Глава 19Часы показывали восемь утра, но слизеринцы всё ещё пребывали в своих спальнях, не спеша подниматься на завтрак. Теодор Нотт, уже одетый, со школьной мантией на плечах, укладывал книги в свою сумку, как его глазам попались две волшебные палочки на тумбочке Драко. Одна из них, несомненно, была белобрысого слизеринца, а вот кому принадлежит вторая? Маловероятно, что Малфой колдовал одновременно двумя. Неужели отобрал у провинившегося младшекурсника? Это запрещено правилами Хогвартса, и если вторая палочка чужая, то Драко несдобровать. Теодор мигом оказался у тумбочки однокурсника.
— Чья это? — обратился он к Малфою, взяв гладкий кусок дерева и повертев в руках.
Тот как ошпаренный подбежал к нему и тут же выхватил палочку из рук парня.
— Не твоё дело, Нотт! Не трогай чужие вещи. Разве тебя этому не учили? — он говорил очень быстро, и дыхание было прерывистым. Казалось, слизеринец был сильно встревожен тем, что Теодор может о чём-то догадываться.
— Осторожнее на поворотах, Малфой, — тот долго и изучающе глядел на нервного однокурсника, а затем вышел из спальни.
***
В Большом зале было не так уж и много студентов, зато присутствовал почти весь учительский состав. Драко плавно опустился на скамейку и придвинул к себе тарелку с тостами. Он пристально посмотрел в сторону гриффиндорского стола, но Гермионы не было видно. Её не было и через пятнадцать минут, но к концу трапезы девушка появилась. Драко видел, как Теодор с другого конца стола, успев покончить с едой, обеспокоенно следил за ней, но Гермиона, заметив его вопросительные взгляды, легонько кивнула головой, словно подтверждая, что всё в порядке и переживать за её опоздание не стоит. Видимо, тому от этого легче не стало — чувство обеспокоенности всё ещё присутствовало во взгляде Нотта. Да и сам Драко ни за что не поверил бы какому-то утвердительному кивку, когда у девушки под глазами были тёмные круги, как после бессонных ночей, а сама она выглядела бледнее Плаксы Миртл. Она не притронулась к еде, глотнув только тыквенного сока, и через пару минут покинула Большой зал. Малфой заметил, что Теодор сразу же последовал за ней.
***
— Гермиона, всё хорошо? — спросил Нотт на выходе из Большого зала, прижимая к себе девушку.
— Да, конечно, — она подняла уголки губ в попытке улыбнуться.
— Ты выглядишь... не так, как обычно, — неловко закончил он фразу.
— Ты хочешь сказать, что я ужасно выгляжу? — Гермиона в шутке грозно сдвинула брови, ожидая его смущённой улыбки, но за спиной раздался голос Драко Малфоя.
— Вы не могли бы ужиматься там, где вас никто не будет видеть? Как-никак, это школа, и тут учатся дети, — праведным тоном проговорил слизеринец.
Гермионе показалось, что в его голосе звучала ревность. "Да нет, этого не может быть", — девушка тряхнула головой, отбрасывая прочь глупые мысли. А вот Теодор точно знал, что Малфой ревновал, но радости по этому поводу не испытывал.
Пара ничего не ответила и, искоса глянув на старосту Слизерина, направилась по коридору. Малфой от такого спокойного поведения даже растерялся. Никаких тебе "Заткнись" или "Какое твоё дело?"
— Вы... вы куда? — задал он вопрос.
Теодор наполовину развернулся и усмехнулся.
— Выполнять ваше требование, господин староста нашего Великого факультета.
***
Гермиона нервно ёрзала на стуле в библиотеке, ожидая одного студента. Ей нужна была палочка, а этот гад ещё и не торопится на место назначенной встречи, чтобы вернуть ей её вещь. Девушке пришлось наврать профессору Макгонагалл на уроке Трансфигурации, что она забыла палочку в спальне, и Грейнджер надеялась, что та не пошлёт её в башню Гриффиндора. Драко явился минутой позже и легко уселся на стул напротив.
— Ну... — он положил руки на стол и сцепил пальцы в замок.
— Не тяни дракона за хвост, — Гермиона уставилась на слизеринца. — Где моя палочка? — вопросительно подняла она брови.
— Твоя палочка? У меня, — спокойно ответил Драко. — Но...
— Что "но", Малфой? Моя палочка, — девушка протянула руку вперёд, ожидая вновь почувствовать в ладони родимый холодок от деревянной поверхности.
— Не так быстро, Грейнджер, — глаза парня хитро сощурились. — Я отдам тебе её, но только при одном условии.
***
— Забини, стой! — Гермиона окликнула парня в коридоре, и тот медленно направился к ней.
— Я... У меня... — нервно начала девушка, не зная, что говорить.
— Грейнджер, у меня не так много времени. Что ты хочешь? — на лице Блейза было удивление, которое, впрочем, быстро сменилось раздражением.
— Я хотела спросить тебя, — пару раз глубоко вдохнув, продолжила гриффиндорка, — не мог бы ты помочь мне?
Слизеринец замер, а язвительные слова так и не слетели с его уст. Гриффиндорка просит его — слизеринца — об услуге!? Через несколько секунд к парню вернулся дар речи:
— Прости, что?
— Да, не мог бы ты помочь? Мне.
— С чего ты взяла, что я соглашусь на что-то, женщина? — Блейз презрительно нахмурился.
— Пожалуйста! Я просто не могу попросить кого-то другого, — жалобно уставилась на него Гермиона.
— Валяй, — со вздохом согласился парень.
— Ты не мог бы взять кое-что у Малфоя? — она прикусила нижнюю губу и аккуратно посмотрела ему в глаза.
— Ч-что? — слизеринец уставился на неё как на полоумную и рассмеялся.
— Забини, успокойся, прошу. Просто у него моя палочка.
— Что у него делает твоя палочка? — Блейз застыл с раскрытым ртом.
— Это долгая история. Пожалуйста, достань её.
***
— Милая, что тебя беспокоит? — Теодор схватил девушку за плечи и встревожено заглянул в глаза.
— А? — Гермиона перестала разглядывать окрестности и попыталась придать своему голосу непринуждённость.
— Что с тобой происходит?
— С чего ты взял, что со мной что-то происходит? — вопросом на вопрос откликнулась она.
— Брось. Я же вижу, — требовательно смотрел он на неё сверху вниз.
Но девушка твёрдо решила, что в своих проблемах разберётся сама, и ей крайне не хотелось, чтобы о том инциденте узнал Нотт.
— Всё дело в предстоящих экзаменах, — и ложью не назовёшь, разве только чуть-чуть.
Гермиона прижалась к его груди, упершись подбородком в его плечо, и тяжко вздохнула: ей не нравилось обманывать, тем более обманывать ставшего таким близким Теодора.