Глава 23− Ой, мамочки-мамочки! Блейз! Блейз! − Гермиона бросила на землю пакет и дрожащей рукой достала из кармана палочку. − Вулнера Санентур! − порезы на теле парня медленно начали затягиваться, но лицо по-прежнему было белым с оттенком зелени. − Блейз! Блейз! − девушка обессилено упала на колени возле Забини. − Ты жив? Жив?
− Не ори так, Грейнджер. Я ослеп, а не оглох, − почти шепотом ответил слизеринец и, с трудом подняв правую руку, дотронулся до каждого глаза по очереди.
− Как я перепугалась, − на усиленной громкости причитала Гермиона. − Столько крови, темнота, я подсвечивала себе фонариком на телефоне, ведь палочкой нельзя, вокруг магглы... А тут − ты. Это же такое опасное заклинание, оно называется...
− Да знаю, как оно называется. Слышал перед тем, как в меня ним пульнули.
− Тебе нужен бадьян. Как я могла забыть, конечно, − хлопнула себя по лбу Гермиона.
− Это он так воняет? − наморщил нос Блейз.
− Нет, это... это мусор. Я выносила мусор.
− И выбросила аккурат возле моего лица, − сердито пробурчал Забини, но голос его был очень слаб. − Это мне вместо нашатыря? Действует. Какую же ты гадость жрешь, Грейнджер?
− Ты его не видел? − Гермиона осветила проулок с помощью палочки.
− Нет, − вздохнул Блейз.− Кстати, можешь наваять муниципалитету жалобу на хреновое освещение ваших трущоб. Прими к сведению, твоя экономия на квартплате еле не стоила мне жизни.
Гермиона молча слушала Забини. Да пусть говорит, что хочет, главное, что живой. Этот дерзкий, нахальный мальчишка живой!
− Коньюктивитус, да? − прошептала она, пытаясь поднять Забини за плечи. − Знаешь, у меня прям беда с этими целительскими заклятиями. Как-то я пыталась отрастить Рону...
− Не надо мне излияний про отращивания чего-либо Рону. Махни меня лучше в Мунго, пока я не отморозил себе почки.
− Да. Конечно,− закивала девушка. − Помоги мне немножко, приподнимись.
− Ты знаешь,− голос слизеринца звучал будто издалека.− А, может, я немного посплю сначала?
− Нет, Блейз. Не засыпай.
− Он должен быть таким бледным? − Гермиона не отставала ни на шаг от целительницы, которая ходила вокруг кровати Забини и поправляла ему одеяло.
− Дорогуша, если бы ты потеряла столько крови, сколько твой муж...
− Он мне не муж,− исправила Гермиона, не отрывая глаз от лица слизеринца.
− Не муж, так парень, бойфренд. Какая разница? − хмыкнула целительница, что-то записывая в блокноте.
− Он... Он − мой напарник,− немного смутившись, объяснила Грейнджер.
− Слышишь, Фелиция,− женщина обратилась к своей помощнице,− это теперь называется "напарник". Надо, кстати, не забыть прихватить своему напарнику зелья, а то он каждую ночь своим храпом будит детей. Мисс,− работница больницы помахала перед глазами Гермионы рукой,− послушайте, вам лучше выйти. Мы сейчас будем накладывать мазь на глаза и проводить процедуры.
− Почему выйти? − возмутилась гриффиндорка. − Я когда-то посетила несколько занятий целительских курсов, я могу помочь!
− Ах, помочь, − заулыбалась женщина, ранее названная Фелицией. − Мистеру Берткинсу в соседней палате надо поставить клизму. Поможете?
− Я подожду за дверью, − обижено поджала губы Гермиона, чувствуя, что сейчас даст волю чувствам и наконец разрыдается.
− Грейнджер, − в глазах у Забини светлело, − Грейнджер, − предметы начали обретать очертания: кровать, тумбочка, столик, фигура в кресле,− Грейнджер, ты что подстриглась? И почему от тебя воняет пивом и чесноком?
− Наконец, ты проснулся, − ответила Гермиона басом, − а то я думал, что ты уже копыта откинул. Выглядел похлеще Рона, когда он на втором курсе блевал слизняками.
− Финниган, твою мать, что ты здесь делаешь? − чуть не плюнул от досады Блейз.
− Ясен пень, что − тебя охраняю, − расплылся в улыбке Симус. − Гарри велел. Я, между прочим, уже несколько часов здесь торчу. Даже в туалет не выходил, хотя эта шаурма, купленная за рогом, определённо была несвежей.
Блейз несколько секунд с осуждением смотрел на своего охранника, а потом выдал:
− Я очень ценю твое мужество, Симус. И если когда-то у меня будет сын, − Финниган заерзал в кресле, − то я назву его... Беном.
Гриффиндорец надулся, а потом наткнулся взглядом на целый ряд стаканчиков с разного цвета жидкостями.
− Целительница велела тебе выпить, когда проснешься, − ткнул пальцем в снадобья Симус. − Крайнее справа − на спирту.
− Крайнее справа оставь, остальные вылей, − пробурчал Блейз, осматривая своё лицо в отражение на ложке.
− Слушай, так не пойдёт, тебя ведь пытались убить, − таинственным тоном произнёс Финниган.
− Да ну! − оторвался от ложки слизеринец. − Я-то думал, что на банановой шкурке поскользнулся.
Внезапно о дверь ударилось что-то тяжелое, мужской голос матернулся.
− Что там? − указал на выход Забини.
−Ай, − Симус махнул рукой, − как обычно − сопли, вопли, драки. В лучших традициях бразильских сериалов.
− Ааа, − понимающе кивнул Блейз,− Хуан Поттер и Педро Уизли восстали против злого хозяина фазенды Малфоя. Ничего, пусть парни развлекаются, кому-то поплохеет − я подвинусь.
Забини удобно улегся в кровати, а потом подмигнул Симусу:
− Ну, что? Разопьем крайнее справа?
− Разумеется,− Финниган с ловкостью фокусника вытащил откуда-то пустой бумажный стаканчик.− Можем рассказать друг другу интересные истории.
− Не надо, − с сомнением посмотрел на гриффиндорца Блейз.
− Как-то раз я уснул за диваном в нашей гостиной, сильно готовился к контрольной у Снейпа, то бишь, мастерил его восковую фигурку...
− Может все же молча, а? − слизеринец начал рассматривать унылый пейзаж за окном.
− Когда пришли девчонки и начали тренировать Энгоргио на собственных...
− И я опять внимательно тебя слушаю, − резко развернулся Блейз.
Тем временем в коридоре происходила реконструкция ситуации "Когда чужие парни приходят в нашу деревню на дискотеку".
На лавочке, глотая собственные слезы (и не только), сидела опухшая и красная Гермиона, которая, непрерывно икая, рассказывала что-то Невиллу. Преподаватель гербологии одной рукой обмахивал одноклассницу новым выпуском "Магического плейбоя", что по чистой случайности оказался у Крэбба, а во второй − держал пакет, с помощью которого и демонстрировал, как нужно дышать в стрессовых ситуациях.
Неподалёку смотрели друг на друга, как Снейп на бутылку шампуня, Рон и Крэбб. Между ними, напоминая маленькую легковушку, зажатую между грузовиком и паровозом, стоял Джордж, пытаясь оттеснить бывших однокурсников друг от друга. Малфой и Поттер проводили почти спортивную тренировку. Драко усиленно махал кулаками, а Гарри держал соперника на вытянутых руках за воротник.
− Леди и джентльмены,− кругами во всей этой суматохе бегала маленькая темнокожая целительница, − успокойтесь, иначе я позову главного целителя, мы вызовем авроров!
− Авроры уже здесь, − ответил сквозь зубы Поттер, красный от напряжения.
− И понимаешь, ик, я всегда выношу, ик, мусор,− шморгала носом Грейнджер, − перед девятью вечера, чтобы успеть, ик, к вечерним новостям. А тут... Я еле не перецепилась!
Невилл своё видение ситуации никак выразить не мог, ведь сосредоточено дышал в бумажный пакет.
− У тебя ведь вместо головы котелок с дерьмом! − бросил в сторону Крэбба Рон, пытаясь перелезть через Джорджа.
− Я тебя урою, гриффиндорская шавка, − выплюнул Крэбб, (в прямом значении слова, кстати, у Джорджа даже шея намокла).
− Ты хотя бы палочку, вытянул, придурок,− фыркнул Рон.
− Я тебя и без палочки урою!
−Твоя идиотка-подружка засадить его хотела − не получилось. Так подставить и укокошить решила? − Малфой усиленно молотил руками воздух.
− Она его спасла, идиот ты безмозглый. За это ты и ваша слизеринская отара ей должны быть благодарны.
− Ты сейчас обозвал меня бараном?
− Я думал, по гороскопу ты − овен.
За звуковым наполнением ситуация напоминала будни Лондонского зоопарка в весенний период гона.
− Да ты меня не слушаешь, Невилл, − обиженно фыркнула Гермиона и со злостью хлопнула по пакету. От громкого хлопка Невилл слегка опешил.
− Пиши завещание, Бон-Бон, − проорал Крэбб и хорошенько зацедил Рону, но попал Джорджу под ребра.
− Я хотя бы писать умею!− по непонятной причине, наверное, из-за состояния аффекта, Уизли вцепился старшему брату в единственное целое ухо.
− Да задрали уже! − не выдержал Джордж. − Я нормальный человек, примерный семьянин, а не какой-то Рембо.
− Ты мне ещё за папку ответишь, за тетку Беллатрису. − Гарри и Драко сменили позицию и теперь использовали приёмы то ли из сумо, то ли из африканских уличных драк.
− А за Сириуса мне кто ответит?
− А Сириус, между прочим, мой дядя, − сузил глаза Малфой.− Нефиг его приватизировать.
Внезапно, чтобы разрядить раскаленную обстановку, Джордж Уизли раскрыл рот и со всей громкостью, на которую был способен, запел:
Yesterday,
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday
То ли с уважения к Джону, Полу, Ринго и Джорджу Гаррисону, либо исключительно к Джорджу Уизли, все замерли. Гермиона прекратила вытирать слёзы о парадный пиджак Невилла. Профессор гербологии перестал чесать спину Плейбоем. Рон отцепился от уха, Крэбб освободил руки и, наконец, добрался до своей палочки, Гарри и Драко вылупились друг на друга.
− Спасибо − кивнул Уизли-старшему Поттер. − Прекратить бардак! Так, Джордж забирает Гермиону в "Нору". К тому же, за Джинни надо присмотреть.
Джордж облегченно вздохнул:
− Здоровья тебе, Гарри. И долгих лет жизни, − владелец магазина направился к Гермионе. − Давайте, мисс, либо добровольно, либо я вас отключу.
Грейнджер покорно поднялась и побрела следом за Уизли-старшим.
− Очень хорошо! − обрадовался удачному началу Поттер и тут заметил, как Крэбб замахивается волшебной палочкой в сторону Рона. – Стоять, − рявкнул гриффиндорец и одним движением палочки уложил толстого слизеринца в нокаут.
Крэбб пару секунд поворочался на полу, а потом, положив ладошки под голову, сладко захрапел.
− Какого хрена ты превратил его в Спящую красавицу?! − возмутился Малфой.
− Он вел себя неадекватно, а нам надо нормально поговорить, − ответил Поттер.
− А что, твоя помесь орангутанга с кокер-спаниелем ведет себя адекватно? − ткнул Драко в Уизли.
− Ты договоришься сейчас, − помахал в сторону слизеринца кулаком Рон.
− Нам надо поговорить, − повторил Гарри.
− А что с ним разговаривать? − фыркнул Рон. − Что с ним, что с Забини… Я тебе говорил Гарри: не надо его отпускать. А ты: можно, ведь убийцу поймали. А теперь оказалось, что нифига не поймали. Не находишь связи? Забини - на свободе и сразу новое нападение.
Сначала завис Поттер. Глубокая морщина появилась на лбу Малфоя. Первым "связи не нашёл" Невилл.
− Так это... Собственно говоря, напали же на Забини. Не думаешь ли ты, что он сам себе харакири пытался сделать?
− Мдааа,− печально покивал головой Драко,− Уизли, если бы ты жил в древней Спарте, тебе бы точно грозил полёт с обрыва.
− Интересно, Малфой, поменяется ли твоя дикция, когда ты будешь без зубов?
− Вряд ли, Уизли, я смогу переплюнуть тебя. Твою речь понимают, наверное, только нарглы.
− Малфой, прекрати, − решил вмешаться Невилл.
− Отвали, повелитель мандрагор, − отмахнулся от Лонгботтома слизеринец.
− Почему ты так говоришь с моим другом? − покраснел Рон.
− Не надо начинать из-за ерунды,− обратился уже к Уизли преподаватель гербологии.
− Невилл, не лезь, − оттолкнул товарища Рон.
− Да пошли вы все нахрен, − обиделся профессор и, усевшись на лавочку, углубился в содержимое "Магического плейбоя".
− Рон, − обратился к другу Поттер, − в самом деле, ты что-то перебарщиваешь. Ты же раньше не был таким драчуном.
− Возможно,- с умным видом заключил Драко, − это передалось половым путём.
Рон с рыком бросился на слизеринца, подпиравшего дверь одной из больничных палат. В это время Гарри, представив себя регбистом, оттолкнул Малфоя и распахнул перед Уизли дверь. Набравший скорость Рон влетел в комнату, чуть не врезавшись в волшебника с тазиком в руках.
Поттер захлопнул дверь и пробормотал заклинание.
− Гарри, твою мать, ты что вытворяешь?
− Успокойся, Рон, − постарался говорить миролюбиво гриффиндорец.
− Какого хрена? Почему не действует Алохомора?
− Мы поговорим и тебя выпустим.
− Гарри, здесь у мужика, кажется, какая-то заразная болезнь!
− Так вот, − не обратил внимания на вопли друга Гарри, − прекрати говорить, что Гермиона подставила Забини. Если бы не она…
− Если бы не она, его бы не было от чего спасать, − прошипел Малфой.− Ты что не понимаешь, что если бы наш слизеринский «Мистер спонтанность», послушав своё, видимо, пуффендуйское сердце, не поперся говорить «спасибо» твоей зануде-подружке, то её сейчас уже бы Дамблдор угощал лимонными дольками.
− Гарри, ты собираешься открывать дверь?!
− А как он попал в мэнор?− не обращал внимания на крики друга Поттер.
Драко пожал плечами.
− Возможно несколько вариантов. Может, ему доступ открыт. А значит, этот гад − почти член семьи. Второй вариант − у него была мензурка с кровью Забини. Так что, дом мог его распознать, как Забини.
− Доступ по крови? − удивился Поттер. − Это же какое-то средневековье!
− Хата на папашу пока записана. Так что его жилплощадь − его и правила.
− Гарри! Твою мать!
− Значит, это не Райнер.
− Почему же не Райнер? − ответил Малфой. – Румыны, они... специфические. У них − не министерство, а цыганский табор. Так что, не факт, что они поймали именно Райнера. А если Райнера, то он мог действовать сначала, а теперь нашёл сообщника. Или сразу это был не Райнер.
− Нам надо достать эту информацию,− с энтузиазмом сказал Гарри.
Невилл, который до этого времени с интересом разгадывал кроссворд, совершенно не обращая внимания, как на соседней странице, на колдографии двое обнаженных девушек танцуют ламбаду, отозвался:
− Чарли Уизли ведь в Румынии.
− Если бы надо было поговорить с животными, − уныло сказал голос из-за двери, − то Чарли был бы неотразим, но с людьми он не так хорош.
− Малфой? – Гарри посмотрел на слизеринца.
− У меня сейчас настроение уйти в запой, − ответил блондин.
− Ну, Малфой!
− Хорошо. В обмен на ответ на вопрос.
− Что?- возмутился Гарри. − Сейчас не время для шантажа.
− Ты спал с Асторией?
− Чтооо?! – опешил гриффиндорец.− Нет!
− Целовал? Обнимал? Усаживал на колени?
− Нет! Нет! Нет!
−Окей,− улыбнулся Драко и ушел прочь, не попрощавшись.
− Знаешь,− вздохнул Невилл, − мне кажется, мы живём в мире, где пьяный Амур, закрыв глаза, бросается дротиками для дартса.
− Ммм… Гарри, − произнёс вежливый голос из-за стены.− Мистер Берткинс хочет в туалет, а при мне ему неудобно...