобы попрощаться.
Хотя она уже ушла. Флер, либо привязав, либо приклеив Габриель к спине, летела на восток, вниз по пологому склону. Гарри видел, как она от чего-то увернулась, но не видел от чего именно. Он не спрашивал, видит ли она Фестралов. Гарри крепко схватился за веревку, опустил руку вниз и резко дернул, мгновенно разматывая узел. Ветер тут же сдул пузырь, и привязанного к нему Гарри, с обрыва.
Эта часть плана, в которой мальчик не был уверен. Если будет падать слишком быстро, то может пораниться (или умереть) прежде, чем что-нибудь сумеет предпринять. Но падение было не слишком быстрым. Они с Луной опускались, и ветер ужасно мотал их из стороны в сторону, но постепенно относил дальше от пика. Они быстро раскачивались и медленно опускались. Самодельные стремена держали его ноги, но он сейчас очень пожалел, что не сделал себе петли и для рук – их свело судорогой из-за того, что Гарри очень сильно сжимал метлу. Он поправил положение тела, обмотав руки веревкой. Гарри не знал, что такое возможно, когда он в воздухе, но у мальчика началось головокружение.
Резкий толчок – один из грифонов ударил пузырь крылом. Другой пролетел очень близко к Гарри, но оба этих животных не могли задеть его, не запутавшись в веревке. Еще один удар по пузырю, и мальчик схватился за веревку так, будто от этого зависит его жизнь. У него не было возможности достать палочку, оставалось только надеяться, что он сможет выжить.
Гарри уже не знал, сколько раз повторялись атаки, и сколько раз огромные крылья били по сфере (один раз даже попали по нему), но наконец, он достиг верхушек деревьев и его преследователи отстали. Когда его ноги коснулись ветвей, настала пора приводить в действие вторую часть плана. Он вынул одну ногу из стремени, перекинул через метлу и активировал «Файрболл». Теперь он уже не парил, а летел.
Он обнаружил, что не может лететь на полной скорости – пузырь был довольно большим и создавал большое сопротивление воздуха. Но все равно время должно было быть очень неплохим.
Когда Гарри долетел на стадион с Луной в пузыре на буксире, то оказалось, что никто из его соперников еще не вернулся.