Глава 3. Прогулки по переулкамБлиже к полудню мы приземлились на окраине Лондона. Как ни странно, но за весь полёт я так и не услышал ни призывов от магглов хватать факелы, ни вообще каких-либо выкриков с земли.
Выйдя на ближайшую дорогу, мистер Поттер остановил некий «кэб» – четырёхместную карету и, кое-как договорившись о цене, указал куда двигаться.
До этого я никогда не бывал в столице, тем более в волшебной её части. Я всё ещё не понимаю, как у меня не разбежались глаза, пока мы ехали, – таких толп людей я в жизни не видел. Все они какие-то суетливые, торопятся куда-то, не то, что в деревне, где в скорости жителям фору дают даже черепахи.
Пожалуй, скорость была единственным минусом этого громадного города.
Полностью насладиться красотой Лондона мешал извозчик, постоянно ругавший пешеходов и остальные кареты. Казалось, «смотри, куда идёшь!», – единственная фраза, которую он знал.
К концу поездки мои подозрения рассыпались, как от заклятья Redukto – он знал ещё слова «Платите за проезд».
С трудом отсчитавший нужную сумму, мистер Поттер помахал на прощанье ухмыляющемуся извозчику и подошёл к неприметной двери двухэтажного здания, тесно обставленного другими постройками.
– Не против передохнуть в «Котле»? – отворяя дверь, спросил отец Дункана.
– Было бы неплохо, – действительно устав после перелёта, ответил я.
Честно говоря, грязные деревянные столики, редко расставленные по маленькому мрачному кабачку и улыбающийся лысый бармен за стойкой, были не совсем тем, что я ожидал увидеть. Да, название «Дырявый Котёл» не намекало на роскошный ресторан, но не до такой же степени. Особенно меня огорчил посетитель, плюнувший в другой конец зала в момент, когда мы вошли. Хорошо хоть он целился не в нас.
Мой сопровождающий, не раз бывавший здесь, устремился к барной стойке и поздоровался с безволосым работником:
– Роб, давно не виделись!
– Здравствуй, Дил, – не отрываясь от чистки тарелки, ответил бармен.
– Мне как всегда… и есть у тебя свежий «Пророк»?
– Пять кнатов, – газета опустилась прямо перед мистером Поттером, а лысый человек взмахнул палочкой, и стаканы начали летать по воздуху.
– Благодарю, – он повернулся ко мне, и его рот расплылся в улыбке: – Альбус, что тебе? Огневиски или что-нибудь покрепче?
– Предпочитаю старое доброе пиво, – не растерялся я.
– Неплохо, неплохо, – он похлопал мне по плечу и раскрыл «Пророк». – Роб, читал статью «Год спустя после трагедии»?
– Не полностью. Но мне этого хватило, чтобы понять какое мерзкое у нас сейчас министерство.
– Что ты имеешь ввиду, друг? – мистер Поттер взял кубок, только что опустившийся рядом с ним.
– Зачем нужно было вспоминать эти события?
– Ну, для профилактики.
– Никакая там статейка не образумит психа, который считает целью своей жизни подчинить магглов, – бармен повернулся спиной и снова принялся протирать посуду.
– А может, просто не о чем было писать? – задумался мистер Поттер.
– Недавно в Глостершире прошёл фестиваль пикси. Где-то неподалёку от Эдинбурга была стычка местных волшебников с троллями. Намного интересней мага, раскидывающего Crucio направо и налево.
– А откуда ты об этом?.. А, ну да.… Тут столько народу ходит…
Отец Дункана был готов расхохотаться, но, взглянув на меня, сдержался. Я стал догадываться, о каких событиях рассказывалось в газете. Из-за этого у меня мгновенно разболелась голова, и пришлось присесть за ближайший стол.
– Парнишка, с тобой всё в порядке? – обратил на меня внимание Роб.
– Да-да, всё нормально, сэр, – отмахнулся я.
Мистер Поттер поглядел на меня и что-то прошептал бармену. Тот вскрикнул и прижал руку ко рту. Мистер Поттер огорчённо кивнул, засунул газету в карман и подозвал меня. Мы подошли к стене. Мой сопровождающий постучал по кирпичам палочкой и пред нами предстал Косой Переулок.
Малолюдность трактира объяснялась тем, что, видимо, практически все волшебники находились сейчас на этой улице. Глаза разбегались из-за обилия разных лавок и магазинчиков. Почти в каждом из них было полно народу– все закупались перед школой.
– Давай свой список, Ал, – повернулся ко мне мистер Поттер, я протянул ему свиток пергамента. – Так… книги, мантии, палочка, и всякая дрянь для изготовления зелий. Как же я не любил этот предмет… больше него я ненавидел, наверное, только отмену квиддича из-за плохой погоды. Куда пойдём сначала?
– Даже и не знаю, сэр, – ответил я, пожав плечами.
– Предлагаю за мантиями. К Мистеру Малкину! Деньги готовы?
– Да, – я показал легкий мешочек, лежавший до этого в кармане.
– О… точно, забыл. Нам не сюда, – резко свернул вправо отец Дункана. – За одеждой нам в Лютный Переулок.
Мне доводилось читать о нём. Если вы желаете устроить что-то тёмное, мерзопакостное или просто нехорошее – вам прямая дорога в Лютный Переулок. Самое большое «собрание» опасных вещичек находится именно там. И перспектива оказаться среди них меня не радовала.
– Разве там продаются подержанные мантии? – спросил я, догоняя быстро идущего мистера Поттера.
– Там продаётся много чего старого. Учебники купим тоже там.
– Но матушка сказала, что книги надо обязательно купить новые, – вспомнил я вечерние наставления матери.
– Она категорически неправа, – быстро затараторил мистер Поттер, улыбнувшись официальности собственных слов. – Палочка нужна обязательно новая. Купишь новые учебники – потом у Олливандера тебе достанется какая-нибудь щепка.
Проговорив, мы и не заметили, как дошли до Гринготтса, расположенного на пересечении двух улиц. Пройдя мимо нескольких гоблинов, хором бормочущих под нос, мы оказались в Лютном Переулке. Там было намного темнее, чем в Косом. Мистер Поттер при помощи Lumos разыскивал магазин старых мантий и, пройдя мимо лавок по продаже разных органов, наконец, нашёл нужную дверь.
Колокольчик оповестил присутствующих в магазине, что вошёл новый посетитель. Там было так же немноголюдно, как в «Котле». Но здешние люди посмотрели на нас так, что мне показалось, они хотят кого-нибудь из нас сглазить. Очень угрюмый продавец негромким басом спросил, что мы желаем приобрести. Мистер Поттер, тоже не желавший долго оставаться в этом месте, быстро схватил примерочную ленту, и та сняла с меня мерки. Записав их на пергаменте, он отдал его продавцу, и тот ушёл. Когда он вернулся, отец Дункана торопливо с ним расплатился, и мы покинули магазин вместе с штопаными-перештопаными, но моими, мантиями.
С книгами дела обстояли также. Почти. Мы задержались в магазине учебников из-за того, что старик-продавец свалился с лестницы, когда доставал «Историю магии».
– Ох, дырявая башка! Уже в третий раз за неделю забываю палочку!
– А Вы не пробовали просить кого-то из покупателей помочь? – внезапно для всех, находящихся вокруг, спросил мистер Поттер.
– Конечно! Помогут они! Тут для таких случаев стоят защитные чары, чтобы никто, кроме меня, знающего контрзаклятие, не смог вызвать книгу! – грозно ответил старик.
– Спасибо за книги, – угрюмо процедил мистер Поттер и направился к выходу.
– И вам не болеть! – неправильно расслышав, крикнул продавец.
Нам оставалось купить только «всё для зелий» и палочку. Денег, благодаря покупке подержанных вещей, должно было хватить и на то, и на другое. Чтобы поскорее разобраться с этим делом, мы устремились в Косой Переулок.
Чувствовалось, что здесь намного уютнее и веселее, чем в месте, где мы только что побывали. Впечатление испортить не могла даже толпа толкающихся людей.
В лавке с очень оригинальным названием «Ингредиенты, котлы и всё остальное» была длинная очередь. Всё из-за того, что большей частью покупателей были старушки. Они были настолько медлительны в своих расчётах, что казалось, будто они под заклятием. Впрочем, так оно и было – они находились под действием заклятья Старости. Жаль, что всем придётся его на себе испытать.
– Миссис Митчелл, поторапливайтесь, сегодня же «День Хогвартса»! – продавец уже не мог ждать, пока очередная пожилая клиентка вспомнит, что она собирается купить.
– А что за день? – отвлёкшись от раздумий, вдруг заинтересовалась она. – Я никогда о таком не слышала. Надо ехать в Хогвартс? Но я уже не так молода…
– Вы неправильно меня поняли, миссис…
– Господа, кто доставит леди в школу?! – она неожиданно повернулась лицом к очереди.
– Миссис Митчелл, вспоминайте, что вы хотели купить, – продавец потянул её за рукав, чтобы она обернулась обратно.
– Мне, пожалуйста, фунт лягушачьих глаз и два крысиных хвоста!
– Наконец-то! – воскликнула вся очередь.
Старушка поклонилась, забрала свои многочисленные покупки и ушла. Продвигаться к продавцу мы стали быстрее.
– М-да, я всегда говорил – с зельями одна только морока! – сказал мистер Поттер, когда мы уже вместе выносили закупленные в лавке ингредиенты. – У меня Тролль за С.О.В. по ним был.
– Вы не доучились?
– Почему это? Этот предмет не настолько важен, чтобы выгонять за него из школы, – рассмеялся отец Дункана. – Скажу по секрету, мне пока ещё ни разу не пригодились знания, которые я получил на уроках Блэка.
– Все предметы важны…
– А тот ворчун сейчас директор! – не слушал меня мой сопровождающий. – Я почти уверен, что такое скорое получение должности и его познания в Зельеварении связаны! – мистер Поттер посмотрел на меня и спокойно спросил: – Ну, что? Идём к Олливандеру?
Отец Дункана резко свернул между домов.
– Так быстрее, – сказал он, заметив удивление на моём лице.
– Смотрите, я же говорил, вот он! – вдруг послышался крик из-за спины. Но мы не обратили на него внимания и продолжили путь.
– Сын Дамблдора! Ненавистника магглов! – голос был уже другой.
– Хватай! – снова крикнул первый.
Я невольно обернулся. Из другого конца переулка к нам бежали трое, одним из которых был плюющийся мужчина из трактира. Мистер Поттер тоже повернулся к ним лицом, выхватил палочку и свободной рукой отодвинул меня со словами:
– Отойди-ка подальше, здесь будет слишком жарко.
Но преступники не дремали и хором выкрикнули:
– Crucio!
Он увернулся. Но один из лучей угодил прямо в крыльцо, за которым спрятался я, и оно осталось целым. Стало ясно, что противники мистеру Поттеру попались не самые сильные.
Пока в моей голове происходил сложный процесс умозаключения, в преступников полетел красный луч Stupefy.… Увернулись. Но почему-то заклятие, долетев до конца дома, не устремилось на улицу, а вернулось обратно. Значит, те успели закрыть конец переулка щитом.
– Silencio! – сравнительно спокойным тоном произнёс мистер Поттер.
Если, конечно, одному из шайки не захотелось показать своё актёрское мастерство путём пародирования рыб, то заклятье сработало.
– Зачем ты подставляешься из-за этого мальчишки? – крикнул плюющий, не обращая внимания, что его немой товарищ уже падает навзничь от точного попадания очередного луча.
– Petrificus Totalus! – ответили ему.
Остался только один – самый высокий из банды.
– Stupefy! – взревел он.
Красный луч пролетел в дюйме от виска мистера Поттера и снова попал в моё крыльцо. Но и на этот раз повезло.
– Cru…– начал произносить отец Дункана, и я, услышав это, раскрыв рот от изумления, подумал: «Неужели опять всё повторяется?!» Как с отцом год назад…
Преступник тоже на мгновение замешкался, чем и воспользовался мистер Поттер: – Petrificus Totalus!
Обманный манёвр. Неплохо придумано. К каждому недвижимому преступнику он применил Confundus, как я догадался, во избежание проблем с мракоборцами. Потом он подошёл ко мне и, вытирая со лба пот, спросил:
– Ну, как? Тебя не задело?
– Нет, – я встал, отряхивая с мантии пыль, и спросил единственное, что меня волновало в тот момент: – Где Вы научились так драться?
– В школьные годы нам не раз приходилось обмениваться любезностями со слизеринцами, – ухмыльнулся мистер Поттер.
– А на каком факультете вы учились? – спросил я, уже по дороге к лавке Олливандера.
– Гриффиндор… «Пристанище храбрецов и верных друзей» – как сейчас помню песню Шляпы на своё первое 1-е сентября, – широко улыбнувшись, проговорил он задумчиво.
К настоящему его вернул мой вполне логичный, но довольно запоздалый, вопрос:
– А кто были эти люди?
– Думаю, что это те самые активисты движения за отмену Статута о Секретности.
– А что это за движение?
– Парни, которые очень любят магглов.
– Они напали на меня… из-за отца?
– Почти уверен, что да. Но не бери в голову: таких сумасшедших немного в нашем мире, где все относятся к магглам неодобрительно.
Я невольно вспомнил матушку и, как мне показалось, вздрогнул от этого.
– Они хотели наказать меня за то, что мой отец издевался над соседскими магглами? Но он же… он делал это для защиты сестры.
– Сестры? Той самой обезумевшей сестры, о которой частенько говорит Аберфорт? – изумился отец Дункана.
Аберфорт… любит же он поболтать не о том, о чём нужно!
– Да, – сквозь зубы произнёс я.
– Ну… теперь всё ясно, - почёсывая рукой затылок, ответил отец Дункана.
После чего он похлопал меня по плечу и добавил:
– Крепись, Ал. Теперь тебе необходимо хорошо учиться, чтобы суметь прокормить семью.… А насчёт тех разрушителей Статутов… Их на самом деле очень мало. И ещё меньше среди них безумцев, вроде этих троих. Нельзя добиться мира войной. И те, кто его действительно хочет, это прекрасно понимает.… О! Вот и старый добрый Олливандер.
За разговором, мы и не заметили, как дошли до последнего пункта в списке письма из Хогвартса.
– Мистер Олливандер! Добрый день! – крикнул мистер Поттер, увидев, что за прилавком никого нет.
И перед ним тоже – странно было не попасть в очередь.
Из своей коморки вышел худощавый светловолосый мужчина, на вид чуть старше отца Дункана.
– Здравствуйте. Мы знакомы? – произнёс он, глядя то на меня, то на моего сопровождающего.
– А где мистер Олливандер?
– Это я.
– А зачем вы приняли оборотное зелье, сэр?
– Простите, что? О чём вы? – недоумевал мужчина.
– Мистер Олливандер, у которого я покупал свою палочку, был невысоким седым стариком.
– Он умер год назад. Я его сын.
– Да? Мне очень жаль.
– Вы пришли сюда скорбеть или для чего-то более важного?
– Альбус поступает в Хогвартс, – мистер Поттер подтолкнул меня ближе к прилавку.
– Поздравляю. Вам нужна палочка? – обречённо вздохнув, спросил продавец.
– Вы превосходный легилимент!
Мистер Олливандер несколько мгновений пристально глядел на меня, после чего молча удалился в свою коморку и, изрядно погремев там, вынес небольшую продолговатую красную коробочку.
– 8 и ¼ дюйма. Волос единорога, ясень, – он протянул мне палочку из футляра и, снова разглядывая меня, сказал: – Взмахни.
Из палочки вылетело несколько искорок, и та задёргалась в руке, как от Cruciatus. Мистер Поттер же, почёсывая пальцем подбородок, чрезвычайно серьёзно наблюдал за этим:
– Думаю, такая ему не подойдёт, – заключил он.
– Не ожидал от вас такой догадливости, – воскликнул Олливандер, резко выхватил из моей руки непослушную палочку и снова удалился в свою коморку.
После седьмой отвергнутой мною палочки, или палочки, отвергшей меня (в этом деле я не разбирался), утомлённый продавец оперся локтями о прилавок и, глядя мне в глаза, с расстояния в полдюйма, спросил меня:
– Какой палочкой ты пользовался до этого?
Вопрос мне показался подозрительным – вдруг этот неприветливый тип тут же сообщит об этом в Министерство? Но ведь все хоть раз пользовались волшебством до школы! Никто уже давно не обращает внимания на Надзор! Вспомнив об этом, я решил сказать правду.
– Перо гиппогрифа…. дуб.
– Господа Мракоборцы, он сознался! – крикнул продавец в сторону своей коморки.
Мистер Поттер раскрыл рот от наглости младшего Олливандера, я судорожно принялся в мыслях выводить относительно вразумительное оправдание, но вместо звука рассекаемого палочками воздуха, в лавке раздался омерзительный хохот.
– Это тебе за то, что не сказал об этом при входе в магазин, – утирая слёзы, сквозь смех произнёс Олливандер и удалился в свою комнатку.
И правда – палочка из ольхи с пером гиппогрифа в качестве магической жилы пришлась мне в самый раз. Мистер Поттер как можно скорее рассчитался с продавцом и, схватив меня за руку, вышел на улицу. Олливандер же проводил нас нервным хихиканьем.
– До чего же скверный тип! – сквозь зубы проговорил отец Дункана.
– Мы всё купили. А что делать теперь? Поезд ведь только завтра утром, – я хотел забыть о продавце волшебных палочек не меньше мистера Поттера, и поэтому задал отвлекающий от этой темы вопрос.
– Можно зайти к старику-мороженщику Фортескью, – он почесал затылок. – Но, честно говоря, после Олливандера, уже не верю, что этот добряк жив. Идём?
Я одобряюще кивнул. Вообще говоря, история с палочкой меня даже раззадорила и отогнала страшные мысли о совсем недавнем нападении. Но, похоже, вид у меня был не совсем весёлый.
– Всё не забудешь о тех троих? Можешь успокоиться, они о тебе точно забыли. Не уверен, что они помнят свои имена! – рассмеялся мистер Поттер.
Я судорожно выдохнул и попытался изобразить улыбку.
Как только мы зашли в кафе, мистер Поттер изменился в лице – лёгкая улыбка пропала и появилась угрюмая гримаса. За всё время знакомства с ним, я никогда не видел его таким мрачным.
– Лучше уж мёртвый старик, чем это…, – успел произнести он, прежде чем один из мужчин, сидящих за дальним столиком, не помахал рукой и не крикнул:
– Какие люди! Иди сюда, Дил!
Этот мужчина мне показался довольно дружелюбным, как и его трое товарищей. Мистер Поттер нехотя поплёлся в сторону их столика.
– Здравствуй, Бобби, – безразлично поздоровался он с первым.
И тут же протянул руку его сосед. Отец Дункана добавил:
– Здравствуй, Трэв.
– Господа, вспомните, это же наш вратарь – Дил! – обратился Бобби к своим товарищам.
– Ах да, это же самый бесполезный вратарь в истории школы! – оба незнакомца расхохотались: – Помним-помним.
Мистер Поттер неодобрительно посмотрел на них. Те и не подумали прекращать смеяться.
– Найджел и Адам, – представил их Бобби. – Ну, ты помнишь, Дил. Загонщики команды Слизерина.
– Ещё помню, как однажды один из них парализованный свалился посреди Большого Зала, – язвительно ухмыльнулся он.
Адам мгновенно побагровел и оскалил зубы. Отец Дункана же подошёл поближе к Бобби и Трэву:
– Надо поговорить.
Они оглянулись на слизеринцев, и пошли за мистером Поттером. Мне не хотелось оказываться в компании загонщиков, и я последовал за бывшими гриффиндорцами.
– Какого тролля вы тут делаете с этими двумя?! – начал шёпотом возмущаться мой сопровождающий.
– Мы работаем в одном отделе в Министерстве, – спокойно ответил Трэв.
Те двое говорили о своём и не обращали внимания на разговор своих коллег.
– Мы же их ненавидели! И они нас тоже!
– Одно дело – школа, другое – работа! – высказался Бобби. Его друг кивнул.
– Да ты посмотри на них! – мистер Поттер указал пальцем на слизеринцев, один из которых в этот момент уронил ложку.
– И что? Повторить? Дил, забудь детские обиды!
– Вы, наверное, и в квиддич теперь в одной команде играете? А охотники у вас кто? Нотт и Фудрайм? – отец Дункана нервно засмеялся.
– Играли пару раз… за сектор. Не вижу здесь ничего предосудительного. Пойдем, перекусим, Дил, они хорошие парни!
– Я пойду к вам за столик, но только по старой дружбе. Давай, Альбус, присоединяйся.
– Альбус? Сын Персиваля Дамблдора? – услышав моё имя, удивился Найджел. – А я думал, где же видел твоё лицо. Дай пожму тебе руку. Передай это рукопожатие своему отцу! Я уважаю его выбор!
– Нам не разрешают встречаться с ним, – медленно, даже как-то певуче, ответил я.
– Очень жаль, очень жаль, – покачал головой Найджел.
– Говорят, ты собираешься уходить из Бристольских Жуков? – сменил тему Бобби.
– Ушёл несколько месяцев назад.
– А чем же ты занят сейчас?
– Ничем.
– А как же зарабатываешь на жизнь? Ведь у тебя же семья, сын, – удивился Трэв.
Найджел и Адам внимательно слушали беседу, видимо, ожидая, когда же мистер Поттер скажет что-нибудь о них.
– Домашним хозяйством: огород, дюжина куриц.
– Но… – начал Бобби, но отец Дункана предвидел его вопрос и тут же ответил:
– Счёт в Гринготтсе. Мой предприимчивый дед неплохо разжился на маггловской войне с французами.
– Официант, то же самое, только плюс две порции! – крикнул в сторону Трэв.
– Большое спасибо, но мы пойдём, – начал было вставать мистер Поттер.
– Стой! – Бобби схватил его за руку. – Ты же обещал.
– Я думал, что вопросы кончились.
– Они только начинаются! – захохотал тот, хлопая по плечу Дила.
И действительно, дав мне порцию самого дорогого блюда, старые знакомые принялись болтать на самые разные темы. Иногда слизеринцы тоже вступали в разговор, но всё же больше они говорили между собой. Мистер Поттер, сначала приняв всё серьёзно к сердцу, практически свободно общался и с ними, при этом поглядывая на них с некой злобой. Позже они обратили внимание и на меня и стали рассказывать о всяких хогвартских секретах и о своей школьной жизни. Меня позабавил случай, когда мистер Поттер, Бобби, Трэв и ещё несколько их друзей устроили показательную дуэль прямо на уроке, ради того, чтобы впечатлить новую симпатичную учительницу. Но наградой оказались не её аплодисменты, а четыре недели уборки Хогвартса. Было ещё много историй, вроде подвешивания за подол мантии первокурсников в качестве посвящения, попыток превратить деревянную фигурку дракона в настоящего с последующим крупным пожаром, и так далее. Они проговорили до темноты, ни разу не глядя на часы, висевшие в зале.
– Думаю, мы пойдём. Завтра утром Хогвартс-Экспресс, – вставая со стула, произнёс мистер Поттер.
– Нам тоже пора – ночная смена скоро начнётся, – сказал Бобби.
– Удачи, парни! – ответил мистер Поттер и довольно быстро пошёл к выходу.
– А как же рукопожатие? – крикнул ему вдогонку Трэв.
– Обойдётесь, – ухмыльнулся мистер Поттер.
Выйдя из кафе, он добавил:
– Это им за то, что забыли наше детство. Помни, Альбус, это самая весёлая и в то же время важная пора. Она формирует человека, его характер, поведение. Хотя эти слизеринцы не такие гадюки, какими казались в школьные годы. Ну, пора на боковую. И завтра в Хогвартс! Что-то мы съели много сладкого.… А ну, кто быстрее до «Котла»?!
Я, поглотивший больше мороженого, чем мистер Поттер, примчался через пару секунд после него. В трактире он договорился с барменом о комнате, и мы легли спать ещё до того, как на небе появились первые звёзды. Уснуть сразу у меня не получилось – слишком много событий за один день. Казалось даже, что я проверчусь всю ночь. Нападение, покупки, Лондон… Отец. Ещё с этим Хогвартсом проблема – стало интересно, на каком факультете окажусь я. Слизерин, насколько я знал, для хитрецов, коим я себя не считал, Гриффиндор – для смельчаков, храбростью я тоже не отличался, хотя то, что мой папа и мистер Поттер учились на Гриффиндоре – это уже что-то значило для меня. Хаффлпафф меня совсем не привлекал, одна мысль о трудолюбии заставляла меня лечь на кровать и ничего не делать, а учиться на факультете трудяг мне точно не удастся. Остаётся Равенкло. А что? Неплохо. Я вроде книг прочёл немало, заклинаний знаю порядочно, по крайней мере, названия, но с наступлением одиннадцатилетнего возраста стихийная магия начала стремительно угасать и даже такая простая вещь, как Leviosa выходила у меня с трудом. Но ничего – научусь! Равенкло – самое-то.
Усталость сделала своё дело – я заснул, оборвав сам себя на мысли о факультете.
***
– Ал, вставай! До отъезда осталось полчаса! – этот крик был первым, что я услышал на следующее утро. – Мы проспали!
Я протёр глаза и зевнул. Больше признаком жизни я не проявлял и снова отвернулся к стене.
– Собирайся! Хватаем вещи и едем на вокзал.
Пришлось перебороть лень – в честь первой поездки в Хогвартс. Я кое-как встал с постели, отыскал свою новую, но уже поношенную, мантию, сумку с учебниками и побежал за мистером Поттером вниз.
– Удачи, Роб! – крикнул он приятелю, уже выходя из трактира.
– Счастливого пути! – ответил бармен, не отрываясь от мытья посуды.
На улице мистер Поттер принялся вертеть головой из стороны в сторону:
– Так, где же эти маггловские кэбы, когда они так нужны?!
Простояв ещё несколько минут у трактира, он вскочил на одну из метёл, что были в его руках, и жестом указал мне садиться сзади него.
– Вы не… – спросонья медленно начал произносить я, когда мистер Поттер достал из своего чемодана ту самую Мантию-Невидимку и накинул её на нас так, что видно из-под неё было только часть метлы и наши ступни.
– Иначе не успеем. Это же твой первый курс!
Со свистом мы взмыли в воздух. Это был настолько быстрый взлёт, что я кое-как успел ухватить Мантию, которая норовила спозлти вниз.
– Держи, Ал, это очень ценная вещь, – глядя на раскинувшийся под нами Лондон очень громко, из-за свистящего в ушах ветра, сказал мистер Поттер.
Полёт продолжался, а я, распираемый одновременно от любопытства и чувства гордости, пытался собраться с силами и узнать о Мантии. Наконец, когда скорость поубавилась, и воздух не так бил в лицо, я, набравшись смелости и глубоко вдохнув, спросил:
– Мистер Поттер, это та самая Мантия-Невидимка?
Отец Дункана резко снова набрал скорость и устремился вниз. Мне показалось, что я его обеспокоил этим вопросом, и он решил разбиться о землю, но мои бредовые мысли испарились после его ответа:
– Если ты имеешь в виду мантию из Лютного Переулка, то да – та самая. Разве что, может быть, она из другой партии.
Всё наслаждение от полёта вдруг куда-то исчезло. Видимо, я радовался только тому, что сижу под Мантией, которую создала много веков назад сама Смерть. А это оказалась обычная накидка, с наложенными чарами Дезиллюминации, которых сотни, если даже не тысячи.… Жаль.
После столь стремительного снижения, я не ожидал, что мы приземлимся так мягко. Да ещё и прямо напротив вокзала Кинг-Кросс. Не успев полностью слезть с метлы, мистер Поттер помчался к той самой платформе, которая была указана в письме – 9 и 3/4. Протиснувшись через толпу магглов, спешащих на свои поезда, мы, наконец, добрались до пункта назначения. Он представлял собой каменную стену между девятой и десятой платформой, которая, если верить книгам по истории, отделяла и тем самым защищала перрон от магглов.
– Так, пять минут до отправления! – глянув на карманные часы, крикнул мистер Поттер. – Вот, разбегайся и окажешься около Экспресса.
– Просто разбежаться и всё?
– Хм… – он отдал мне сумку с учебниками. – Извини, забыл.
– Нет, я хотел узнать: больше делать ничего не надо?
– Да, но можешь, конечно, сделать сальто назад.
– До свидания, мистер Поттер! – крикнул я и побежал.
– Да, удачи, Ал! Не забывай писать домой, я не поленюсь зайти к вам за новостями! – кричал он мне уже в спину.
– Постараю… – не успел я договорить, как прошёл сквозь стену и оказался на платформе 9 и 3/4.