Carry on my wayward sonПо возвращению в Хогвартс для студентов настало тяжелое время. Уже с первых дней преподаватели задавали большой объем заданий, с которыми справиться было весьма сложно. Каждое занятие начиналось с самостоятельной работы. Ученикам казалось, что их просто проверяют на выносливость. И если такие требования были для младших курсах, то к семикурсникам относились более строго. Раз в неделю в Хогвартс приезжал кто-нибудь из Министерства Магии и следил за подготовкой к экзаменам, которые выпускники должны были сдавать этим летом. Они приезжали без предупреждения, отчего преподаватели ежедневно были на нервах. Из-за этого они временами срывались с поводом и без.
Особо сильно поверки отразились на деканах факультета. Под горячую руку профессора МакГонагалл не повезло попасть Питеру Петтигрю, решившего переспросить задание.
— Если вы сейчас не можете выполнить элементарное задание, как не отвлекаться на занятиях, мистер Петтигрю, то скажите мне, как вы намерены сдавать экзамены? — начала выходить из себя женщина, повышая тон голоса. — Неужели вы думаете, что я поставлю рядом с вами мистера Люпина, которые будет за вас выводить каждую букву?
И так происходило почти каждый день. Даже самые лучшие ученики не пользовались привилегией учителей. От них преподаватели даже требовали во много раз больше, чем от других.
Из-за этого по школе расходилось множество слухов и шуток о том, что преподавателям пора на пенсию, раз они уже могут сдерживать свои эмоции.
Тяжелый год начался не только у преподавателей. Возвращение в Хогвартс не принесло Лили столько же радости, как раньше. Дело в том, что с началом учебы в Хогвартс не вернулся Джеймс, что и занимало мысли Лили почти все время. После смерти его родителей Лили получала от него весточку всего раз. И то письмо было не содержательным. Даже было написано на салфетке. Джеймс писал, что с ним все нормально, и он должен выполнить одно дело. После от него ничего не было слышно. Лили надеялась, что с наступлением учебы все пройдет, и он вернется. Но не тут-то было. Прошло почти три недели, но его все не было. Вместе с ним в Хогвартсе не появлялся и Сириус. Когда Эванс об этом узнала, то на сердце стало еще тяжелее. Ведь она знала, что когда в жизни наступает такой момент, когда почва уходит из-под ног, и голова идет кругом, сохранять светлый ум бывает очень сложно. А если рядом еще находиться Сириус Блэк, то дела совсем плохи.
Это и тревожило Лили все это время. Она попыталась что-нибудь узнать о месте их нахождения у Ремуса или Питера, но те отвечали, что сами ничего не знают.
С исчезновения Джеймса Лили не могла сосредоточиться даже на простых вещах, она была рассеяна, что не раз отмечала Алиса, которая всячески пыталась вывести подругу из депрессии.
— Корабль вызывает Лили Эванс, — Алиса щелкнула пальцами около глаз Лили, пытаясь привлечь свое внимание.
— Что? — откликнулась Лили.
— Лили, ты сейчас переборщишь с лягушачьими лапками, — вскрикнула Алиса, забирая из рук девушки пакетик с ингредиентами. — Ты можешь сосредоточиться хоть на минуту, Лили?
— Прости, — Лили сделала виноватое выражение лица и принялась перечитывать рецепт зелья, которое задал профессор Слизнорт. Сам он при этом уснул в своем кресле.
Алиса посмотрела на нее с недоверием, но все равно решила дать второй шанс подруге, при этом она постоянно наблюдала ее действия, не сводя с Лили глаз. Эванс улыбнулась на такую заботу со стороны подруги. Как бы то ни было, но Эванс была рада, что Алиса пытается не дать ей совсем закиснуть. Раньше этим занималась Марлин. Но ей ничего не стоило развеселить кого бы то ни было. Одна ее улыбка — победа над плохим настроением.
Когда Лили мешала зелье, то мельком услышала от Питера и Ремуса, которые работали за соседнем столом, о том, что Сириус прибыл в Хогвартс этой ночью. Лили сразу сорвалась с места и подбежала к парням.
— Сириус приехал?
Питер лишь неловко кивнул головой, и Лили также моментально подбежала к своему столу и начала собирать.
— Ты куда? — спокойно поинтересовалась Алиса, останавливая огонь.
— Мне нужно бежать, сдай за меня зелье, — попросила Лили, умоляющими глазами.
— Хорошо, иди.
— Я тебя обожаю, — радостно воскликнула Лили и побежала прочь из кабинета.
Она даже не заметила насколько быстро добежала до гостиной. Чувства переполняли ее. Ведь раз вернулся Сириус, значит, с ним должен быть Джеймс. Вбежав в гостиную, она первым делом направилась наверх, в сторону мужских спален. Лили без стука ворвалась в комнату Мародеров и первое, что она увидела — это голого Блэка, стоявшего спиной к ней. Эванс мгновенно отвернулась, и при этом воскликнула.
— Господи, Блэк.
— Ты не первая девушка, от которой я слышу подобные слова, — усмехнулся он, заворачивая на поясе полотенце. — Но я очень польщен, Эванс, можешь обернуться.
— Блэк, тебя не учили одеваться? — фыркнула Лили.
— А тебя не учили стучаться, Эванс?
Лили скрестила руки на груди и пристально сверлила Блэка глазами.
— Где Джеймс?
Сириус продолжал одеваться, не отвечая на ее вопрос. Он будто специально игнорировал ее. Когда тот заметил, что Лили сейчас взорвется то ли от злобы, то ли от безысходности, Сириус ответил:
— Наверное, где-нибудь в хорошем месте с потрясающими людьми.
— Он не приехал? — Сириус покачал головой, не поднимая на нее свой взгляд. Весь энтузиазм Лили куда-то подевался. — Тогда где же он?
— Он сейчас отвлечен очень важными делами, Эванс, — усмехнулся он. — Поэтому его здесь сейчас нет.
— Тогда отвези меня к нему!
— Что? — переспросил Блэк.
— Отвези меня к Джеймсу, в Годрикову Впадину, — не собираясь отступать от своих слов, проговорила Лили.
Сириус удивленно вскинул брови, при этом добавил, что общение с Сохатым не пошло ей на пользу, раз она готова нарушить столько школьных правил.
— Нет.
— Прости?
— Я сказал нет, Эванс, — Сириус медленно пошел в ее сторону. — Я, конечно, понимаю, жажда подвигов и все такое. Но лучше тебе придержать свои героические порывы и не лезть не в свое дело. А теперь, я бы попросил тебя сходить на уроки, ибо негоже нарушать столько правил.
Лили разозлилась и вышла из его комнаты, при этом громко хлопнув дверью. Она злилась на Сириуса, за то, что он отказал ей. Но, несмотря на это, она сделает то, что хочет, и на этот раз Блэк ее не остановит.
***
Этим же вечером Лили, втайне от Алисы, собрала вещи. В ее голове уже сформировался точный план ее побега. И не важно, что эта затея нарушала сотни школьных правил, ей нужно было увидеть Джеймса.
Она сидела в шумной гостиной, в тихом уголке, где никто не мог ее потревожить. В руках она держала листок с маршрута автобуса «Ночной Рыцарь». Она сбежать рано утром, чтобы никто не заметил ее отсутствия. Благо приблизились выходные, и ее вряд ли будет кто-нибудь искать. Разве что Алиса, но Лили позаботилась уже и об этом, написав подруге письмо.
В гостиную вошел Ремус, заметив краем глаза Лили, он улыбнулся ей и пошел в сторону стенда с объявлениями. Как только он приклеил к доске бумагу, стенд окружило множество студентов, при этом радостно восклицая: «наконец-то!».
Лили немного приподнялась, чтобы увидеть, что там было написано, но ее опередил радостный вопль третьекурсницы, которая повторяла одно и то же слово: «Хогсмид». Именно в этот момент рядом с собой Лили услышала тихий шепот:
— Ну, что, Эванс, теперь твоя тайная вылазка стала почти легальной, — это был Сириус Блэк, который в одно мгновенье пересек комнату, надевая при этом куртку, и вместе с Ремусом и Питером вышли из гостиной.
***
Следующий день выдался насыщенным. Уже с самого утра по замку разносились радостные возгласы о предстоящей вылазке в Хогсмид. Казалось, что после прошлого случая, который приключился в деревне, учителя больше не допустит, чтобы студенты проводили свободное время там. Так оно и было. Как сказал Ремус, преподаватели нехотя приняли это решение. Вследствие этого, были приняты меры безопасности.
Пока Лили лежала на кровати и читала книгу, чтобы хоть как-то скоротать время. В тот же момент Алиса сидела перед зеркалом и расчесывала волосы, при этом вновь рассказывала историю своей помолвки, не сводя взгляда с обручального кольца. Дело в том, что накануне Рождества, на семейном ужине, Фрэнк сделал ей предложение. На торжество были приглашены родители с обеих сторон. И все были просто счастливы, услышав положительный ответ со стороны Алисы. Больше всего ее поразила миссис Лонгботтом, которая прежде не питала к девушке сына большой любви, обняла ее и сказала, что лучшей невестке и пожелать не могла.
Как бы Лили не была рада за подругу, но слушать в очередной раз эту историю ей не хотелось. Но девушка не останавливала подругу, дабы та не переводила тему на нее. Но не тут-то уж было. Когда Алиса подпрыгнула со стула и пошла в сторону окна, то заметила рядом с кроватью Лили полный рюкзак.
— Мерлин, Лили, только не говори, что ты собралась искать Джеймса, — Алиса нервно взялась за голову и вздохнула. — Ты понимаешь, что он не маленький мальчик и сам сможет найти дорогу до Хогвартса.
— Алиса…
— Что, Алиса? — не унималась Фаррел. По ее крикам было понятно, что вся эта история с Джеймсом ей крайне надоела. И дело не только в его глупом поведении Лили, Алису раздражало, что такой взрослый человек, как Джеймс может так безрассудно поступать. — Просто мне надоело ежедневно смотреть, как ты изводишь себя мыслями о нем. Перестань уже себя так везти.
— Ну, вот и отдохни от меня, пока я буду искать его, — бросила Лили и, схватив свою сумку, вышла из комнаты.
— Лили! — крикнула ей вслед Алиса, но Эванс уже не слышала ее.
***
Больше этим утром Лили и Алиса не пересекались. Эванс только краем глаза заметила красную куртку Алисы из окна на четвертом этаже, где находилась статуя «Одноглазой ведьмы». Лили решила не идти в Хогсмид вместе со всеми, ибо она сразу вы выдала себя своей огромной сумкой. При этом, вечером ей пришлось бы отмечаться, что она вернулась в Хогвартс, а это уж точно не входило в ее планы. Поэтому она решила идти через тайный проход, о котором вскользь упоминала Марлин на пятом курсе.
Девушка не верила, что этот план удастся, но попробовать стоило. Она подошла к статуе «Одноглазой ведьм», постучала по ней пару раз волшебной палочкой и произнесла заклинание:
— Диссендиум.
Лили не поверила своим глазам, но в области горба статуи появилась расщелина. Девушка подошла к нему и почувствовала холодный ветерок. Недолго думая, она закинула сумку внутрь и сама запрыгнула туда.
— Люмос, — прошептала Лили.
На конце волшебной палочки появился яркий луч, благодаря которому она разглядела замерзшие снегом стены. Ей было немного не по себе, но Эванс пошла дальше. Прошло не так много времени, пока Лили дошла до пункта назначения, но ей показалось это вечностью. Когда она открыла замерзшую дверь, то обнаружила весьма знакомое место, которое оказалось «Сладким Королевством». Магазин был забит студентами, так что Лили повезло остаться незамеченной, когда она выходила из магазина.
На улице шел снег, и было довольно прохладно, но студентам, видно, было не до этого. Лили вновь взглянула карту, затем перевела взгляд на часы и обнаружила, что опаздывает на автобус. Девушка миновала пару улиц, и как только она добралась до станции, она почувствовала, как то-то потянул ее в сторону.
— Блэк! — закричала Лили, вырываясь от него.
— Черт, Эванс, почему ты такая нетерпеливая? — выпалил Сириус, отпуская ее.
Сириус вырвал у нее сумку и наблюдал за тщетными попытками Лили ее достать.
— Почему ты себя ведешь, как ребенок? — воскликнула Лили.
Сириус усмехнулся на заявление Лили, глядя куда-то в сторону, а Эванс тем временем продолжала.
— Он твой лучший друг, а тебе плевать, где он сейчас находится, — Сириус почувствовал, как она содрогается от рвущихся наружу рыданий.
— Эванс.
— Неужели мне одной не все равно, что с ним? — не унималась Лили, но Сириусу это уже надоело, так что он просто развернул Эванс в сторону.
Солнце своими яркими лучами чуть не ослепило ее. Эванс хотела начать возмущаться, что Блэк останавливает ее таким способом, как вдруг она увидела приближающегося к ним Джеймса.
— Джеймс, — прошептала Лили и побежала в его сторону.
Но Поттер был не один. Лили заметила идущую рядом с ним девушку. Но ее это сейчас мало волновало. Главное — он здесь. Она кинулась в его объятия и поцеловала, но быстро оторвалась.
— Ты пьян?
— Выпил немного, — бросил Поттер и вновь приблизился к ее губам. От него сильно пахло алкоголем, и он неуверенно держался на ногах. Лили краем глаза заметила, как девушка, с которой Джеймс прибыл в Хогсмид, раздраженно закатила глаза.
— Джеймс, — оторвавшись от него, произнесла Лили. — Где ты был все это время?
— Эванс, не задавай лишних вопросов, — прервав ее, он углубил поцелуй.
Немного погодя к ним подошел и Сириус.
— Спасибо, Алексис, что заставила его вернуться, — он вытащил из кармана пачку сигарет и прикурил одну из них. — А то она, — он кивнул в сторону Лили, — почти вывела меня из себя своей одержимостью.
— Я заметила, — мельком взглянув на Лили с Джеймсом, Алексис поежилась от неприятного ощущения в области солнечного сплетения. Сириус, заметив выражение лица Алексис, усмехнулся. — Пусть он и его печень отдохнут от столь долгих каникул. Тем более он мне сам уже надоел за эти дни.
— Не ври, я же знаю, что ты будешь скучать по мне, — вставил свою лепту Джеймс, отстранившись от Лили.
— Ты прав, проплачу всю неделю в подушку, — съязвила Алексис, толкнув его в плечо.
Последив суть этого разговора, Лили начинает понимать всю ситуацию, которая ей не особо нравилась.
— Джеймс, напомни, где ты был? — у Лили, будто ком в горле застрял, поэтому она произнесла эту фразу не так уверенно, как хотелось бы на самом деле.
— Лили… — начал он, но девушка его перебила.
— То есть, ты столько времени игнорировал мои письма, а сам развлекался где-то? — ее тон стал строже, а голос с каждым словом становился громче.
Джеймс перевел взгляд на Сириуса и Алексис, но те сделали вид, что они здесь не причем.
— Лили, давай не сейчас? — попросил Джеймс, но девушка стояла на своем. — И про какие письма ты вообще говоришь?
— Не делай из меня идиотку, Поттер, — спокойнее произнесла Лили, но Поттер увидел в ее глазах столько боли и ненависти, что самому стало не по себе.
— Кто из кого еще строит, — усмехнулась Алексис.
Лили перевела взгляд на Алексис и попросила ее замолчать, как только Фэйн хотела сказать что-то колкое в ее сторону, Эванс вновь обратилась к Джеймсу.
— Знаешь, Поттер, а я думала, ты изменился, — ответила она с досадой, а затем повернулась и пошла прочь от этой компании.
Отойдя от них на некоторое расстояние, она дала волю слезам. В ее душе бушевал огромный ураган, который готов был вырваться в любой момент. Издалека девушка услышала свое имя, но не обернулась. Она бежала, не знала, куда именно, но Лили хотела в этот момент лишь одного — быть подальше от Джеймса Поттера.
Она приблизилась к пещере, и сама не понимая зачем, вошла внутрь. Но это оказалась не пещера, а длинный туннель, похожий на тот, через который Лили пришла в Хогсмид. Возвращаться назад ей не хотелось, поэтому она решила, чем черт не шутит, и пошла по этому пути. По крайней мере, он вел в сторону Хогвартса, поэтому вряд ли она выйдет куда-нибудь еще. В отличие от прохода, который вел в Сладкое Королевство, этот казался мрачнее и страшнее. Несмотря на то, что Лили шла медленно и следила за каждым своим шагом, она все равно иногда спотыкалась о возвышения в скале. На половине пути она посчитала свою затею глупой и уже хотела вернуться назад, как услышала негромкий шум. Она сделала еще пару шагов вперед, пнув маленький камень, от шума которого она передернулась. С каждой секундой звук становился отчетливей, и Лили поняла, что нужно идти быстрей. За ее спиной раздался хлопок, и Эванс поняла, что задела что-то такое, что подняло шум в пещере. В этот момент она мгновенно отлетела в сторону, и на том месте, где она находилась секунду назад, упал валу вместе с другими камнями. Она огляделась по сторонам, пытаясь найти свою палочку, но вместо этого она услышала мужской голос, который повторял ее имя.
— Лили, нам нужно выбираться, ты сможешь идти? — она узнала в своем собеседнике Нэйта.
— Да, — ответила она, и парень помог ей подняться. Они сделали буквально пару шагов, как оказались в безопасности. За их спинами послышался огромный шум обвалившейся пещеры. И Лили поняла, если бы Нэйт не оказался сейчас в этот момент в пещере, то она вряд ли бы осталась в живых.
— Ты впорядке? — спросил Нэйт, отдавая Лили ее волшебную палочку.
Они вышли в малознакомый коридор, но Эванс поняла, что они уже в Хогвартсе.
— Спасибо тебе, Нэйт, — поблагодарила Лили, которая все еще была шокирована происходящим. — Но как ты оказался в пещере?
— Я всегда выхожу в Хогсмид через этот проход, если есть дела, о которых не должен никто знать кроме меня, — сказал он. — Точнее, выходил.
— Прости, мне так жаль, — извинилась Лили, которая заметила большое изменение в его внешности. Глаза выглядели усталыми, словно они видели за этот месяц всего такого, что переживает человек за всю жизнь.
— Не бери в голову, Лили, главное, что ты цела.
В ее груди что-то кольнуло.
— Нэйт?
— Что, Лили, — безразлично произнес он, даже не поворачиваясь в ее сторону.
— Не хочешь поговорить? — она остановила его, положив ладонь на его плечо.
Нэйт глубоко вздохнул и повернулся к Лили.
— Я рад, что встретил тебя сегодня, Лили.
Они проговорили весь вечер. Лили узнала, что несколько дней назад умерла его бабушка, последний родственник, не считая младшую сестру, которая осталась одна в деревне под присмотром их соседке. Эванс чувствовала, как Нэйту тяжело говорить об этом, но Браун все равно продолжал. Он сказал, что хотел уехать на несколько дней на похороны, но обвалившаяся пещера остановила его. Лили предложила рассказать все профессор МакГонагалл, вследствие таких обстоятельств она точно отпустит его, об отказе не могло быть и речи. И парень решил, что другого способа у него нет. После Лили узнала, что Браун собирается арендовать комнату в Хогсмиде, где бы могла жить его сестра, пока он учится. Здесь жила сестра их соседки, которая в данный момент присматривала за его сестрой, поэтому договориться было не сложно.
— Спасибо, что была со мной сегодня, — сказал Нэйт после недолгой паузы. — И прости, что тогда сорвался, мне, правда, очень дорога твоя дружба. Джеймс просто счастливчик, что ты выбрала его.
— Да, счастливчик, — девушка поджала губы и кивнула.
***
Он вызвался проводить ее до гостиной. За разговорами они совершенно потеряли счет времени. За окном был вечер, да и в Хогвартсе на протяжении всего пути они не встретили ни одного человека. Только после того, как они до портрета Полной Дамы, Лили поняла, что в школе уже давно объявлен отбой.
Когда она приблизились к Гриффиндорской гостиной, Нэйт пожелал ей доброй ночи и удалился.
— Трусливый Лепрекон, — Лили назвала пароль, но Полная Дама лишь осуждающе посмотрела на нее.
— Какая пошла нынче молодежь, — возмущалась она, не открывая дверь. — Значит, пока бедный юноша ждет ее, она тем временем гуляет с другим. Прямо как моя кузина Сьюзи.
— О чем вы говорите? — переспросила Лили, не понимая о чем идет речь.
— Она еще и не понимает, — хмыкнула Полная Дама, неодобрительно посмотрев на нее. — А вот сейчас наступит правосудие.
Дама ехидно улыбнулась, глядя вдаль.
— Мисс Эванс? — за спиной Лили услышала приближающуюся профессора МакГонагалл.
— Да, профессор.
— Почему вы еще не в постели? — возмущенно спросила женщина, глядя на часы. — Вы знаете, сколько времени? Неужели вы забыли про новый распорядок?
— Да, простите, профессор.
— Она не только о времени забывает, — фыркнула Полная Дама, пытаясь вклиниться в разговор, за что получила неодобрительный взгляд со стороны Лили и Минервы.
— Я надеюсь, вы подумаете об этом на отработках у профессора Вилкоста, мисс Эванс, — объявив наказание, она записала это в своем блокноте и удалилась.
Лили злясь на Полную Даму, вновь произнесла пароль и та, на этот раз, отворила дверь. Девушка поднялась наверх, в свою комнату, проклиная этот ужасный день. Она хотела быстрее заснуть, чтобы эта суббота наконец-то завершилась.
Она тихо вошла в комнату, ибо знала, что Алиса уже спит. Она всегда засыпала рано, как только наступал отбой. При этом она пыталась заставить лечь спать Лили и Марлин, потому что девочки временами любили делать уроки в комнате, а Алиса не могла спать с включенным светом. Поэтому, как только Алиса засыпала, Марлин уходила в гостиную, а Лили включала ночник.
Добравшись до кровати, Лили включила ночник и уже хотела лечь, как увидела на своей тумбочке охапку писем, на которых разглядела свой почерк. Рядом с ними лежало совсем новое письмо.
«Прости, что тебе приходиться терпеть такого идиота, как я. Я прошу прощения, что исчез на долгое время и не давал о себе ничего знать. И, кстати, о письмах. Они все это время были у Алексис. И не стоит ее воспринимать, как врага, она лишь друг детства. Сириус приставил ее ко мне, чтобы я окончательно не сошел с ума. Я, надеюсь, что ты простишь меня. Если ты хочешь все еще наорать на меня, побить или еще что-нибудь сделать, то я буду ждать тебя на Астрономической Башне».
Отбросив письмо в сторону, Лили вновь надела свою куртку и вышла из комнаты. Одно наказание у нее уже было, поэтому ей было уже все равно. Она довольно быстро добежала до Астрономической башни, и, к ее удивлению, она не встретила ни Филча, ни профессора Макгонагалл, что казалось ей крайне странно. Зато она услышала много нелестных слов в свой адрес от Полной Дамы.
Джеймс стоял к ней спиной, глядя куда-то вдаль.
— Здравствуй, странник, — ее слова эхом пронеслись по башне.
Джеймс усмехнулся и повернулся.
— Я готов, — он распахнул руки в стороны, готовясь к каре Лили.
Девушка улыбнулась над выходкой Поттера и медленно подошла к нему, повторяя, что он не выносим.
— Прости меня, Лили, — вновь повторил он, когда Лили стояла рядом с ним.
— Замолчи, Поттер, — приглушенно протянула Лили и поцеловала его.
За окнами бушевала метель, сильный ветер врывался и в башню. Но ни Лили, ни Джеймсу не было до этого дела. Были лишь они вдвоем, и ничто больше не волновало их. Лили немного смягчилась после всего того, что произошло в последнее время. Она понимала, что ей, в общем-то, не за что винить Джеймса. Он потерял родителей, и ему надо было хоть как-то претерпеть эту боль. И раз он сказал, что Алексис только друг, значит, она ему поверит. Ведь отношения строятся на доверии. А она не хотела все разрушать своей ревностью. Главное, что сейчас они вместе, а больше ничего не нужно.