Глава 19Позже, вспоминая этот момент, что Гарри, что Том, так и не смогли понять, что стало причиной такого удачного развития событий. Везение, наверное. В общем, всё прошло удивительно гладко. Оказалось, что выманить василиска — затея осуществимая, хотя и заставляющая трястись от страха; что прочитать длинное усыпляющее заклинание на змеином языке, при должной мотивации, вполне выполнимо; что спящий василиск может никак не отреагировать на вырывание одного клыка (мощное заклинание, ничего не скажешь). Дальше Том немного замешкался, ведь получается что? Что он уничтожает свои же крестражи? Впрочем, думать тут особо было нечего. В конце концов, он создавал их именно для того, чтобы избежать смерти, а его шестнадцатилетняя версия явно не способствует их с Поттером выживанию. Так что перехватываем клык поудобнее и пронзаем им чёрную тетрадь. Крику было много! Из дневника фонтаном брызнули чернила, видимо, имитируя кровь. Шестнадцатилетнего Тома Реддла корчило и выворачивало, он бился и визжал, а потом… он сгинул. Волшебная палочка Гарри со стуком упала на холодные плиты, и наступила тишина. Полная тишина, нарушаемая лишь упорным «кап, кап, кап» — это чернила все ещё сочились со страниц дневника: яд василиска прожёг в нем шипящую сквозную дыру. Гарри с трудом унял сотрясавшую его дрожь.
— Всё? — спросил мальчик у Тома.
В противоположном конце комнаты послышался слабый стон. Джинни пошевелилась, ошеломлённый взгляд обежал колоссальных размеров мёртвого василиска, Гарри в намокшей от крови мантии, чёрный дневник. Она глубоко, судорожно вздохнула, и по её лицу заструились слёзы.
— Нет, мелкий, сейчас будет самое сложное.
— Гарри... Это была я, но, правда, правда, я не хотела… Реддл заколдовал меня, командовал… А как ты убил эту… эту зверюгу? Где Реддл? Последнее, что я помню, как он вышел из дневника…
Мальчику вовсе не хотелось отвечать на многочисленные вопросы случайно спасённой им девчонки. Он сюда лез совсем не за ней, он даже не знал, что она вообще окажется здесь. И, если быть совсем честным, он бы предпочёл, чтобы она так тут и осталась. А Джинни всё не унималась.
— Меня исключат, — плакала она. — Я так мечтала поступить в Хогвартс — с тех самых пор, как в школу пошёл Билл. А теперь мне придётся уйти. Что скажут папа с мамой?
— Уизли! То, что ты тут оказалась, не даёт тебе право называть меня по имени. Это во-первых. Во-вторых, мне плевать, хотела ты делать то, что совершила, или нет. А тот факт, что никто не погиб, – явно не твоя заслуга. Ну, и в-третьих, мне абсолютно безразлично твоё исключение.
Девочка опешила настолько, что даже перестала плакать.
— Но ты же…
— Но я же что?
— Ну как же? Ты же мальчик, который выжил!
— И что?
— Но ты же победил Того, кого нельзя называть!
— Вообще-то, не совсем так, ну и что?
— Ты же… герой.
Гарри не понимал, к чему эти речи. Зато Том, похоже, понял, так как начал ржать.
— Поттер, не тупи. Похоже, девочке рассказали красивую сказку, а она не понимает разницы между вымыслом и реальностью.
— То есть ты решила, что я сюда ради твоего спасения примчался?!
Она молчала, зато Поттер теперь завёлся.
— Знаешь, Уизли, мне даже интересно стало, в вашей семье принято самых младших детей ронять особенно часто? Ведь что у Рональда, что у тебя фантазии какие-то чересчур загадочные, а ведь между тем Перси вполне нормален. Запомни на будущее: нет милого мальчика-героя из твоего нездорового воображения. Нет, никогда не было, и тем более не будет. Запомнила? Отлично! Всё, пойдём, нам ещё перед директором отчитываться.
И они отправились к выходу из Тайной комнаты.
***
Похоже, в их отсутствие что-то произошло, во всяком случае Дамблдора вернули на пост директора. Он встретил их добродушной улыбкой а-ля «добрый дедушка». На Уизли, похоже, подействовало. По крайней мере, она перестала реветь и вслух опасаться, что её исключат из школы. Гарри же от такого зрелища передёрнуло, про Тома вообще можно было не говорить. Тот шипел что-то нелицеприятное, но мальчик не особо стремился выяснять, что именно. Впрочем, особо тратить на это время у них не вышло, так как директор вдруг решил вспомнить о своих профессиональных функциях. Проще говоря, начал задавать вопросы. Гарри выдал заготовленную Томом историю. Что он слышал странный голос, исходящий из стен, что услышал легенду про монстра, которого Слизерин оставил в Тайной комнате... цепочка событий была длинной. Директор слушал молча, иногда кивая. Наконец рассказ был закончен, и Гарри вопросительно уставился на Дамблдора.
— Поттер, не смей!!
Но было уже поздно. Когда-то давно Том рассказывал Гарри об умении проникать в разум, и хотя это было на уровне сказок, мальчик хорошо запомнил описание ощущений, возникающих при подобном процессе. Перед глазами всё поплыло и потемнело. Мальчик подумал, что сейчас Дамблдор увидит его воспоминания, но вдруг в голове просветлело, а лицо директора приобрело чёткие очертания. Теперь голова просто кружилась, став ареной ментального поединка между двумя самыми могущественными волшебниками своего времени. Видимо, директор не ожидал встретить отпор с этой стороны, но сделать ничего не мог. Дамблдор принял решение отослать Джинни в Больничное крыло. Гарри же такого пока никто не предлагал, хотя ему и не терпелось добраться до кровати. Тем временем директор решил продолжить разговор.
— Гарри, не хотелось бы подвергать сомнениям твои слова, — сказал он, — но я нахожу в них некоторую неубедительность. Поэтому и спрашиваю, — директор остановился и посмотрел мальчику в глаза, — всё было действительно так, как ты рассказал?
— Да, — твёрдо ответил Гарри.
Дамблдор вновь попытался проникнуть в его сознание, но снова натолкнулся на мощные ментальные щиты.
— Хорошо. Ты не ранен?
Гарри покачал головой.
— В таком случае тебе лучше вернуться в гостиную. Все были обеспокоены твоим исчезновением. В том числе твой декан. Думаю, они будут рады узнать, что с тобой всё в порядке.
— Ага. Особенно декан. Он в порыве чувств может тебе что-нибудь оторвать (открутить). Исключительно из-за беспокойства.
Гарри на это только устало усмехнулся.
— Когда же это кончится, а? — поинтересовался он у Тома.
— Не знаю, мелкий, не знаю. Впрочем, выше нос. Победителей не судят.
— Ага, скажи это Снеггу.
— Ну, он ведь тоже за тебя волнуется. Как ни странно.
Тут-то Гарри что-то насторожило. Мальчик попытался поймать убегающую мысль, но из-за усталости не преуспел в этом благом начинании. В конце концов, он решил вернуться к этому позже. Сейчас же он хотел добраться до кровати и забыться долгожданным сном. И чтобы не трогали. А всё остальное подождёт.
***
С того суматошного дня прошло несколько недель. Жертвы василиска очнулись, экзамены отменили — закончилось всё хорошо. Конечно, не обошлось без выволочки от декана, но даже она не смогла заглушить чувство облегчения. Школу не закрыли, а, как выяснилось, от родственников можно было уехать. Гарри, зная об этом, находился в приподнятом настроении, и даже язвительные замечания Тома не могли его испортить. Что интересно, к нему подходил Рональд Уизли, который, как понял мальчик, хотел поблагодарить его за спасение сестры. Поскольку Гарри считал, что никакого спасения не было, он посоветовал Уизли вернуться восвояси, на прощание порекомендовав внимательнее следить за сестрой. В общем, всё было хорошо. Ровно до возвращения к Дурслям. Тогда выяснилось, что тётушка Мардж планировала навестить своего брата и его семью. Этот факт всё же несколько омрачил оптимистичный настрой Поттера. Разумеется, Мардж не была ему тетей, но называть её приходилось именно так. Она жила в пригороде в особняке с садом и разводила бульдогов. Тетушка Мардж была не частым гостем на Тисовой улице — расставание с прелестными собачками являлось для нее невыносимым испытанием. Но в каждый её приезд Гарри чувствовал навязчивое, нетерпимое желание лезть на стену. Мальчик помнил приезд тётушки на пятилетие Дадли. Мальчики бегали наперегонки, и Гарри обогнал толстяка, за что получил от тётушки Мардж тростью по ноге. А года через два тётушка заявилась на Рождество. Кузену подарила игрушку — электронного робота, а Гарри — коробку собачьего печенья. Последний визит она нанесла за год до поступления в Хогвартс. Тогда Гарри пострадал серьёзнее. Он нечаянно наступил на лапу её любимой собаке — Злыдню. Бульдог гонял его по саду, пока мальчик не залез на дерево, где и просидел до глубокой ночи: тётушка и не подумала отозвать пса. Вспоминая об этом, Дадли и сейчас хохочет до колик. Разумеется, Том в своё время предлагал подопечному помощь, но мальчика пугали его методы, и он отказывался. Теперь же предстояло непростое время. Нужно было не сорваться, а просто переждать период пребывания противной родственницы. Казалось, что это вполне выполнимо, но, как выяснилось позже, легко это было только на первый взгляд. Попытка оставаться максимально сдержанным провалилась. В результате тетушка превратилась в огромный воздушный шар и вылетела из окна. Воспользовавшись суматохой, Гарри выбежал из столовой и помчался в чулан под лестницей. Заклинанием отпер дверь, схватил чемодан, бросил его на порог и ринулся наверх к себе в комнату. В этот миг из столовой выскочил дядя Вернон.
— Ты куда?! — возопил он. — Сейчас же вернись и приведи тётку в порядок!
Но мальчику уже было всё равно. Он был готов на любое безрассудство. Пинком открыв чемодан, он вынул волшебную палочку и нацелил на дядю.
— Она получила по заслугам! — сказал он и, отдышавшись, добавил: — Не подходите ко мне!
Гарри нашарил за собой дверную ручку.
— Всё, ухожу! С меня хватит!
Ещё миг, и мальчик очутился на тёмной пустынной улице. Волоча тяжёлый чемодан, с клеткой под мышкой он зашагал прочь, подальше от Дурслей. Впрочем, долго наслаждаться новоприобретённой свободой ему не дали.
— Далеко это вы собрались, мистер Поттер?
Невозможно было не узнать этот голос. Гарри понял, что его проблемы только начинаются.