Глава 2Гарри взял кубок, сделал несколько глотков и сразу же почувствовал, что глаза у него слипаются. Окружающее как будто заволокло дымкой, лампы дружески подмигивали ему сквозь ширму. а тело, казалось, тонет в мягком тепле матраса. Не успел он опустошить кубок, как тут же уснул. (с)
Дж. К. Роулинг, «Гарри Поттер и Кубок огня»
Отчаянный недуг врачуют лишь отчаянные средства (с)
В. Шекспир
Сознание возвращалось постепенно, будто нехотя. В ушах звучали голоса, но понимание услышанного не приходило. Гарри сдержал судорожный вздох и заставил себя лежать неподвижно. Впрочем, шевелиться не хотелось. Подташнивало, по вискам и шее стекал холодный пот.
«…надоело, Альбус», – наконец разобрал он.
Слегка приоткрыв глаза и бросив осторожный взгляд из-под ресниц в сторону, откуда доносились голоса, Гарри снова поспешно зажмурился, чтобы отогнать подступившую дурноту. Похоже, он лежал на кровати в больничном крыле. Во всяком случае, лежать было мягко, а в воздухе витал запах лекарственных зелий. Кроме него, в комнате находились двое: директор Дамблдор и некто в черной мантии, сидевший спиной к Гарри.
– Я понимаю тебя, мальчик мой, но поверь мне, останавливаться на полпути было бы, по меньшей мере, глупо. Мы не можем оставить все как есть.
– Я и не предлагаю оставлять все «как есть», Альбус. – Голос незнакомца был холодным и равнодушным. – Я предлагаю изменить сложившуюся ситуацию, причем коренным образом. Мне надоело быть пугалом для Поттера и прочих. Я трачу свое время, разыгрывая спектакль для полоумного мальчишки и кучки зрителей. Вы сами не раз утверждали, что я – один из сильнейших ныне живущих магов. Так пойдите же дальше и признайте, наконец, что забиваете гвозди хроноворотом, задействуя меня в ваших любительских постановках. И все только потому, что я имел несчастье оказаться в неподходящем месте в неподходящее время, наблюдая второе пришествие моего недоброй памяти предка Салазара. Довольно зрелищное, кстати, было шоу.
– Во время этого, как ты изволил выразиться, «шоу» погибли родители Гарри.
– Двое детишек, заигравшихся в темную магию? Я ничем не мог им помочь. Они разбудили силу, перед которой мои опыт и знания бессильны. Мы и так потратили не один год, пытаясь удержать в относительно здравом рассудке и хорошей боевой форме их психически неуравновешенного отпрыска. Кстати, Альбус, вы уверены, что правильно истолковали пророчество? Неужели на всех пяти континентах не найдется никого, способного справиться с Салазаром Слизерином, кроме страдающего галлюцинациями подростка?
– Увы, друг мой, увы…
Собеседник директора вздохнул, как вздыхают люди, вынужденные смириться с неизбежностью.
– Кстати, от ваших режиссерских находок, Альбус, страдаю не только я. Взять, к примеру, младшего Диггори. Сомневаюсь, что его родители в восторге от идеи перевести сына из Хогвартса в какую-то забытую Мерлином и Основателями школу.
– Они все равно собирались переезжать в Новый Свет. Годом раньше, годом позже…
– В Америку, Альбус, в Америку, – голос незнакомца чуть окрасился иронией. – Не пытайтесь казаться таким уж старомодным чудаком. Кстати, мальчишка давно очнулся. Вы об этом знаете?
Гарри открыл наконец глаза и оторвал голову от подушки. В ушах сразу же зашумело, тошнота усилилась. Пронзительные голубые глаза, взгляд из-под очков-половинок... Гарри моргнул, увидев направленную на него палочку Дамблдора. Директор слегка улыбнулся, словно извиняясь.
– Конечно, я знаю, что он давно уже слушает. Ничего страшного.
– «Obliviate», – было последнее, что услышал Гарри, прежде чем память вновь оставила его. – Ничего страшного, Том, – вздохнул Дамблдор, пряча палочку.
Конец