Глава 25— Оба-на! — воскликнул кто-то над головой Кэри и хлопнул её по плечу.
Кэри подпрыгнула на скамейке и укоризненно посмотрела на Люпина, возникшего перед ней, как из-под земли. Она как раз думала о том, что, вернувшись с каникул на два дня раньше, чем положено, ей предстоят томительные часы полного одиночества. А тут он, Римус Люпин, весь в снегу и в дорожной куртке.
— Что ты тут делаешь? — удивилась Кэри, но всё же улыбнулась в ответ.
Забавное, должно быть, ему открылось зрелище. Кэри сидела за гриффиндорским столом одна, не считая двух третьекурсников, в рождественском венке, который ей на голову нахлобучила профессор Стебель, и лениво подкидывала вверх кусочки булки с маком, ловя их ртом, как собака. Всё вокруг неё теперь было в крошках.
— Да вот, приехал пораньше, чтобы подготовиться к ЖАБА. А ты?
— А я… Да, наверное тоже приехала готовиться, — кивнула Кэри, хотя это была неправда. Она вообще умудрилась забыть про экзамены, как бы ни напоминала об этом чудовищная гора домашнего задания на каникулы.
Римус присел на скамейку напротив неё. Кэри швырнула в него кусочек булки, в надежде, что он тоже словит его ртом, но кусочек угодил ему прямо в глаз. Римус, вытирая заслезившиеся глаза рукой, пнул её ногой под столом.
— Ещё раз кинешь — насмерть заколдую, — гневно пообещал он. Кэри это, конечно же, не остановило, и спустя пять минут они уже сидели напротив друг друга, оба в хлебных кусках и сердитые.
На шум со стороны профессорского стола прибежала профессор Макгонагалл, и следующие десять минут выговаривала им насчет безобразного поведения. Римус, школьный староста, выглядел весьма пристыжённым. Кэри же подумывала швырнуть кусочком булки Макгонагалл вслед, но не решилась.
— Ну и куда пойдём? — спросила Кэри, выходя из Большого Зала, попутно отряхиваясь от хлебных крошек.
— Пошли в библиотеку, — серьезно предложил Римус. — Я хотел отработать чары Исчезновения для Макгонагалл. Тем более, что после сегодняшнего она наверняка выпьет у нас всю кровь на занятиях.
Кэри, поморщившись, согласилась, но, не успел Римус осознать толком, что произошло, как она уже тащила его на заснеженную горку неподалёку от замка. Наколдовав пару детских санок, она безаппеляционным тоном заявила, что сейчас у них будет соревнование: кто быстрее скатится по горке, не получив при этом опасных для жизни увечий. Римус посмотрел на неё, как на сумасшедшую, но свои санки послушно оседлал, и вот они уже мчатся с горы под радостный визг болельщиков-первокурсников, сновавших вокруг. Они катались бы так, наверное, до самого вечера, если бы Кэри вдруг не заявила, что она сейчас покажет всем класс: она забралась на салазки с ногами, несмотря на все протесты Римуса.
— Ты больная, — решительно прокомментировал Люпин, глядя, как она забирается на санки, но Кэри лишь усмехнулась.
Надо сказать, мнение Римуса вскоре изменилось. «Она спятила!» — с ужасом думал он, глядя, как Кэри катится с горы, а потом падает с санок и, крутанувшись в воздухе пару раз, буквально вспахивает лицом снежную горку. Глядя на неё, валяющуюся на снегу без всяких признаков движения, Римус подумал было, что она разбилась насмерть. Он даже не успел подумать о том, что ему теперь делать с бездыханным трупом своей одноклассницы — как вдруг Кэри оторвала от снега лицо с кровью из обоих ноздрей и просияла ему радостной улыбкой от уха до уха, будто ничего лучше с ней в жизни не произошло.
Поэтому она, видимо, искренне недоумевала, почему Римус обиженно молчал, тащя её за руку до Больничного крыла. Когда до неё, наконец, дошло, что Римус всерьёз решил никогда в жизни больше с ней не якшаться, она ушла к себе в комнату, сердито хлопнув дверью, но надолго её не хватило.
Следующим утром Римуса разбудил пушечный выстрел — Кэри ворвалась в его спальню, со всей силы шарахнув дверью.
— Вчмдело? — подскочил Римус. Кэри стояла над его кроватью и удивлённо хлопала глазами.
— Ты что, спишь?
— Представь себе, — сердито просипел Люпин, заваливаясь обратно на кровать.
— Ты хоть знаешь, сколько сейчас времени?
Римус не ответил.
— Час дня! — возвестила Кэри и ногой спихнула его с кровати. — Жду тебя в гостиной.
Она швырнула ему в лицо штаны, валяющиеся на полу, и вышла. Римус застонал.
— Ты только посмотри, какая сегодня замечательная погода, — радостно запела Кэри, когда они миновали двери замка и оказались на улице.
Римус огляделся. Действительно, сегодня ярко светило солнце, и был мороз. Окрестности замка, припорошенные снегом, ослепительно сияли, и в ярком свете видно было каждую снежинку в отдельности.
— Да, замечательная, — снисходительно сказал Римус, — куда мы идём?
— Я хочу показать тебе хагридовых единорожиков. Ты не слышал, у него небольшое стадо малышек прямо неподалёку от его хижины.
— Лучше бы мы остались в замке и подготовились к экзаменам. Ты — особенно! Ты много пропустила, когда пустилась во все тяжкие.
Кэри покраснела, и причиной тому был отнюдь не мороз.
— Что это, кстати с тобой было? — продолжал Римус. — Прямо сама не своя.
— Переходный возраст, — буркнула Кэри и вдруг вскинула руку с оттопыренным указательным пальцем. — Смотри-ка! Там министр!
Римус проследил за направлением её пальца и увидел Корнелиуса Фаджа в сопровождении двух высоких министерских работников, разговаривающего с Хагридом у его хижины. Кэри и Римус, переглянувшись, подошли ближе и намеренно замедлили шаг у хижины Хагрида, чтобы послушать.
-…передайте, пожалуйста, что я сказал, — попросил Фадж. — Думаю, Дамблдор будет заинтересован в услугах мракоборцев, особенно после нападения на Эдгара Боунса. Куда, кстати сказать, постоянно отлучается Дамблдор?
Тут Фадж заметил ребят и обернулся к ним.
— А вам что тут надо, молодые люди?
— Просто гуляем, — кратко ответила Кэри. — Законом не запрещено. Привет, Хагрид!
Фадж смерил её раздражённым взглядом, узнав в ней девушку, проходившую летом стажировку, и, демонстративно повернувшись к ним спиной, громко предложил всем продолжить разговор подальше от чужих ушей.
— Слыхал? — обратилась к Римусу Кэри, когда четверка скрылась за дверью в хижину. — Нападение на Эдгара Боунса, услуги мракоборцев… Зачем это Дамблдору услуги мракоборцев?
— Я вспомнил этого Боунса! Он выпустился пару лет назад. Очень умный парень!
— И кто на него мог напасть? Пожиратели? Не видел ничего подозрительного в «Ежедневном пророке»?
— Нет… Знаешь что, давай-ка вернёмся в замок. Единорогов я и в учебниках видел.
И они провели остаток вечера в гостиной Гриффиндора, постепенно заполняющейся людьми, и, когда Джеймс, Сириус и Питер приехали с каникул, они застали Римуса, сидящим в кресле у камина, и Кэри, которая колдовала над ним с волшебной палочкой, пытаясь уложить его волосы на манер ирокеза.
* * *
Ночью Кэри лежала без сна. Она принадлежала к тому типу людей, кто засыпает с огромным трудом даже после утомительного дня, и сейчас она ворочалась в постели третий час, а сон всё не шел…
— Лили! — позвала Кэри свистящим шёпотом, приподнявшись на кровати и бросив взгляд на сопящую подругу. — Лили! Лили!!!
Лили перевернулась на другой бок. От её рыжей головы доносилось безмятежное сопение. Кэри взяла свою подушку и запустила ею в подругу, метко угодив той прямо в затылок. Лили подскочила.
— Что?..
— Ты спишь?
Эванс пару секунд растерянно хлопала глазами, а затем сердито посмотрела на Кэри.
— Мне пришлось проснуться, чтобы ответить на твой идиотский, абсолютно очевидный вопрос, — гневно прошипела она и улеглась обратно, намеренно повернувшись к подруге спиной.
— Верни-ка мне подушку.
Лили не глядя швырнула многострадальную подушку, и та попала Кэри в лицо. Отплёвываясь от перьев, Кэри поднялась на ноги и стянула Эванс с кровати.
— Пошли пить чай.
— Отстань.
— Пошли!
— Чтоб тебя черти взяли, Хейгл! Отвянь!
— Я не могу уснуть.
— Поздравляю.
— Не будь такой упрямой, пошли.
— Знаешь что, — зло зашептала Лили, поднимаясь сползая с кровати, — ты отвратительна.
Бросив быстрый взгляд на прикроватные часы, Лили глухо застонала.
— Три часа ночи!
— Верно! — радостно подтвердила Кэри.
— Шли бы вы уже… чай пить, — зло прошептала в темноту проснувшаяся Марлин и накрылась одеялом с головой.
Лили смерила Кэри уничтожающим взглядом и накинула халат поверх пижамы. Когда девушки спустились в гостиную, Лили всё еще сердито пыхтела. Кэри схватила со столика чашку и, коснувшись ею волшебной палочкой, протянула Лили. Та отхлебнула горячего чаю, и мигом повеселела.
— Ненавижу, когда ты будишь меня среди ночи и зовешь пить чай.
— Я же знаю, что ты обожаешь чай.
— Да, и поэтому я считаю, что ты просто надо мной издеваешься.
— Не без этого.
Кэри уселась в кресло у камина и, держа свою чашку на весу, утопила в чае большой кусок печенья.
— Ну и как оно, Эванс? — поинтересовалась она спустя некоторое время. Лили изогнула бровь.
— Ты о чём?
— Поттер.
Услышав заветную фамилию, Лили покраснела и поспешно отхлебнула чаю, чтобы скрыть смущение. Кэри видела, как чай пролился ей на халат.
— Римус сказал, что когда они ехали в поезде домой, Джеймс был на седьмом небе. Интересно, с чего бы?
— Да, мы целовались, — воинственно выпалила Эванс и покраснела еще пуще прежнего. Можно было подумать, что она наливается кипятком.
— И что он сказал тебе перед отъездом? Когда мы ждали поезд? Вы теперь вместе?
— Н… Да. Не знаю, — честно сказала Лили. — Теперь, когда он перестал задирать Сн… В общем, когда он стал вести себя более-менее прилично, с ним не опасно находится наедине больше трёх минут.
Кэри понимающе кивнула и вновь поднесла чашку ко рту. Она поняла, о чём было не проговорилась Лили, но не виду не подала. На самом деле она могла поклясться, что пару раз она сама лично видела, как Поттер угощает Снейпа очередным заклинанием прямо в школьном коридоре. Сейчас, вспоминая об этом, она твёрдо решила про себя, что не выдаст Джеймса, хотя нередко у неё возникали острые приступы жалости к слизеринскому мальчишке. Она видела, как часто тот бросает на Лили тяжёлый взгляд, полный сожаления. Она знала так же, что они дружили с детства. Потом в жизни Лили появилась она, Кэри, а Снейп, бросивший на пятом курсе непоправимое «грязнокровка», потерял Эванс навсегда.
— Кстати, об отъезде, — начала было Лили, и её глаза лукаво сверкнули, — не хочешь рассказать о том, как вы с Сириусом прощались на остановке, не прибегая к помощи слов?
Кэри разыграла целое представление, выудив размякшее печенье из кружки, а потом невозмутимо посмотрела на Лили.
— Ну да. Сириус…
— Кто это тут зовёт меня по имени? — раздался звонкий голос над их головами, и, обернувшись, Лили увидела Блэка с Поттером на пару, спускающихся по лестнице из спален. Поттер размахивал каким-то куском пергамента, зажатым в руке.
Кэри, от неожиданности опрокинувшая на себя полчашки горячего чая, подскочила, и теперь все трое смотрели, как она бессвязно ругается, пытаясь стереть липкий чай со своих обрызганных колен.
— Милые шортики, — прокомментировал Сириус, бросив быстрый взгляд на пижаму Кэри. Та сердито насупилась, сильнее натянув на бёдра накинутый на плечи огромный свитер: в замке было холодно, и по ночам она мёрзла. — Нет, правда, очень милые.
— Знаешь что…
— Что вы тут делаете? — подозрительно спросила Лили. Встретившись глазами с Джеймсом, она быстро поднесла ко рту чашку и уставилась в камин.
— Моя чудесная карта, — Поттер потряс пергаментом, — показала, что две барышни скучают поздно ночью в гостиной. Мы пришли скрасить ваше общество.
— Скрасили? — сердито спросила Кэри, стряхнув с плеч руку Сириуса, который уселся в кресло возле неё.
— Не совсем. Можно чаю, Хейгл? — учтиво спросил Джеймс.
— На здоровье, — Кэри протянула ему свою чашку, в которой уже почти ничего не осталось, и с удовольствием наблюдала, как Поттер подавился чаинками и теперь отплёвывался.
Сириус не смотрел на корчащего Поттера, а смотрел на неё. Кэри поймала его взгляд и слегка покраснела.
— Чему ты улыбаешься?
— Ничему, — поспешно заверил Блэк и поднялся с кресла, увлекая Кэри за собой. — Извините, ребята. Я вдруг подумал, что нам с Кэри требуется срочная прогулка по ночному замку — нужно же обсудить, как прошли каникулы. Если, мы, конечно же, найдём на это время, — подмигнул Сириус уже в портретном проёме.
Кэри, послушно шедшая за ним, бросила на Блэка укоризненный взгляд, что не укрылось от внимания Лили, и она засмеялась.