Справедливость жизни автора AlSev    в работе   Оценка фанфикаОценка фанфика
События происходят после 3 года обучения Гарри. Снейп становится случайным свидетелем издевательств над Поттером и забирает его к себе. Случайные встречи судьбы и не случайные судьбы магического мира..
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Северус Снейп, Сириус Блэк
Общий || джен || G || Размер: макси || Глав: 24 || Прочитано: 147716 || Отзывов: 31 || Подписано: 300
Предупреждения: нет
Начало: 14.05.12 || Обновление: 02.07.13
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Справедливость жизни

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 21


Глава 21. Окончание каникул

На следующее утро Гарри проснулся в своей кровати, хотя отчетливо помнил, что заснул внизу в гостиной. «Как же все-таки здорово когда о тебе кто-то заботится», — благостно подумал парень. В его голове тут же возникла картина, как Сириус аккуратно берет его на руки, боясь разбудить, и переносит на кровать. Гарри часто наблюдал, как тетя Петунья проделывала это с Дадли, когда тот засыпал на ковре для игр. Тогда как самого Гарри в подобном случае немилосердно будили суровым толчком и руганью. Но теперь эти времена были в прошлом.
Благостные утренние мысли прервало беспокойство о том, что его пергамент с найденным ответом был безнадежно утерян. Привычным жестом нащупав очки на прикроватной тумбочке, Гарри обнаружил на ней также и книгу о русалках, присутствие которой в комнате заставило его занервничать вдвойне. Он не надеялся, что Сириус бережно сохранил его запись. Если вообще заметил, в чем гриффиндорец сильно сомневался. Поэтому, сев и нацепив очки, он схватил книгу с тумбочки и судорожно стал перелистывать страницы, пытаясь вспомнить, где именно вчера прочитал спасительную и такую необходимую информацию. Но его страхи оказались напрасны: между 46 и 47 страницей обнаружился пергамент с цитатой. Гарри счастливо улыбнулся и перечитал текст еще раз. «Значит, нужно опуститься под воду и можно услышать подсказку? Так-так… Ванная у Сириуса вроде бы достаточно глубокая, чтобы я смог погрузиться в нее с головой». Случайно перевернув пергамент, Гарри увидел приписку знакомым почерком: «Не теряй времени даром. О твоих успехах поговорим в школе». Парень усмехнулся и задался вопросом: «Интересно, слово «успехи» здесь написано в прямом или переносном смысле? Если в переносном, то лучше бы он назначил занятие как можно позже…» — но тут же взял себя в руки и полез в сундук за золотым яйцом, чтобы можно было рассказать об успехах в самом прямом смысле.

Из подсказки парню стало ясно, что испытание однозначно будет проходить в воде, а точнее под водой, и там нужно будет что-то отыскать в течение одного часа. Первым порывом Гарри было срочно рассказать все Ремусу и попросить совета относительно заклинаний и литературы. Но вернувшись в свою комнату, он решил, что слишком быстро привык к тому, что о нем заботятся. Прикинув, что для начала неплохо было бы прочитать книгу о русалках до конца, а заодно и рождественский подарок Гермионы — «Волшебные твари подводного мира» («Все-таки у нее потрясающая интуиция!»), и лишь потом обратиться за помощью, а пока неплохо было бы помочь тому, кто действительно в этой помощи нуждался. Решив так, Поттер достал писчие принадлежности и старательно переписал нужный отрывок на чистый пергамент и положил его в конверт, адресовав письмо Седрику. Немного подумав, он написал еще одно письмо для Гермионы, в котором поделился радостью своего открытия и поблагодарил подругу за своевременный подарок.

За обедом Гарри рассказал взрослым о своих успехах и в целом пребывал в хорошем настроении, стараясь не вспоминать вчерашние события, тогда как взрослые были явно чем-то обеспокоены. Ремус читал какую-то ветхую, почти что развалившуюся на отдельные пергаменты, брошюру исподлобья периодически поглядывая на Гарри. Сириус, против своего обыкновения, не хохмил, не пытался рассказывать истории из прошлого, и, к великой радости Гарри, предложил устроить что-то вроде тренировочного аврорского клуба, аргументировав тем, что ему самому нужно придти в форму. Ремус одобрил идею друга молчаливым кивком и продолжил чтение.
Все занятия с крестным превратились в своеобразную дуэль: они с Гарри по очереди применяли то или иное заклинание к различным предметам. Сириус оказался прав относительно своих способностей: действительно, за годы, проведенные в Азкабане, его магические способности заметно притупились. В паре заклинаний крестник обходил его, практически не прикладывая к этому особых усилий. Например, Поттер в пыль разбил хрустальный фужер, тогда как Сириус оставил от него более крупные осколки. Да и остальные заклинания, которые удавались Гарри на занятиях со Снейпом, парень выполнял весьма уверенно, чем радовал своего крестного.
«Вылитый Сохатый! — восторгался про себя Блэк. — Тот тоже боевые заклинания осваивал легко и не задумываясь!»
Однако, когда дело дошло до пресловутого «Секо», успехам Гарри пришел конец: у него не получалась даже тоненькая царапина на манекене, тогда как у Сириуса, что вполне закономерно, заклинание срабатывало должным образом. Заметив это, Блэк стал работать в четверть силы, чтобы хоть как-то морально поддержать крестника, но Гарри решил не поддаваться.
В последний каникулярный вечер к ним присоединилась Тонкс, и Сириусу пришлось здорово попотеть, чтобы обойти племянницу, зато к концу тренировки у Гарри наконец-то получилось прорезать манекен насквозь.
«Что ж, появился еще один успех, о котором можно будет поговорить со Снейпом», — подумал Гарри и закрыл глаза, погружаясь в сон.
В эту ночь ему приснилось, как они с Гермионой гуляли вдоль замерзшего озера и болтали о прошедших каникулах.

~*~*~*~

На следующее утро Гарри проснулся раньше обычного и к своему ужасу вспомнил, что у него нет ничего, что он мог подарить Гермионе. Просить Сириуса тоже не хотелось, а заказать что-то совиной почтой он уже не успевал. Окинув комнату взглядом, он увидел лежащее под тумбочкой перо, и его тут же осенила мысль. Спустя несколько мгновений в его руках алели три крупных розы: у него наконец-то получилось трансфигурировать перо в настоящий букет цветов! Спустившись вниз, он попросил Сириуса наложить на букет закрепляющие чары, что тот с удовольствием и сделал, весело подмигнув крестнику, а Ремус предложил наложить на этот букет согревающие чары и чары сохранности, чтобы цветы не утратили свой шикарный вид. После завтрака Гарри в сопровождении Ремуса и Тонкс отправился на Кингс-Кросс.

~*~*~*~

Гарри, оставив Ремуса и Тонкс в маггловской части вокзала, прошел через барьер как раз в тот момент, когда Хогвартс-экспресс издал гудок, возвещавший о скорой отправке. Платформа пустовала, так как все ученики уже были внутри. Двери всех вагонов были призывно открыты, приглашая ученика войти внутрь. Но тут Гарри увидел выглядывающую из открытой двери третьего вагона Гермиону и поспешил к ней, неуклюже держа в левой руке букет, а правой волоча свой тяжелый чемодан. Как только парень зашел в вагон, поезд вновь издал гудок, состав дернулся и начал медленно набирать скорость.
— Привет, — пытаясь выровнять дыхание, проговорил Гарри, протянул девушке розы и неловко поцеловал ее в щеку. — Это тебе. Ты сегодня потрясающе выглядишь.
— Спасибо, — улыбнулась Гермиона и, взяв букет, вдохнула цветочный аромат. — Пойдем, я купе уже заняла.
— Да, — усмехнулся Гарри. — Сегодня на него было много претендентов.
— Это уж точно, но взгляни на это с другой стороны: когда ты еще поедешь в практически пустом Хогвартс-экспрессе?
— Знаешь, я уже жил в почти пустом замке — мне понравилось, — отозвался Гарри и открыл дверь купе.
Уютно расположившись, ребята уселись друг напротив друга, и Гермиона машинальным жестом попыталась поправить прическу, но ее старания были излишними, так как ее волосы были аккуратно уложены.
— Не стоит, — улыбнулся Гарри. — Твои волосы в полном порядке!
— Все время забываю о том, что мне теперь не нужно беспокоиться о сохранности своей прически. Благодаря твоему подарку, мои волосы теперь укладываются в считанные мгновения, — и девушка легким движением руки сняла серебряную заколку в виде совы, встряхнула головой, спутывая волосы, а затем небрежно собрала их в хвост, заколов. Как только щелкнула защелка, небрежно свисающие пряди аккуратно уложились, и прическа девушки смотрелась так, как будто она только что вышла от парикмахера. — Ты определенно знал, что дарить.
— Как и ты, — улыбнулся Гарри. — Ты даже не представляешь, как книга мне пригодилась! Кстати, как ты встретила Рождество?

Далее потекли воспоминания о прошедших каникулах. Если Гермиона все время говорила, что все было как обычно, то Гарри, наоборот, постоянно повторял, что это был лучший праздник в жизни. Он рассказал о вредном домашним эльфе, о том, как ему пришлось готовить Рождественский ужин, и о том, как крестный ему помог с разгадкой.
— Я из твоего письма так и не поняла, что это за чудо-книга была у Сириуса, которая издает звуки.
Немного подумав, Гарри начал издалека:
— Когда Дадли был маленьким, у него была такая детская книжка про домашних животных со встроенными кнопками. Нажимаешь на них, — юноша сымитировал нажатие на кнопку, — и слышишь звук, который издает то или иное животное, изображенное на картинке.
— У меня тоже в детстве такая была, — согласилась Грейнджер, отметив про себя, что Гарри упомянул только Дадли, но благоразумно акцентировать на этом внимание не стала.
— У Сириуса книга устроена по тому же принципу, что и маггловская. Только вместо домашних животных в ней нарисованы магические твари, а вместо кнопок — прикосновение волшебной палочки.
— Что-то такое я и предполагала, — удовлетворенно кивнула девушка.
— Вот так вот я и узнал, что этот звук издают русалки. А потом в библиотеке Сириуса я обнаружил книгу «Русалки: их тайны и секреты», в которой и прочитал о том, что их голос можно услышать лишь под водой, ну а об остальном ты уже знаешь. — Гарри спешил переменить тему, так как ему очень не хотелось вспоминать о событиях, связанных с этой находкой. — И еще я подумал, что второе задание, наверное, будет самое легкое.
— Это еще почему? — удивилась девушка и скрестила руки на груди, всем видом демонстрируя свое несогласие.
— Во-первых, в твоей книге написано, что подводные твари — наименее опасные из всех. Во-вторых, как бороться с некоторыми из них, мы уже знаем из третьего курса, например с гриндилоу и болотными фонариками, а пение русалок можно легко игнорировать — даже легче, чем Империо. Проверено мною лично…
— А ты не слишком упрощаешь? — с сомнением спросила Грейнджер. — Ведь население водоема существенно зависит от его типа.
— Я не упрощаю, я прекрасно понимаю, что и со вторым испытанием масса проблем. Хотя бы то, что я не умею плавать и дышать под водой. — парень перевел дыхание и набрал полную грудь воздуха, как будто ему прямо сейчас предстояло нырнуть под воду и продержаться там целый час. — Во всяком случае, я знаю, откуда могу взять информацию: твой подарок и еще несколько книг из библиотеки Сириуса. В них изложено все, что может мне помочь. Как ты думаешь, может быть, стоит попросить профессора Снейпа сейчас готовить меня сразу к третьему испытанию и продолжать обучать сложным боевым заклинаниям? Наверняка оно будет самым сложным из всех.
— Не знаю, — выдохнула Гермиона и отвернулась к окну. — Сам же говоришь, что с этим испытанием масса проблем, и тут же отказываешься от помощи профессора.
— Я не отказываюсь, — Поттер начал заводиться от того, что его не понимают. — Понимаешь, я хочу доказать, что и самостоятельно на что-то способен. Прежде всего, самому себе.
— Глупо, Гарри! Ведь даже Крам и Делакур не гнушаются помощью директоров своих школ, а они гораздо старше тебя!
— Да нет же! Я хочу по максимуму подготовиться самостоятельно! Прочитать литературу, выписать заклинания, попробовать их освоить. А если будут возникать вопросы, я ведь всегда смогу обратиться к профессору. Мне кажется, что так будет более по-взрослому. — теперь уже Гарри отвернулся к окну. — Все же лучше, чем как беспомощный младенец ждать, когда же умный профессор Снейп все преподнесет.

— С этого и надо было начинать, — улыбнулась Гермиона и взяла друга за руку. Гарри инстинктивно повернулся и посмотрел девушке в глаза, увидев в них нежность и одобрение. — Но если действовать до конца по-взрослому, то нужно составить план подготовки ко второму испытанию и показать его профессору, так как необходимо, чтобы… — дальше парень уже не слушал. Сам факт, что подруга его поняла и согласилась с ним, радовал невероятно. — Гарри, ты меня слушаешь?
— Конечно.
— Так как, поговоришь с деканом насчет кабинета?
— З-зачем? — непонимающе моргнул Поттер и покраснел до кончиков ушей, осознав, что только что выдал себя с головой.
— И это у тебя называется «слушал»? — укоризненно покачала головой Гермиона. — Я говорила, что для самостоятельных тренировок тебе можно использовать любой пустой класс, но для успокоения Грюма, который, как ты говоришь, за тобой следит, лучше попросить разрешение у профессора МакГонагалл на занятия в классе Трансфигурации. Так заодно и она будет спокойна, зная, что ты не сидишь, сложа руки. Ребята перед СОВ всегда так делают, и я думаю, что она тебе не откажет.
— Конечно, поговорю, — охотно согласился Гарри. — К тому же мы сможем вместе тренироваться. Ну, если ты захочешь.
— И не надейся! — заявила Грейнджер, чем невероятно напугала своего друга. — Теперь я тебя одного ни за что не брошу!
— Уфф! Так ведь и заикой остаться не долго…
— Вот тебе и хогвартский чемпион, — насмешливо проговорила девушка. — И как же ты планировал готовиться к испытанию?
— Ну, для начала я хотел прочитать книги, — начал Гарри.
— Нет, так не пойдет, — отрезала гриффиндорская умница. — Бесцельно и бессистемно читать книги — глупое занятие. Хочешь, помогу составить план?
— Конечно, — обрадовался Гарри.
Спустя пару мгновений перед ним появились писчие принадлежности и чистый пергамент, которые Гермиона извлекла из своего чемодана.
— Итак, начинать надо всегда с самого сложного, — авторитетно заявила девушка. — Что для тебя будет самым сложным?
— Самая большая проблема в том, что я — не рыба. — Поттер машинальным жестом снял и протер очки, скрывая за этим свое смущение. — То есть не умею плавать вообще и дышать под водой — тоже.
— Отлично, тогда так и запишем. — парень правда так и не понял, что же в этом такого отличного, и стал наблюдать за подругой. — Нужно будет найти заклинания, позволяющие человеку дышать под водой и удерживающие его в воде. Далее нужно изучить подводный мир школьного озера.
— А почему именно его?
— Ты видишь другой водоем на территории Хогвартса? — изумилась Гермиона.
— Нет, конечно. Значит, нужно поискать заклинания для борьбы с этими жителями.
— Согласна, — Гермиона сделала соответствующую запись на пергаменте.
— А затем, — продолжил воодушевленный Поттер, — отработать эти заклинания.
— Логично, но нужно еще не забыть про пройденный материал, — девушка дописала последнее предложение и протянула пергамент другу. Тот пробежал глазами строчки:
«1. Поиск заклинаний, позволяющих человеку дышать под водой.
2. Поиск заклинаний, позволяющих человеку держаться на воде.
3. Изучение подводного мира Черного озера.
4. Поиск заклинаний для борьбы с подводными жителями.
5. Отработка новых заклинаний.
6. Тренировка заклинаний, пройденных в прошлом году».
— Гермиона, ты — чудо! — широко улыбнулся Гарри. — С таким планом не стыдно показываться профессору Снейпу на глаза. И все благодаря тебе, сам бы я так не сформулировал.
В это время дверь купе открылась и внутрь заглянула продавщица волшебных сладостей, которая в этот раз предлагала еще и горячий чай, учитывая время года. За чашкой чая ребята вновь разговорились о рождественских каникулах. Гарри рассказал о метаморфических способностях Тонкс, и оказалось, что Гермиона знает о метаморфах гораздо больше друга. Поттер даже готов был поспорить, что больше самой Тонкс, и Гарри с удовольствием пообещал подруге на летних каникулах их познакомить. А в том, что он больше никогда не вернется к Дурслям, он был абсолютно уверен.

~*~*~*~

Строго по расписанию Хогвартс-экспресс прибыл на станцию Хогсмид. В этот раз все приехавшие ученики уместились в одной карете, которая доставила ребят в замок к самому началу ужина. За прошедшие две недели в школе ничего не изменилось, во всяком случае, так показалось Гарри: Рон по-прежнему бросал косые взгляды на друзей, Слизерин по-прежнему настаивал, что «Поттер — вонючка!», а Фред и Джордж все так же подшучивали над зазевавшими товарищами.
За преподавательским столом все места были заняты, что не могло не радовать. Гарри неоднократно пытался поймать взгляд зельевара, но все его попытки оказались тщетными: Снейп делал вид, что занят разговором с Флитвиком, а после подошел к слизеринскому столу, чтобы раздать расписание.
МакГонагалл также раздала расписание: у четвертого курса завтра планировалась История магии, сдвоенное Зельеварение и Трансфигурация. Каникулы закончились, и впереди их ожидал нелегкий учебный семестр.

  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2025 © hogwartsnet.ru