Глава 2Глава 2
О последнем посещении Малфой-мэнора память Гарри хранила не самые лучшие впечатления. Тогда поместье был резиденцией Лорда Волан-де-Морта. Конечно, за двенадцать лет воспоминания замылились, но он всё равно испытал неприятные ощущения перед выходом из камина.
Его глазам открылась просторная гостиная, залитая солнечным светом. Не было тяжёлых портьер, громоздкой мебели и пугающе-мрачной атмосферы. От комнаты просто исходил заряд положительной энергии! Тёплые молочные и фисташковые тона преобразили её, округлая мебель придавала помещению определённый шарм. Пусть это место было строгим, в нём всё же прослеживались нотки домашнего уюта.
Эльф проводил его в столовую. Поттер был очень удивлён метаморфозами, произошедшими с особняком. Казалось, что даже каменные стены излучают какое-то особое тепло.
Миссис Малфой, заметив его, встала из-за стола и с улыбкой вышла навстречу. Она словно помолодела за ночь. В своем белом, струящемся платье женщина напоминала нимфу, глаза, выглядевшие безжизненными вчера, зажглись огнём надежды, тёмные круги под ними исчезли. Её светлые волосы волнами спадали на плечи. Хозяйка дома поприветствовала Гарри с полуулыбкой.
— Доброе утро!
— Доброе утро, миссис Малфой!
— Мистер Поттер, — сегодня в её голосе не было надменных интонаций, которые вчера его так разозлили. — Полагаю, нам много времени придётся провести вместе, поэтому предлагаю отбросить эту официальность. Зовите меня Астория, или просто Асти.
Брови Поттера совершили скачок вверх.
— Хорошо, — удивлённо произнёс он. — Тогда и вы зовите меня Гарри!
Астория кивнула. Взор же её через секунду устремился вниз. Рядом с ней стоял маленький мальчик и тянул её за платье.
Гарри Поттер испытал странное чувство. Он будто перенёсся на много лет назад в магазин мантий. Перед ним снова стоял Драко Малфой: белые волосы, точёное лицо, востренький носик, глаза цвета стали. Хотя... Конечно, это был не Драко — мальчику лет, наверное, пять, а с Малфоем он познакомился намного позже. Но как похож! Так же, как Альбус на него самого в детстве. Ребёнок нетерпеливо смотрел на маму.
— Ах, прости, малыш, — воскликнула она, положив свою тонкую руку на плечико мальчику. — Познакомься, это начальник Аврората, Гарри Джеймс Поттер, а это...
Малыш протянул аврору маленькую ручку и важно произнёс:
— Лорд Скорпиус Гиперион Малфой к вашим услугам!
Гарри был готов расхохотаться. Вот уж кто безупречно копировал своего отца!
— Очень приятно, — с напускной серьёзностью ответил он, принимая игру; малыш кивнул, не меняя выражения лица.
— Гарри, мы завтракаем, — сказала Астория, вновь переключая внимание на себя. — Вы бы не хотели к нам присоединиться?
Гарри окинул взглядом стол и мысленно застонал. Опять эта сотня приборов, которую он до ужаса ненавидел! Ну разве нормальный человек может запомнить, для чего нужна армия вилок, ложек и ножей? Нет, нет, нет и ещё раз нет! Только вчера он про себя проклинал Джинни за её совсем неуместный порыв податься в аристократию, как сегодня это снова его преследует! Ещё одна причина не любить приёмы. Журналисты, каким-то немыслимым чудом пробирающиеся туда, заглядывали герою магической войны в рот, чтобы потом в бульварной газетёнке отпустить по его поводу едкий комментарий.
— Благодарю, Астория, только кофе.
Ну, с ним-то можно разобраться без дюжины ложек!
Скорпи уселся во главе стола, на папином стуле, смешно болтая ножками, которыми он едва доставал до пола. Взрослые вели светскую беседу и совсем не обращали на него внимания. Несправедливо! Разве может быть какой-то лохматый дядя в очках интереснее его, Скорпиуса? Особенно после всего того, что говорил про него папа? Мама плохо себя вела, очень плохо. В голове у Скорпи мгновенно созрел план по устранению нехорошего Мистера Поттера.
Работа обязывала начальника силовых структур магической Британии быть всегда внимательным. Даже за столом, с чашкой кофе, беседуя о дождливой погоде в Лондоне и близлежащих графствах, он краем глаза следил за сыном Драко. На лице у мальчика появилось хитрое малфоевское выражение, которое и выдало его с потрохами. Подобный блеск в глазах появлялся у его отца, когда тот задумывал какую-нибудь гадость. Исключительно по доброте душевной. Поэтому, когда милый Скорпиус с абсолютно невинным лицом зачерпнул ложкой кашу и, бросив быстрый взгляд на мать, убедился, что она увлечена разговором, у Гарри возникло странное желание покинуть поместье.
Скорпиус же, мгновенно оттянув пальчиком ту сторону ложки, которой положено быть во рту, отправил овсянку в прицельный полет в сторону Главного Аврора, борца со злом, да и вообще уважаемого человека. Главный Аврор, известный своей реакцией ещё с первого курса учебы в школе чародейства и волшебства, чему, кстати, немало поспособствовал ближайший родственник проказника, успел увернуться. Старания малфоевских домовиков со смачным звуком врезались в раму портрета, висящего как раз за спиной Гарри, и застыли на ней белым комком.
Наверное, это был не день Скорпи. И мама про него забыла, и в дядю нехорошего не попал. А хуже всего было то, что портретом за спинойэтого нехорошего дядиоказался портрет любимого дедушки Люциуса. Люциус со всей своей чистокровной выдержкой произнёс про себя около сотни проклятий, которые предназначались ненавистному Поттеру, и, пригрозив единственному внуку знаменитой тростью, ушёл лелеять свою обиду вглубь картины. Нет, день явно не задался.
Гарри же подавил в себе желание втянуть голову в плечи. На миг он представил, что было бы, еслибыкто-нибудь из его детей учудил подобное. От крика Джин треснула бы пара стекол, а заодно пострадали бы барабанные перепонки её мужа. Он покосился на Асторию. Нет, конечно, он не ожидал подобной сцены, но миссис Малфой вела себя более чем дружелюбно.
— Нет, милый, — покачала она тонким пальчиком, старательно пряча улыбку. — Нет-нет. Ложка нужна, чтобы кушать. Если ты испортишь дедушкин портрет, он тебе за это спасибо не скажет.
— А если я испорчу мистера Поттера? — пробурчал милый ребёнок так, чтобы Гарри, который сидел к нему ближе, чем мать, расслышал каждое слово.
«Хорошо, что у маленького Скорпи ещё нет палочки!» — подумал Гарри Поттер, на всякий случай пообещав себе, что больше не зайдёт в этот дом, не наложив на себя все известные ему защитные заклинания.
— Скорпи такой шалун! — весело рассмеялась Астория.
* * *
Они приступили к обсуждению дела, прогуливаясь по оранжерее. Гарри догадался, что Скорпиус, скорее всего, не знает, что случилось с его отцом, а Астория не хочет его травмировать. «Да уж, такого травмируешь», — пронеслось в голове у Гарри.Хозяйка же тем временем выдавала общую информацию о жизни четы Малфоев, так и не давшую Гарри ни одной зацепки.
— Астория, — спросил он, — скажите, у вашего мужа есть враги?
Девушка, разглядывающая бутон едва распустившейся белой розы, по красоте которой могла составить достойную конкуренцию, повернулась к Гарри и внимательно посмотрела ему в глаза. Этот взгляд был долгим и очень усталым. Потом она улыбнулась и склонила голову.
— Мой муж — Драко Малфой. Как вы думаете, у него есть враги?
* * *
«Всё те же на манеже», — мрачно думал Поттер, сидя у себя в кабинете и разглядывая список из тридцати двух персон, присутствовавших на приёме в Малфой-мэноре. Список любезно составила Асти. Почти все старые знакомые, почти все слизеринцы — да теоретически любой из них мог кинуть проклятье Малфою в спину! Гарри тяжко вздохнул. Список не желал сокращаться.
Наметив примерный план действий, великий стратег Гарри Поттер решил сходить в больницу Святого Мунго и узнать о положении Малфоя. Ну, точнее, увидеть положение Малфоя собственными глазами.
В приёмной секретарь начальника Аврората, молоденькая девчушка Мэри весело щебетала с кем-то по зеркалу. Гарри застыл в дверях своего кабинета, слушая последнюю сплетню, на которую его верный работник охала и ахала.
— Кхе-кхе.
Гарри очень удачно напомнил себе Амбридж. Секретарша выронила зеркало из рук и вскочила со стула.
— Сообщи Паркинсон, Забини, Нотту, Гойлу и Флинту, что я жду их завтра у себя. Только пусть в разное время приходят – распредели сама, нам тут не нужен серпентарий.
Секретарь понимающе хихикнула.
— Мистер Поттер! — окликнула она его, увидев, что Гарри собирается уходить. — Вам приглашения опять пришли, что мне с ними сделать?
Гарри был безумно рад, что приглашения на светские рауты приходили именно сюда, а не домой, где они бы находились в опасной близости от Джинни. Можно былоне переживать за свою размеренную жизнь и быть уверенным, что никто не потащит тебя на очередной приём.
— Там есть важные?
— Да, — протянула девушка, пробежав глазами по письмам. — Я вам на стол положу? — дождавшись кивка, она продолжила. — А с остальными что делать?
— Можешь сама на них сходить.
— Ух, ты! — взвизгнула девушка. — А вы ещё сегодня придёте?
— Нет, ты свободна.
Мэри не пришлось просить дважды. Она, радостно пританцовывая (и это в присутствии начальства!), подхватила сумочку и приглашения, чтобы тщательнее изучить их дома, и отправилась к выходу. Перед дверью она обернулась и сказала:
— Вы самый клёвый босс, мистер Поттер!
Гарри почти физически почувствовал, как он стареет.
* * *
Малфой лежал в палате один. Бледный, осунувшийся, с испариной на лбу, он уже почти шесть суток не приходил в себя. Врачи не могли идентифицировать заклинание, которым его прокляли, так же, как и эффект, который оно должно было дать. Драко Малфой впал в кому, и никакие силы не могли вернуть его обратно к жизни.
Гарри Поттер стоял рядом с постелью бывшеговрага. И почему жизнь так несправедлива? Почему у Малфоя милая, вежливая, приветливая красавица-жена, в обществе которой так приятно находиться, а у него сварливая Джинни, которая пилит его по любому поводу? Молчание напрягало. Аврор Поттер немного помялся перед кроватью больного, почесал затылок и решился.
— Привет, Малфой! — оригинальное начало. — А я сегодня был у тебя в гостях.
Гарри почувствовал себя идиотом. Стоит и разговаривает с безжизненным Малфоем. Вот какого, а?
— Там всё так изменилось, — Гарри вздохнул. — Во-о-от.
Глупо было ожидать, что хорёк отреагирует на его слова. Он же в коме, в конце концов. Надо бы заканчивать это представление и трансгрессировать домой.
— Ты не думай, Малфой, я здесь только потому, что твоя жена попросила расследовать, кто тебя хотел убить! — «Как будто у меня дел больше нет!»; Гарри снова вздохнул. — Она хорошая у тебя. Я и сына твоего видел. А вот он такой же, как ты! Пошел по стопам папочки, можешь гордиться им!
Поттер ещё немного потоптался на месте. И что он, в самом деле, тут делает? Гарри направился к выходу. Остановившись у двери, он добавил:
— Он хотел запустить в меня кашей! — получилось как-то жалобно.
Бывший Избранный покинул палату, не оглядываясь, негодуя по поводу третьего, на его памяти, поколения белобрысых прилизанных кошмаров, успешно отравляющих ему существование.
Умирающий Драко Малфой на больничной койке ехидно ухмыльнулся.