Глава 2Несмотря на то, что пламя факелов подрагивало от сквозняка, в библиотеке было очень жарко. Десятки студентов ходили между стеллажами и перебирали пыльные фолианты, пытаясь отыскать нужный. Около Запретной секции стояла мадам Пинс и невыносимо долго рассматривала у студентов разрешения на вход, а потом с недовольным видом открывала замок и поднимала решётку.
Гермиона сидела в читальном зале и пыталась сосредоточиться на книге, но Живоглот, лежащий на столе и бьющий хвостом по страницам, не давал ей возможности прочитать написанное. В который раз согнав надоедливого полуниззла на соседний стул, гриффиндорка продолжила повторять материал о магических существах.
Амфисбена - пресмыкающееся, имеет две, похожие на драконьи, головы - одну на шее и одну на хвосте, - которые живут независимо друг от друга. Одна голова может спать в то время, когда другая бодрствует. Амфисбена имеет две ноги с когтями, но, вместо того, чтобы бегать, животное вкладывает одну голову в пасть другой и катится, как обруч. Чаще встречается на равнинах и в долинах, где ему легче преследовать добычу.*
Живоглот снова прыгнул на стол и развалился поперёк книги. Вздохнув, Гермиона уже собралась пересесть на другое место, но внезапно заметила Малфоя, вошедшего в библиотеку. Он прошёлся взгядом по залу и, увидев гриффиндорку, криво усмехнулся. Она ответила ему сердитым взглядом и начала быстро собирать вещи, потому что заметила, что стол неподалёку несколько секунд назад освободился. Положив свитки и пергаменты в сумку и вытащив из-под Живоглота книгу, Гермиона поспешила занять место, как вдруг обо что-то споткнулась и чуть не упала, неловко взмахнув руками. Раздавшийся сзади смешок привлёк её внимание, и Гермиона даже не взглянула под ноги, чтобы посмотреть, что ей помешало. Резко обернувшись, гриффиндорка увидела ухмыляющегося Малфоя, который уже успел занять стол, за которым она сидела несколько секунд назад. Живоглот, кажется, никак не обратил внимания на внезапную замену гриффиндорке и лежал, лениво постукивая хвостом. Положив тяжёлую книгу на стол рядом с котом и подавив желание запустить в Малфоя каким-нибудь непростительным заклинанием - всё-таки это подпортит её репутацию примерной девочки и старосты Гриффиндора, - Гермиона нарочито спокойно поинтересовалась:
- Малфой, ты что, меня преследуешь? Если хочешь признаться мне в любви, то лучшего места, чем библиотека, ты найти, конечно, не мог, - сказала и сама опешила от собственной наглости.
Лицо слизеринца моментально приняло презрительное выражение, которое не сулило гриффиндорке ничего хорошего. Он встал со стула.
- Ты головой не ударялась, грязнокровка? Или когда ты уменьшала свои бобриные зубы, уменьшила и мозги?
Гермиона внезапно почувствовала сильную усталость: ну вот почему он к ней постоянно цепляется? Неужели в Хогвартсе она одна магглорождённая? Почему-то к остальным ученикам, у которых родители имеют смутное представление о магии, он относится просто с презрением, не более, а она почти каждый день в свой адрес слышит сотню оскорблений, и, кстати, совсем не оригинальных.
Полуниззл, который до сих пор ленился защищать свою хозяйку, вдруг поднялся на лапы и, успев зевнуть, зашипел на Малфоя. Тот, не ожидавший такой реакции от изначально апатичного кота, выхватил волшебную палочку из кармана мантии. Гермиона, повеселевшая от поведения Живоглота, закатила глаза:
- Я тебя умоляю, Малфой. Ты что, собираешься нападать на беззащитное животное?
Слизеринец не спешил убирать палочку.
- Может, он бешеный, Грейнджер. Я не хочу заразиться.
Гермиона чуть не задохнулась от гнева.
- Малфой, ты несёшь чушь!
Живоглот уже улёгся на стол обратно и с довольным видом стал вылизывать переднюю лапу. Внезапно двери оглушающе громко хлопнули и Панси Паркинсон, словно не замечая грозного выражение лица мадам Пинс, прошла в глубь зала. Она остановилась у стеллажа с книгами о знаменитых волшебниках и стала всматриваться в окружающих. Наконец, наткнувшись взглядом на Малфоя и Гермиону, она, изогнув бровь, пошла по направлению к ним.
- Драко, я тебя везде ищу. Неужели ты забыл, что обещал пойти со мной в Хогсмит? - обняв его сзади за плечи, она наигранно вздохнула и, как будто только что увидела гриффиндорку, продолжила, обращаясь к Малфою:
- А что она тут делает?
Гермиона сделала вид, что её не задела реплика слизеринки. Подняв в знак удивления брови, она произнесла:
- Вообще-то это библиотека, Паркинсон, сюда приходят, чтобы читать. Хотя тебе, наверное, это слово непонятно.
Гермиона краем глаем глаза увидела, что Малфой усмехнулся. Удивившись, но не придав этому особого значения, она выжидательно уставилась на оскорблённую слизеринку. Та, ничуть не меняясь в лице, заявила:
- Какие наглые пошли грязнокровки. Правда, Драко?, - И, обращаясь уже к Гермионе, добавила:
- Тебе бы, Грейнджер, молчать и не высовываться, а то не то, что до ста лет - до двадцати не протянешь.
- Это угроза, Паркинсон? - Гермиона мысленно вспоминала, в каком кармане сумки лежит её волшебная палочка.
- Что ты, просто совет на будущее, - пропела слизеринка, не отрывая взгляда от Малфоя.
- Спасибо, как-нибудь обойдусь, - отчеканила Гермиона и посмотрела на слизеринца, словно ожидая, что он положит конец их не совсем дружеской беседе. Он, словно прочитав её мысли, сказал:
- Ладно, Панси, жди меня у входа в Большой зал. И пригласи Забини, что ли.
На лице Паркинсон появилось плохо скрытое разочарование, и она словно забыла о находящейся рядом Гермионе:
- Но я думала, что мы пойдём одни.
- Я тебе обещал, что мы сходим в Хогсмит, но не говорил, что только вдвоём, Панси.
Гермиона глубоко внутри себя почувствовала злорадство, но тут же подумала, что это немного подло со стороны Малфоя так разговаривать со слизеринкой в присутствии гриффиндорки. Особенно учитывая то, что её с Паркинсон отношения постоянно в стадии спящего вулкана.
Слизеринка, поджав губы и оторвавшись от плеча Малфоя, повернулась и поспешила к выходу, не забыв в конце с силой захлопнуть за собой двери. Мадам Пинс, не ожидавшая такого во второй раз, от гнева чуть не уронила бесценный, по её мнению, фолиант. Ужаснувшись тому, что он мог упасть на грязный пол, библиотекарь поспешила поставить его на полку.
Гермиона, решив, что сегодня она так и не сможет сконцентрироваться на подготовке к экзаменам, подтянула ремень сумки повыше, взяла Живоглота на руки и, окинув взглядом Малфоя, который преспокойно уселся на стул обратно и перелистывал взятую Гермионой из библиотеки книгу, вышла в коридор, не забыв аккуратно прикрыть за собой двери.
_____________________
* - Найдено в одной из книг о мифических существах.
Жду ваших отзывов. =)