Если вкусно - не будет грустноПервым, что Крэбб услышал, оказавшись на лужайке перед особняком Забини, был громкий хлопок, а затем тяжелое дыхание Гойла у него за спиной. Они только что аппарировали (1) сюда прямо из Хогсмида, где набили животы конфетами в «Сладком королевстве». Скоро их снова запрут в школе на весь год, и в волшебную деревню они будут ходить только в редкие выходные. Так что в последние дни каникул надо было пользоваться свободой.
Было время, когда Винсент сильно сомневался, что вообще сдаст экзамен по аппарации, но, сдав, быстро привык к этой привилегии волшебников и теперь не представлял себе другого способа перемещения. К хорошему ведь быстро привыкают.
Зря Малфой вчера сомневался, что вечеринка Забини переплюнет ту, что он устраивал в прошлом году. Кругом все блистало и переливалось так, что глаза слепило. К крыльцу вела дорожка, сплетенная, кажется, из каких-то фиолетовых цветов. Кусты, растущие вдоль границы поместья, приобрели причудливые формы. Они были подстрижены так, что имели вид магических животных и, на первый взгляд, просто шевелились от ветра. Но при ближайшем рассмотрении оказывалось, что они зачарованы и движутся, как живые. Когда Винс подошел ближе, его едва не клюнул куст в виде гиппогрифа. «Драко этот куст точно понравится», — усмехнулся Крэбб про себя. Где-то поблизости, судя по звуку журчания воды, между деревьями притаился фонтан.
— Я б чего-нибудь съел, — резонно заметил Грег, переминаясь с ноги на ногу. — И долго мы будем ждать этих девчонок?
— У них вроде как принято опаздывать, — ответил Винс, вытирая об одежду вспотевшие ладони. Он, сам не зная, почему, начал нервничать, когда вдруг понял, что вообще понятия не имеет, о чем надо разговаривать с девушкой. К тому же он всегда стеснялся своего чересчур высокого голоса — оттого и прослыл молчуном.
В ответ друг скорчил глубокомысленную физиономию, но, ясное дело, он тоже был слегка смущен.
Прошло минут пять, прежде чем Мораг и ее подруга появились на границе аппарационного барьера. За это время мимо Винса с Грегом уже прошло несколько гостей, не преминувших задать вопрос, что это они тут делают — и оба уже начали подозревать, что над ними подшутили. Девушкой, которую МакДугал взяла с собой, оказалась ее однокурсница, Элоиза Миджен. А точнее — прыщавая «дурнушка Элоиза».
— Не повезло, приятель, — иронично прокомментировал Грег на ухо Винсу, прежде чем скрыться со своей спутницей на дорожке из цветов.
Винс, оставшись с Элоизой наедине, смерил ее критическим взглядом. На ней было платьице длиной до колен, бирюзового цвета, с короткими рукавами. Волосы забраны в жидкий пучок. Ну, ни дать ни взять — «красавица». Однако, что ему оставалось делать? Надо было довольствоваться тем, что есть.
— Ну, пойдем, что ли, — просипел Винсент, не зная, с какой стороны подойти к девушке. — А то все пропустим...
Под «всем» Крэбб, конечно же, имел ввиду вкусный ужин и выпивку. Широким шагом он направился ко входу в поместье.
— Хорошо, пойдем, — пропищала Миджен и пристроилась рядом, семеня маленькими шажками, стараясь не отставать.
Когда они шли мимо сада, Винсу захотелось, как обычно, отпинать по дороге парочку садовых гномов. Он не сомневался, что эльфы Забини избавляются от них регулярно, но самые вредные экземпляры все равно всегда возвращались какими-то своими, известными только им одним тропами. Такова уж гномья натура. А они с Грегом не могли пройти мимо, если была возможность кого-нибудь пнуть. Но в этот раз Винсент сдержался, думая, что он все же с девушкой, и следует произвести на нее хорошее впечатление.
— Экскуро, — направляя палочку на свою обувь, произнес Винсент, едва они с Элоизой пересекли порог дома Блейза. Драко постоянно орал на них с Грегом, стоило им оставить грязные следы на белом мраморном полу в Малфой-мэноре. Но вовсе не потому, что ему было жалко домовых, которым приходилось за ними убирать — просто грязь он находил «неэстетичной». Винс в вопросах эстетики был не силен, поэтому предпочитал не спорить, но привычка очищать грязные ботинки впиталась с малых лет. Девушка сделала то же самое, и Винс смекнул, что она хорошо воспитана. Да и как же иначе — она ведь тоже из чистокровной семьи.
Гостиная Забини встретила их громкой музыкой и праздничным убранством. Под потолком летали свечи, у дальней стены стоял стол, ломившийся от яств, и Винс бросил на него вожделенный взгляд.
— Кто это пришел! — навстречу вальяжной походкой уже шел хозяин дома, ведя под руку безупречно шоколадную и длинноногую, под стать ему, девушку. Трейси Дэвис — единственная, кто из девчонок их факультета пробовался в квиддичную команду на место охотника во время шестого курса. Но не прошла, конечно же. Винсент слышал, что на седьмом курсе она собирается повторить попытку. Что ж, может быть, у нее и получится. Говорят, у нее сильный бросок. Хотя Малфой, как и предыдущие капитаны, наверняка придерживается традиции и девушку в команду не возьмет из принципа.
— Салют, — Винс ударил кулаком по кулаку Блейза. — А это… Элоиза Миджен. Она со мной.
— Неужели? — ехидно ухмыльнулся Забини, сверкая неизменной белоснежной улыбкой. — Добро пожаловать, — он с притворной любезностью поцеловал Элоизе руку. Дэвис захихикала. — Тогда почему бы тебе не пригласить свою партнершу на танец, а, Винс? Посмотри, как у нее глаза горят при взгляде на танцпол, — подмигнув однокурснику, темнокожий юноша увлек свою партнершу в сторону танцующих молодых людей.
Винсент покосился на центр зала, где уже вовсю «зажигали» гости. Но сам Крэбб танцевать не умел, и Забини об этом наверняка знал.
— Может быть, сначала что-нибудь перекусим? — наконец снова подала голос Элоиза Миджен. И Винс был ей за это несказанно благодарен.
— Желание девушки — закон для джентльмена, — натужно произнес он одну из галантных фраз, которые заучивал накануне.
У стола он тут же набрал себе полную тарелку вкусностей. От волнения у него всегда просыпался аппетит, а свидание (это в самом деле было оно?) с девушкой было для него еще тем испытанием. Миджен голодной не была. Она положила на свою тарелку пару закусок и попробовала лишь одну. Наверное, она заметила алчные взгляды Винсента в сторону стола, вот и решила сделать ему приятное — неожиданно осознал Винсент.
— Давай погуляем в саду, — пожав плечами, предложила Миджен.
— Годная идея-то, — ответил Винс, передавая ей свою тарелку, а сам подхватывая бутылку медовухи и пару бокалов. Действительно, он с гораздо большим удовольствием посидел бы где-нибудь на воздухе, чем трястись в зале под быструю музыку. Он уже заранее представлял себе возгласы Забини: «Расколотишь еще одну статую моей маменьки, сам будешь «Репаро» ее восстанавливать!». Не хватало в очередной раз выступить, как неуклюжий увалень, на глазах у всей этой толпы.
— Так чего, — закинув в рот очередное канапе, сказал Винс, усаживаясь на скамейке под деревом, подстриженным в виде какой-то птицы, — я думал, ты хотела потусить на элитной вечеринке. А сама сидишь тут вдалеке от танцев и всего такого...
— Ну, вообще-то это Мораг хотела, она просто попросила меня прийти за компанию, — расправляя подол юбки на коленях, призналась Миджен.
Винс ненадолго замер, уставившись на ее коленки, но потом натянуто улыбнулся:
— Ну и чудно, — разлив медовуху по бокалам, он левитировал один в руки девушке. — За это самое… ну, чтобы там… каждый получил, чего хочет. Выпьем.
Девушка пригубила напиток и повернула голову в сторону особняка. Некоторое время она любовалась окнами, за которыми в ритме танца двигались фигуры однокурсников, сверкали разноцветные огни. Винс молчал, методично поглощая еду со своей тарелки.
— Знаешь, — неожиданно начала она, так что Крэбб едва не подавился, — мой отец всегда устраивает у нас дома пышные приемы.
— Мгмгм... — ответил жующий Винс.
— Большое скопление людей не радует меня. Натянутые улыбки, дежурные комплименты… — она вздохнула, — я стараюсь держаться от этого всего подальше. А вот моя младшая сестра — она на третьем курсе Рейвенкло — очень любит внимание. Она играет на фортепиано и поет, так что знает, как развлечь публику. Я вот, хоть и играю на арфе, никогда стараюсь этого не делать при посторонних, — поделилась девушка. — Хотя, тебе все это неинтересно, — добавила она, опустив глаза.
— Не-не, — Крэбб усиленно закивал, отпивая большой глоток медовухи, — я тебя слушаю. — Сидеть тут под тарахтение Миджен было уж получше, чем потеть в душном зале. Да и потом, впервые он находился рядом с девушкой, которая не пыталась подколоть его, взять на «слабо» или уязвить его за тяжеловесность, неуклюжесть и другие недостатки, которых у него было полным-полно.
— Знаешь, я придумала одну игру, чтобы не умереть на таких вечерах со скуки, — хитро усмехнулась Элоиза. — Я фантазирую, каким животным или какой птицей мог бы быть очередной гость. Например, у Министра Магии такие пышные темно-желтые волосы, что он мог бы быть львом. А Долорес Амбридж похожа на большого кота. Хотя, наверное, такая ассоциация у меня возникла из-за этих тарелочек с котятами на стене в ее кабинете.
— Очень интересно, — жуя, отозвался Винсент, думая о том, когда это и за что Миджен могла угодить к Амбриж на отработку. — А ты забавная, — он засмеялся. — А Забини на кого похож?
— Хм, — девушка призадумалась, приложив указательный палец к подбородку. — Павлин, — наконец сказала она. — Блейз похож на павлина.
— Ха-ха-ха, — не сдержался Крэбб, — а что насчет Гарри Поттера?
— О, ну это просто, — Элоиза откинулась на спинку скамейки, положив ногу на ногу. От медовухи она совсем раскраснелась и даже показалась Винсу хорошенькой. — Ворона, конечно же. А его друг Рон — петух, — уверенно заключила она.
Услышав это, Винс едва живот не надорвал. Так заливисто он уже давно не смеялся.
— Что насчет Малфоя? — спросил он, справившись с приступом хохота.
— Павиан, может быть, — подумав, ответила Миджен, — у него голос такой же визгливый. Ну, в смысле... — она немного замялась, видимо, ей не очень-то хотелось говорить плохо о друге Крэбба, но слово — не воробей. — Помнишь, как на пятом курсе МакГонагалл занизила ему оценку за то, что его трансфигурированная сумка из крокодила была зубастой? Он так возмущался, доказывая, что это застежка, что его визг, наверное, было и в коридоре слышно.
— Точно, — Винсент уже устал смеяться, но ничего не мог с собой поделать. — Ну, а мы с Грегом на кого похожи? — спросил он, утирая брызнувшие из глаз слезинки.
— Грег — горилла, а ты — медведь, — смущенно улыбнувшись, ответила она.
— Ну, у меня не такая теплая шерсть, — хохотнул Винс, — хотя она бы не помешала. Зимой в подземельях холодно, — пошутил он.
Послышались шаги. И между деревьями возникла фигура Мораг МакДугал. Она была явно чем-то рассержена.
— Ах, вот ты где, — воскликнула она, увидев Миджен. — Нам пора уходить, — бросила Мораг, проигнорировав Крэбба.
— Что-то случилось? — обеспокоенно спросила Элоиза, переглянувшись с Винсом. Ей явно не хотелось уходить, но самочувствие подруги тоже было важно.
— Да, — ответила Мораг, — я не могу здесь больше оставаться, вот что случилось.
— Хорошо, — Миджен поднялась со скамейки, осторожно поставив бокал на краешек. — Ну… пока... — расправив складки на платье, она взяла МакДугал под руку, и вскоре девушки скрылись за деревьями.
«Что ж, это было даже неплохо», — подумал Винс, поднимаясь со скамьи и удаляя грязную посуду при помощи «Эванеско», и засовывая пробку назад в горлышко бутылки с остатками медовухи. Сунув руки в карманы, он направился искать Гойла, который, судя по всему, тоже уже остался в одиночестве.
Друга он нашел у стола, поедающим закуски с беконом. Хлопнув его по плечу, Винсент поставил бутылку на стол и присоединился к нему.
— Ну чего, как там твое свидание? — спросил он. — Что-то Мораг быстро удрала.
— Да ну ее, — отмахнулся Грег. Винсу показалось, что он не хочет ничего рассказывать. Но Гойл все же пояснил: — Она сюда пришла ради Нотта, — усмехнулся он, пожав плечами. — А тот на нее даже не посмотрел, весь вечер в плюй-камни играл с Харпером с шестого курса.
— Ну, дела... — удивился Винс.
— А как там у тебя с Миджен? — в свою очередь спросил Гойл.
— Ну, так... — неопределенно ответил Крэбб.
— Ясно, — сказал друг.
Винсент сомневался, что ему было что-либо ясно. И уж конечно, Гойл и не догадывался, что Элоиза Миджен оказалась наблюдательной, тихой, умной и смешной.
— Ничего... Не этих, так других зажмем в темном уголке Хогвартса, — усмехнулся Грегори. — Как будто девчонок мало.
__
(1) Apparition — аппарация — способ перемещения волшебников на достаточно дальнее расстояние за считанные секунды