Глава 25Гриффиндорцы полюбили уроки ЗОТИ, а вот ученики других факультетов или окончательно не определились со своим отношением к данному предмету, или демонстративно не высказывали собственное мнение. Только Драко Малфой со своей шайкой не упускали случая сказать о профессоре Люпине гадость, чаще всего акцентируя особое внимание на потрёпанной одежде преподавателя.
— Вот так лохмотья! — громко шептал Малфой, завидев Люпина. — Точь-в-точь наш домашний эльф!
Гарри на выходки однокурсника только скептически хмыкал. Да, по сравнению с другими преподавателями Люпин выглядел не слишком презентабельно, но на качество уроков это не влияло, так что Малфой распалялся зря. Уроки ухода за магическими существами на всех наводили тоску. Хагрид после случая с Клювокрылом потерял веру в себя. Теперь урок за уроком класс занимался флоббер-червями, а существ скучнее, как известно, нет во всём мире.
— Напомни мне, Поттер, как мы сюда попали, — комментировал Том.
— Я, знаешь, не виноват, что Малфой испортил весь педагогический процесс.
— Ты хочешь сказать, что тебе помешали открыть новый способ самоубийства?
— Эти уроки учат ничему не удивляться и быстро принимать решения в нестандартных ситуациях. Ну, во всяком случае, могли бы.
— Даже не буду это комментировать.
Тем временем дни шли. Приближался первый поход в Хогсмид. Так как у Гарри не было на него разрешения, а многие окружающие, словно сговорившись, громко делились своими планами на этот поход, мальчику оставалось только усиленно делать вид, что это его ничуть не беспокоит. Разумеется, Малфой пытался его достать по этому поводу, но без особого энтузиазма. К тому же его довольно быстро заткнули. Том, выслушивая все жалобы мальчика, говорил, что он не о том беспокоится. Мол, что, во-первых, этим разрешением нужно было озаботиться раньше, а, во-вторых, существовала большая вероятность того, что мальчика всё равно бы не выпустили в деревню. Исключительно из соображений его безопасности. Эту теорию подтвердил Снегг. Тот вызвал Гарри в свой кабинет и завёл разговор про походы в Хогсмид.
— Как я понимаю, разрешения от опекунов у вас нет, не так ли, мистер Поттер?
— И как он только догадался!
— Вы правильно понимаете, профессор.
— Я надеюсь, вы понимаете, что искать способы тайно выбраться из замка неуместно?
— Сейчас или вообще? — съязвил мальчик.
— Не забывайтесь, Поттер, — прошипел зельевар, — правила, знаете ли, придуманы именно для безопасности учеников. Вашей, в том числе.
— Простите, сэр. Это всё, о чём вы хотели со мной поговорить?
— Хочу вам напомнить, Поттер, что Блэк так и не пойман. Этот человек отличался предрасположенностью к убийствам ещё с довольно раннего возраста. Не думаю, что поход за сладостями стоит того, чтобы стать его жертвой. Помните об этом.
— Конечно, сэр.
Некоторые приятели пытались утешить Гарри. Гермиона, например, обещала, что принесёт сладостей. Хотя мальчик видел, что её не особо прельщает предстоящий поход, о чём он девочку и спросил.
— Знаешь, Гарри, я не совсем понимаю смысл такого ажиотажа вокруг походов в Хогсмид. Ну, кроме того, что мы тут практически безвылазно сидим. Большую часть года.
— По-моему, ты сейчас лукавишь. Хочешь сказать, в Хогсмиде нет ни одного книжного магазина?
— Понятия не имею, — беспечно ответила Гермиона. — Заодно выясню. Тебе нужно что-нибудь?
— Думаю, что нет. Вряд ли здесь можно прикупить томик Толкина.
— Да, пожалуй.
На этом разговор кончился.
Утром Гарри встал вместе со всеми и пошёл завтракать. Настроение у него было скверное, но показывать этого не хотелось. Когда все, у кого было разрешение, ушли, мальчик понял, что понятия не имеет, чем заняться. В гостиной делать было нечего. Немного поразмыслив, мальчик решил пойти в Выручай-комнату. Том тоже решил внести лепту в утешение подопечного.
— Не стоит так раскисать, мелкий. Давай-ка лучше сходим в Тайную комнату. Василиска навестим. Проверим местность на наличие его скинутой чешуи.
— Зачем это?
— Как это зачем? Попробуем отодрать кусок кожи василиска. Знаешь, какие нынче на такой товар цены?
— Это ты к чему? — подозрительно уточнил Гарри.
— К своему будущему сейфу, разумеется. Разве я не говорил?
Мальчик в ответ лишь покачал головой. Впрочем, возможность проверить серьёзность намерений Реддла у них отняли. Кто-то окликнул Гарри, и он обернулся. Из дверей своего кабинета выглядывал Люпин.
— Так, Поттер, с этой рассеянностью нужно что-то делать.
— Ты что здесь делаешь? — спросил профессор.
Гарри промолчал. Тем временем профессор продолжал расспросы.
— Сегодня же поход в Хогсмид, да?
— Поттер, ему что-то от тебя нужно, — предупредил мальчика Том.
— Можно подумать, что я этого не понял, — огрызнулся Гарри.
Люпин немного помолчал.
— Не хочешь зайти? Мне как раз привезли гриндилоу для следующего урока.
— Зайдём? — мысленно спросил Поттер.
— Как хочешь. Всё равно в таком состоянии ты не можешь нормально работать.
Мальчик вошёл в кабинет Люпина. В углу стоял огромный аквариум. Болотно-зеленого цвета чудище с острыми рожками, прильнув к стеклу, корчило рожи, сгибало и разгибало длинные костлявые пальцы.
— Водяной чёрт, — пояснил Люпин, внимательно его разглядывая. — С ним справиться не так трудно, особенно после ползучих водяных. Надо только сломать ему пальцы. Они у него длинные и сильные, но хрупкие.
Водяной чёрт оскалился, обнажив зелёные зубы, и зарылся в водоросли.
— Чаю хочешь? — Люпин поискал глазами чайник. — Я как раз подумывал о чашке чая.
— Думаешь, это безопасно? — мысленно уточнил мальчик у Тома.
—
Не думаю, что он подольёт тебе яд или какую другую гадость.
— Да, пожалуйста.
Люпин коснулся чайника волшебной палочкой, и из носика сейчас же вырвалась струйка пара.
— Садись. — Люпин указал на стул и снял крышку с пыльной банки. — У меня только в пакетиках. Хотя, думаю, чайные листья тебе порядком надоели.
Том начал что-то бормотать про магловскую бурду, но Гарри на это только хмыкнул. При таком детстве как у него, привередой вырасти трудно. Но странно было не это.
— Откуда вы знаете?
— Просто предположение.
Гарри недоверчиво хмыкнул.
— Ну, — Люпин улыбнулся, — на самом деле, твоя мать терпеть не могла чайные листья.
Гарри нахмурился. Общение с Томом принесло свои плоды. Теперь трактовки такому поведению преподавателя было, как минимум, две. Первая — оптимистическая, и, чего уж греха таить, несколько наивная. Оптимистичная состояла в том, что друг родителей просто решил пообщаться. Вторая утверждала, что это попытка манипуляции. Причём не самая удачная. Мальчик не был уверен, какая из теорий вернее, поэтому решил подождать дальнейшего развития событий.
— Да, я знал твоих родителей, Гарри.
Профессор замолчал, видимо, ожидая вопросов. Гарри же не спешил оправдывать его ожидания.
— Разве ты ничего не хочешь у меня спросить?
— Не думаю, сэр.
— Неужели ты не хочешь ничего узнать про своих родителей?
— В мире есть вещи, с которыми нужно просто смириться. Я не помню родителей и уже никогда не смогу их узнать. Они умерли, и я с этим смирился.
Люпин потрясённо молчал. Похоже, он такого совершенно не ожидал. Тем временем мальчик продолжал:
— Если вы сейчас начнёте спрашивать, почему я попал в Слизерин или почему не оценил возможность безнаказанно посмеяться над собственным деканом, то это бесперспективный разговор.
Мальчик поставил недопитую чашку на стол и направился к выходу. Возле двери он обернулся.
— Нас слишком мало, профессор, чтобы мы могли себе такое позволить. Возможно, вы не понимаете, но у слизеринцев тоже есть свои правила.
— Сколько пафоса, я почти поверил.
— Не придирайся.
— Не стоит его провоцировать. Это может плохо кончиться, а гарантии того, что декан сможет нас прикрыть, нет.
— Больше не буду. Меньше, пожалуй, тоже.
— Кто бы сомневался.
На этом происшествия не закончились. После праздничного ужина выяснилось, что пока ученики наслаждались ужином, в замок проник Сириус Блэк. Почему-то он пытался попасть в гриффиндорскую гостиную. Те, кто знали или догадывались про возможную причину проникновения Блэка в школу, удивлялись, зачем он пытался пробраться именно к гриффиндорцам. Как бы то ни было, всех учеников эвакуировали в Большой зал, а учителя отправились обыскивать замок.
— Как думаешь, что ему тут было нужно?
— Понятия не имею. В любом случае, тебе нужно быть осторожнее. Возможно, он и попал в Азкабан по несправедливому приговору, но это не делает его менее опасным. Понял?
— Угу. Спокойной ночи.
Впрочем, сразу заснуть мальчику не удалось. Дверь Большого зала хлопнула, послышались чьи-то шаги. Гарри не смел шелохнуться.
— Господин директор, четвёртый этаж обыскан, — отрапортовал Снегг. — Его нигде нет. Филч обшарил башни.
— А в обсерватории смотрели? В кабинете профессора Трелони? В совятнике?
— Нигде нет.
— Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блэк станет прятаться в замке.
— Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор?
Мальчик приподнял голову, чтобы слышать и вторым ухом.
— Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятнее другой.
— Вы ведь помните наш разговор перед началом учебного года, не так ли?
— Помню, Северус, но не могу с тобой согласиться.
— Едва ли Блэк проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило назначение…
— Никто в замке не стал бы помогать Блэку, — оборвал Снегга Дамблдор не допускающим возражения тоном. — Пойду к дементорам, сообщу им о результатах поисков. Я обещал осведомить их, когда всё будет осмотрено.
— Вы не хотите меня слушать. Ваше право, но на карту, возможно, поставлена жизнь моего студента, так что не удивляйтесь потом, почему я предпринял собственные меры.
— Меня радует такая добросовестность по отношению к своим обязанностям.
— Если бы вы серьёзнее относились к моим предупреждениям, было бы намного эффективнее.
Директор, ничего не сказав, только покачал головой и ушёл из зала. Снегг проводил его недобрым взглядом и тоже вышел.
— И что это было?
— Не уверен, что могу ответить на твой вопрос. Спи давай.
Правда, что он мог ему сказать? Он действительно не был уверен, но точно знал одно: так просто ничего закончиться не может. Одним из возможных вариантов развития событий была встреча его подопечного с Блэком. О результате такой встречи не хотелось и думать.
Примечание автора: Я вернулась. Все еще не уверена, как там будет с выходом глав, но они будут.