Глава 18— Ну иде-е-ем! — не унималась Лили, вцепившись в сумку Сев, как утопающий цепляется за соломинку. — Это будет интересный матч, я обещаю!
— Алису возьми, МакКиннон, еще кого-нибудь, но ради всего святого, не насилуй мой мозг этим дебильным квиддичем! — фыркнула та, вырвав свое имущество из цепких пальчиков подруги.
— Ну мало ты что-ли в библиотеке торчишь? — скорчила жалобную мину Лили. — Выйди хоть на воздух, это полезно! Там хорошо!
Северина закатила глаза:
— А что мне на этих дебильных трибунах делать под всеми ветрами? И да, куда мне сесть? Сегодня даже не Слизерин играет.
Играли Гриффиндор и Рейвенкло, и исходя из того, насколько Снейп разбиралась в квиддиче, матч действительно обещал быть захватывающим. Можно было бы и сходить, отвлечься, устроившись в секторе пернатых, если бы Сев не знала наверняка — игра интересует Лили меньше всего. Юная мисс Эванс совсем недавно стала фанаткой спорта, ничем не привлекавшего ее прежде, и тот, кто ее не знал, мог бы подумать, что она нашла свою страсть, и не особо бы покривил душой.
Северина же знала, что страстью подруги стал никто иной как охотник гриффиндорской команды, Джеймс Поттер, ненавязчивыми осторожными разговорами о котором Лили доставала ее с самого возвращения в школу, и даже чуть раньше. К счастью, Сев знала, как эту болтовню прекратить: стоило только рыкнуть в ответ что-то вроде «лохматый близорукий придурок», как Лил стремительно краснела и, отводя глаза, меняла тему.
— Сядь со мной, — попросила Лили, и Северина поняла, что предчувствие ее не подвело — перспектива оказаться среди львиных болельщиков не радовала совсем, но отказать в ответ на жалобный взгляд зеленых глаз не выходило.
«И что она только в этом придурке нашла...» — вздохнула про себя Сев и пошла в подземелья за теплыми вещами — то, что на улице «хорошо» было большим преувеличением — середина ноября, как-никак.
***
Сириус сидел в раздевалке, уже натянув красную мантию, и натирал древко метлы, пока вся остальная команда завтракала в Большом зале. У него же, почему-то сформировалась, по мнению капитана, дурная привычка — перед матчем он не мог проглотить ни крошки.
Не то, чтобы он был большим фанатом квиддича, или таким уж блестящим спортсменом — это, скорее, всегда было прерогативой Джеймса. Блэк был не против болеть за друга, у которого явно был настоящий талант, с трибун, но, когда на рождественских каникулах семьдесят пятого родители только и делали, что рассыпались в восторгах по поводу того, что Регулус стал ловцом Слизерина, Сириус пообещал себе, что точно не станет хуже младшего брата-сопляка.
На следующий год он прошел отбор в сборную, с трудом вырвав место загонщика у соперника-старшекурсника. Когда Сириус написал об этом письмо домой, в ответ от матери он получил скупые поздравления, отец же на новость не отреагировал никак, словно не случилось ничего, что было бы достойно его внимания. Блэк хоть и сник в тот момент, но недолго переживал по этому поводу — тренироваться и играть ему понравилось, а проводить больше времени с Джеймсом и подавно. Правда, ему никак не удавалось отделаться от мысли, что он не слишком-то хорош в этой роли, и сильнее всего это чувство накатывало как раз-таки перед матчем.
Дверь раздевалки распахнулась, впуская галдящих квиддичистов, и Сириус вскинул голову, отложив тряпку, едва услышал голос друга:
— Ну что, — усмехнулся Поттер стаскивая через голову свитер, отчего его и без того торчащие гнездом волосы, вовсе встали дыбом, — мы их сделаем сегодня, по-любому! Видали Смита за завтраком? Он думает, что если надуется, как индюк, то загородит все ворота и квоффл точно тогда не пропустит!
Ребята дружно заржали, а Сириус, несмотря на не очень хорошее с утра настроение, тоже одобрительно фыркнул, а после и вовсе, поддавшись общему настроению, рассмеялся и почувствовал, как напряжение уходит.
— Да ладно, Джим, — оскалился он, — он может хоть с гиппогрифа размером сделаться, только все равно как и был дырявый останется!
Слова Блэка вызвали новую волну гогота среди игроков, и это не могло окончательно не улучшить его настроение.
***
Северина, нахохлившись и до носа замотавшись в шарф, сидела в окружении гриффиндорских болельщиков, недобро зыркая на особо шумных из них. Лили, взволнованно ерзающая рядом, нетерпеливо поглядывала туда, откуда должны появиться игроки.
Сириус, вышел на поле, и выстроившись вместе с остальными перед судьей, оседлал метлу, взмыв вверх. Он оглядел трибуну своего факультета, с удивлением заметив среди красно-желтых шарфов один зелено-серый. Прищурившись и разглядев, кому он принадлежит, Блэк едва не упал с метлы, пихнув парящего рядом друга локтем:
— Глянь-ка! — после чего, сложив руки рупором, крикнул: — Хэй, Снейп! Ты выбрала правильную сторону!
Северина, вздрогнув от того, что к ней кто-то обратился так громко, заметила кривляющегося на метле Сириуса, и, с видом, выражающим полное презрение, продемонстрировала Блэку жестом все, что о нем думает. Тот, видя это, лишь усмехнулся, подмигнув ей и, услышав повторный свисток, устремился наперерез рейвенкловскому загонщику, поудобнее ухватив биту.
— Поттер перехватывает квоффл почти у самых ворот и ведет его к кольцам соперника! — восторженно вскрикнул комментатор, провожая глазами Джеймса. — Обходит Рейнольдса, бросок по воротам... Го-о-ол! Гриффиндор открывает счет — десять-ноль!
Сириус полностью разделял чувства парня за микрофоном: играл Джим очень красиво. Отбив летящий в охотника их команды бладжер, он бегло осмотрел пространство на предмет других вредительских мячей.
— Квоффл перехватывает команда Рейвенкло! Капитан делает точный пас Джин Стивенс — как показала прошлая игра, эта девушка просто открытие! Она передает мяч Брауну, бросок.... Медоуз перехватывает его в метре от кольца, и квоффл переходит к Гриффиндору! Пас Поттеру, бросок и... Вратарь в последнее мгновение успевает отбить мяч! Какой напряженный момент!
Красная часть трибун досадливо взревела, стремясь перекричать ликующую синюю, этим звуком выражая все, что они думают о внезапно проснувшейся расторопности рейвенкловского вратаря.
— Блэк отбивает бладжер, летящий к охотнице его команды, и тот отправляется обратно, нарушая планы игроков команды соперника, пока Поттер с мячом за пазухой в фантастическом финте обходит охотников в синем, решивших зажать его с двух сторон... О, что это блеснуло и скрылось из виду?! Это же снитч, господа!
«Остатки твоего скудного мозга... Конечно же снитч, мать его, что это еще может быть!» — раздраженно рыкнул Сириус, увернувшись от летящего прямо на него рейвенкловского загонщика, и, изловчившись, послал бладжер тому вдогонку. Мяч по сопернику не попал, но изрядно помял прутья его метлы.
Отвлекшись на то, чтобы вернуться в более устойчивое положение на метле, которое он растерял, Блэк потерял из виду надоедливый, как жирная черная отвратительная муха бладжер, не дающий расслабиться ни на секунду, комментатор же не унимался:
— Поттер делает крутой вираж, перерезая путь к квоффлу противнику, пас и... О НЕТ!!!
Сириус и сам повернувшись в ту сторону видел то, что происходит так, словно время остановилось и стало тягучим: он видел, как бладжер, прилетевший прямиком в висок Джеймсу, раскроил его, заставляя сломанную дужку очков порвать кожу, видел кровь, брызнувшую из рассеченной головы, видел, как Джим, потеряв сознание, падает с метлы и камнем летит вниз...
Лили, наблюдавшая за этим, истошно вскрикнула и, зажмурившись, уткнулась в мантию Северины. Та же даже не могла пошевелиться, чтобы как-то привести подругу в чувство: она просто не отрываясь смотрела за тем, что происходит на поле, не в силах сбросить с себя оцепенение шока.
Сириус, словно через вату услышал пораженный вздох, мгновенно пронесшийся по трибунам, свисток, останавливающий игру, а сам уже летел вниз, в тщетной надежде перехватить падающего Джеймса, но не успел, и ему осталось только смотреть, как тот лежит на траве, будто изломанный.
Блэк спрыгнул с метлыи в два прыжка оказался около Поттера.
— Сохатый! Сохатый, ты слышишь меня?! — плохо понимая, что делает, потряс Сириус друга за плечи, но его тут же оттащили помощники мадам Помфри, прибежавшие с носилками.
Сириус смотрел за тем, как Джеймса уносят с поля, и, отчаянно силясь преодолеть звон в ушах, пытался понять, что делать дальше. Сделав глубокий вдох, а за ним еще и еще, Блэк нашел глазами Ремуса и Пита, а еще за серией размеренных вдохов, он сумел распрямить плечи и направиться к выходу в раздевалку, где столкнулся с запасным охотником, имени которого он даже толком не мог вспомнить — то ли Гилберт, то ли Герберт...
— Эй, Блэк! Ты куда? — удивился тот, стоило им поравняться. — После перерыва матч продолжится, не закончили же...
Сириус замер на мгновение, и моргнул, пытаясь понять, о чем тот говорит, и, когда до него дошло, не смог сказать ничего кроме:
— Пошел ты...
Блэк махнул рукой в сторону поля, и, оттерев остолбеневшую от хамства преграду плечом с дороги, скрылся в раздевалке, откуда, не задерживаясь, поспешил в Больничное крыло, срываясь на бег. У кабинета Помфри он увидел перешептывающихся в ожидании Лунатика и Хвоста, и, как ни странно, напряженно замершую чуть поодаль в тени Эванс.
— Говорили что-нибудь? — выдохнул он, вглядываясь в лица друзей.
— Пока нет, — покачал головой в ответ Ремус и прибавил очевидное, в надежде заполнить гнетущую тишину: — ждем вот...
Сириус кивнул, сполз по стене, усевшись напротив двери, и запустил руки в волосы. Не то, чтобы он не знал, что квиддич — жесткая игра, но... С Джеймсом, да и с ним самим, никогда не случалось ничего настолько плохого, как сейчас, словно Мерлин берег их, и ничто не могло им навредить. Сириус неоднократно видел, как с поля уносили других ребят, а уж что порой творилось на чемпионатах было и вовсе не описать словами, но сейчас, когда все это было так близко, и на носилках лежал не кто-нибудь, а Джим...
Дверь лазарета приоткрылась, выпуская бледную, как простыня, мадам Помфри, и все трое разом ринулись к ней.
— Что с ним? Как он? — с отчаянной надеждой выпалил Сириус.
— Его пришлось отправить в Мунго. Слишком много переломов, а оттого — тяжелое состояние, — парни, сбившись теснее, ловили каждое слово колдоведьмы, она же, увидев, как те помрачнели, поспешила добавить: — Все наладится. Через несколько дней его уже переведут сюда, и вы сможете его навестить. И на будущее, мистер Блэк, запомните: раненых не трясут, как грушу — это лишь вредит. Но вашему другу повезло.
Услышав ее слова, Сириус облегченно выдохнул. Он почувствовал, как струна, что все это время была натянута у него внутри, словно лопнула. Покачавшись на разом ослабевших ногах, он благодарно кивнул мадам Помфри, и поплелся к гостиной.