Глава 2Мы никогда туда не вернемся, это бесспорно. Говоря «туда», я имею в виду не только Малфой-мэнор, но и Англию. Косые взгляды, перешептывания. Реакция на фамилию. Настороженные взгляды окружающих. Кошмары по ночам. Отсутствие работы, потому что Драко не сможет работать в Министерстве Англии. А я не смогу просиживать без дела в поместье, слоняться туда-сюда, представляя, как он встречает в лифте Гарри Поттера, или Гермиону Грейнджер, или еще кого-то из них… из тех, кто победил. Из тех, благодаря кому эта война закончилась. Из тех, кто теперь может быть счастлив.
Мы этого не вынесем. Мы никогда туда не вернемся.
Все это я думаю, пока иду по одной из узких улочек Живерни. У меня сегодня выходной. Драко работает в Министерстве в Париже, а я устроилась в какую-то семью магглов учить девочек музыке. Они смешные, беззаботные, скучные, способные, и за все это мне хорошо платят. В евро. И я каждую неделю хожу в банк менять деньги. Но скоро это прекратится.
Я свернула на еще более узкую улицу и остановилась у двери с надписью «Женская консультация».
Да, я хожу к маггловским целителям. Как их… врачам, вот. Не то чтобы мне не нравятся французские колдомедики, но, если быть честной, они ничего не понимают ни в беременности, ни в деторождении, как и их английские коллеги. Я на шестом месяце беременности, а маггловские врачи знают точно, какая неделя, и высчитывают дату родов. Неточно, конечно, но все равно они обогнали волшебников в этом искусстве. И еще я знаю, что у меня будет мальчик.
Я нашла кабинет гинеколога (как они это выговаривают?) и опустилась на скамеечку возле двери. Очередь была небольшая. Два человека передо мной, два после. Последняя в очереди, молодая женщина с усыпанным носом веснушками, показалась мне смутно знакомой. Но я не могла понять и с недоумением ее разглядывала. Она отвечала мне таким же непонимающим взглядом. Тоже чувствует что-то знакомое? Ума не приложу, где мы могли видеться. Пока я размышляла над этим, подошла моя очередь.
- Мадам Малфой, - пригласила меня медсестра.
Я дернулась. Я никак не могла привыкнуть к этому обращению. Магглы, у которых я работала, были англичанами и называли меня «миссис Малфой». А больше я ни с кем и не общалась.
- Как думаете назвать мальчика? – полюбопытствовала врач, когда осмотр подходил к концу.
- Ммм… Скорпиус, наверно, - ляпнула я имя, предложенное Драко в нашем последнем разговоре об этом.
Врач поперхнулась.
- Необычное имя, - взяв себя в руки, заметила она.
- Семейная традиция, - безмятежно ответила я. – До свидания.
В коридоре ко мне подошла та самая женщина с веснушками, на которую я обратила внимание.
- Здравствуйте… миссис Малфой? – полувопросительно начала она – по-английски.
Я с интересом уставилась на нее.
- Добрый день. Мы знакомы?
- Нет… Я училась в Хогвартсе курсом младше вас, - тихо ответила она.
- Как я рада вас встретить! – воскликнула я, не совладав с эмоциями. – Неужели кто-то из Хогвартса, да и вообще волшебник…
- Мадмуазель Целлер! – позвала ее медсестра.
- Я вас подожду! – пообещала я.
Потом мы пошли обедать в лучший ресторан Живерни. Он сделан для туристов, которые приезжают в дом какого-то художника. Говорят, очень хорошего. Я там была, дом и сад действительно красивы.
Мы заняли столик, заказали обед. Маггловские женщины, с которыми я говорила в очереди к гинекологу, утверждали, что беременные много едят. На собственном опыте могу утверждать, что это неоспоримый факт.
- Вы знаете, миссис Малфой, вы такая красивая, - призналась моя новая знакомая. – Вам очень идет быть беременной. И жить здесь тоже.
- Вы считаете, эмиграция может кому-то помочь? – чуть улыбнулась я.
- Мне кажется, здесь вам лучше, чем в Англии, - осторожно сказала мисс Целлер. – Но, думаю, вам лучше знать.
- Я так рада, что мы встретились, - сказала я, просто чтобы не молчать. – Вы здесь в отпуске?
- Да, - кивнула мисс Целлер. – Знаете, сейчас многие английские волшебники поедут в Нормандию. Это очень популярный курорт.
- Сюда многие ездят, - согласилась я, - но сейчас не сезон.
- Многие считают, что Нормандия хороша именно весной.
- Возможно, они правы, - пожала плечами я. У меня уже было смутное предчувствие, что Роза Целлер будет не единственной, кого я здесь встречу. А ведь два года мы прожили так спокойно!
Размышляя над этим, я обратила внимание на молодого мужчину, сидевшего за соседним столиком. Он показался мне знакомым. «Это уже бзик», - сказала я себе. Любимое выражение девочек Кларк, которых я учила музыке. «Он просто похож на кого-то», - стала убеждать я себя. Но все равно я продолжала наблюдать за нашим соседом. Мисс Целлер бросала то на него, то на меня заинтересованные взгляды. Она-то, в отличие от меня, его явно узнала. Я была уверена, что она мне все расскажет, но сейчас она была занята салатом, и мне оставалось лишь ждать. Ела моя новая знакомая очень медленно, а я молча изнывала от нетерпения. Но вот мисс Целлер со стуком положила нож и вилку, перегнулась ко мне через столик и, сверкая глазами, проговорила:
- Это Блейз Забини. Вы, конечно, его знаете. Он неважно выглядит, правда? Говорят, не может оправиться после смерти жены.