Глава 3 Хогвартс-экспресс прибыл на станцию Хогсмид, и все ученики высыпали на платформу. Старшие курсы привычно пошли к телегам, а первокурсники, восхищённо оглядываясь по сторонам, направились к лодочному сараю вместе с Хагридом.
— Эй, Эванс, ты помнишь про наш разговор? — Блэк остановился перед девушкой.
— Ты о чём?
— Ты что, с метлы упала? Мы же договаривались встретиться в гостиной и поговорить.
— Я поняла, Блэк. И я не летаю на метле, чтоб ты знал, — сказала Лили и пошла к своей подруге. Сзади к Сириусу подошёл Джеймс.
— Эх, не любит она меня, Рогатик, — Бродяга посмотрел на друга глазами побитой собаки, и голос его был полон притворной печали, так что Поттер не удержался и прыснул. — Как же я к вам в гости ходить буду, когда вы поженитесь? Ты же не бросишь меня?!
— Будешь на коврике сидеть, у двери, — улыбнулся Джеймс, похлопав друга по спине.
Алиса так и не появилась, и девочки начинали серьезно волноваться.
Распределение шло долго и нудно. Новички, перепуганные до смерти, жались друг к другу, заикались от волнения и боязливо поглядывали на старших. Может, они думали, что сейчас их съедят? И не мудрено. Все так проголодались, что еле досидели до конца. В этом году особенно много детей попало на Слизерин.
— В нашем террариуме прибыло, — не удержался от едкого комментария Блэк.
— А значит появилось больше поводов снять с них баллы. Правда, Лунатик? — Джеймс послал красноречивый взгляд в сторону друга.
— Я не буду пользоваться своим положением, Сохатый, — строгий взгляд Ремуса заставил Джеймса умолкнуть.
— «Я не буду пользоваться своим положением», — Сириус очень похоже передразнил своего друга. Похоже, у него вообще был к этому особый талант. — Ты говоришь прям как Эванс. Должность старосты влияет на всех так пагубно, или вы избранные? — Лили послала в него убийственный взгляд, на который Блэк ответил милой улыбкой. — Злюка, как и всегда.
Наконец-то начался праздничный пир. Столы ломились от всяких вкусностей. Хотелось съесть абсолютно всё! Если бы не многочисленные лестницы Хогвартса и тысячи ступенек, то ученики давно превратились бы в пышек-помпушек. Хм. Может, для того они и были придуманы?
Когда пир закончился и старосты отвели первокурсников в гостиные, начался отбой. Все легли спать, кроме нескольких семикурсников. Мародеры и две девушки сидели на диванчике у камина и думали, как лучше пробраться на Астрономическую башню.
— Как, как! Просто пойдете и всё, — в который раз повторял Блэк.
— Мы не можем просто так пойти туда. Нам нужен план! — Эванс не собиралась действовать, тыча пальцем в небо.
— Да что толку во всяких планах? Они вечно горят синим пламенем. Действовать нужно по наитию, — Сириус и Лили в упор смотрели друг на друга, и ни один не собирался уступать.
— Так, ребят, успокойтесь, — Джеймс прервал их немую борьбу. — Мы проберемся туда под мантией и с картой. Если что-то пойдёт не так, то по пути есть несколько заброшенных кабинетов. Мы спрячемся там.
— Мерлин с вами, — Блэк откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза.
— Поттер, может ты объяснишь непосвящённым, что еще за мантия и карта? — Лили удивлённо смотрела на юношу.
— Мантия-невидимка и карта Мародеров, — парень достал из-за спины сверток ткани и карту.
— Это что настоящая мантия-невидимка?! Мерлиновы кальсоны, карта движется! На ней показан каждый обитатель Хогвартса!
Восхищению девушек не было придела. Они, словно завороженные, трепетно переворачивали разворот за разворотом и не могли поверить своим глазам. Как кучка семнадцатилетних мальчишек, даже столь изобретательная кучка, надо сказать, умудрилась создать что-то столь совершенное?! Просто в уме не укладывается.
— Ничего себе! Вы её сами сделали?
— Естественно. Такой больше ни у кого нет и никогда не будет, — гордость переполняла парней.
— Но это же магия высочайшего уровня! — тихо прошептала Лили, восхищенно глядя на карту.
— Ну и мы не идиоты, Эванс, — усмехнулся Сириус. Гриффиндорка резко подняла на него свой взгляд и слегка прищурилась.
— Почему ты такой противный, Блэк?
— Кто тебе сказал?
— Сама вижу.
— Значит, плохо видишь, — фыркнул парень. И девушка обязательно бы ему ответила. Да так ответила, что навсегда бы стерла эту нахальную улыбочку с его смазливой мордашки, но её перебило тактичное покашливание Ремуса.
— Так, хватит. Потом разберетесь. Нам пора, а то ещё опоздаем и всё пропустим. Пойдем, Лили, — Джеймс поднялся с кресла и пошел к портрету.
— Удачи вам. Мы будем ждать вас здесь, — все поднялись со своих мест и пошли проводить ребят.
Лили и Джеймс вышли из гостиной, и портрет захлопнулся за их спинами.
— Ну что, готова?
— Да, — выдохнула девушка. Было видно, что она немного волнуется.
— Не трусь, Эванс. Ничего страшного в этом нет. Мы с парнями гуляем по замку по ночам с первого курса.
— Ну и чем это чаще всего заканчивается?
— Чем же?
— Кучей отработок, снятыми баллами и полным провалом! — Лили очень строго посмотрела на Джеймса.
— Брось, Эванс, ты же тоже не ромашка. Я помню, как вы втроем, с Мелитой и Алисой, шастали по ночам на первом курсе. Только в отличие от нас, вы попались.
— Это совсем другое!
— Нифига.
Занятые своим спором, они даже не заметили, как пришли в нужное место. На Астрономической башне дул пронизывающий ветер, а ребята как-то не учли это обстоятельство, и оделись довольно легко. Было очень холодно, и спустя несколько минут Лили вовсю стучала зубами. Джеймс слегка приобнял ее, чтобы согреть.
— Ты что творишь, Поттер? — зашипела девушка.
— Не дури, Эванс. Ты стучишь зубами так, что нас слышно на другом конце замка. Хочешь, чтобы нас спалили? Тогда вперед.
Девушка помотала головой и не стала ничего говорить.
— Вот и умница, — юноша улыбнулся.
Пройдя еще пару ступенек, они наконец-то поднялись на башню. Никого не было.
— Рано пришли. Нужно ждать.
— Надо было взять с собой теплые мантии, — дрожа и заикаясь от холода, сказала Лили. — Может, призвать их?
— А если они уже здесь? Идут по лестнице, и тут над их головами проносятся две мантии. Представляешь их реакцию? Они же умрут от страха и неожиданности, — парень и девушка тихо засмеялись.
И тут послышались шаги.
На платформу Астрономической башни поднялись три человека. Они были в мантиях, и их лица было не разглядеть из-за темноты и накинутых капюшонов. Подойдя к окну, они заговорили.
— Хозяин дал нам поручение. Мы должны достать все необходимое для него. Список ингредиентов у меня, но в Хогсмиде их не достать, — голос человека показался Лили знакомым, но она никак не могла его узнать.
— И что ты предлагаешь? — голос второго студента был немного сиплым, скорее всего из-за простуды, так что узнать его было сложно.
— В Хогвартсе есть всего одно место, где можно достать всё необходимое. Вы меня понимаете? — двое студентов закивали. — Так что нам придется попасть туда, и как можно скорее. Хозяин не любит ждать.
Немного помолчав, тот человек продолжил:
— И ещё одно: хозяин разрешил постепенно убирать грязнокровок из нашей школы. Отчистить её от грязи, — за этими словами последовал дружный смех. От этого внутри Лили всё похолодело, её сковал страх, так что она не могла пошевелиться.
— Идем, — шепнул Джеймс ей на ушко и потянул в сторону, но девушка не ожидала этого и запнулась о край мантии, задев при этом какой-то предмет на полу. Раздался жуткий грохот, и трое студентов резко повернулись, выхватив палочки.
— Бежим! — закричал Поттер и схватил девушку за локоть. Они спускались по лестнице так быстро, как это вообще было возможно, бежали по коридору, не оглядываясь. Свернув в соседний коридорчик, ребята наткнулись на какую-то махонькую комнатку.
— Мы что, спрячемся в чулане для швабр? — Лили тяжело дышала после длительного бега.
— О, наш выбор в этом вопросе просто поражает воображение, Эванс. У тебя есть варианты получше? — Джеймс был зол, что всё пошло наперекосяк.
— Нет.
— Ну тогда полезай, — Джеймс торопливо схватил девушку за плечи, аккуратно затолкнул в чулан и втиснулся следом. — Готов поспорить, они ищут нас по соседним коридорам. Нам придется отсидеться здесь, пока они не уйдут.
В чулане было жутко тесно, пыльно и пахло, прямо скажем, не розами. Распластавшись друг на друге, парень и девушка тяжело дышали и старались унять бешеный стук сердец.
— Поттер, прости. Это я виновата, что так получилась, — в голосе Лили были слышны нотки вины.
— Не трать кислород зря, Эванс, — Джеймс уже совсем не злился. — И забудь об этом. Все не так уж и плохо, — парень весело улыбнулся. — Видишь, как хорошо сидим.
— Шутишь? — Лили недоверчиво посмотрела на юношу.
— Я серьезен, как никогда, — нацепив донельзя серьезную мину, Сохатый посмотрел на девушку.
Да, в этом чулане было душно, тесно, неудобно, но девушка рядом заставляла его сердце спотыкаться так, что было больно. Ему уже было наплевать на ручных псов Волан-де-Морта, рыщущих совсем рядом, на проваленное дело, на карту. Как дышать, и то забывалось. Чтобы прогнать наваждение, Джеймс встряхнул головой и улыбнулся девушке.
Простояв так минут десять и чуть не задохнувшись, они вывались из чулана. Да-а-а, видок у Лили был великолепный: в волосах куча паутины, на носу полоса от грязи, одежда мятая и вся в пыли, лихорадочный блеск в глазах и сумасшедшая улыбка на лице — ну просто Афродита.
— Чудесно выглядишь, Эванс, — взглянув на девушку, Джеймс расхохотался.
— Спасибо, мистер, — Лили присела в шутливом реверансе.
— Жаль, что у нас нет колдокамеры. Такие моменты нужно запечатлять на пленку.
Вдоволь повеселившись, они пошли в гостиную. Когда они вошли в общую комнату, то увидели, что все уже спят. Сириус развалился на кресле, закинув ноги на стол, Мелита спала на плече у Ремуса, а Питер развалился на полу, ногами прямо в потухший камин. Остановившись в центре комнаты, Джеймс и Лили переглянулись, а Поттер начал покашливать, показывая, что они уже тут.
— Нет, ну хоть бы ухом кто повел ради приличия, — улыбнулась Лили.
— Смотри и учись, Эванс, — задорно улыбнувшись, Джеймс наколдовал огромное алюминиевое ведро, подошел к спящему Сириусу и надел его ему на голову, барабаня по нему и крича: «Король Артур, на нас напали!». Зря он это сделал... очень даже зря... . Сириус вскочил, как ужаленный, споткнулся о кресло, перекувыркнувшись через него. Ведро с грохотом слетело с головы. Лохматый и абсолютно ничего не понимающий, что происходит, он смотрел на всех по очереди. В его глазах горело одно желание — убивать!
— Поттер, ты что наделал! Ты же перебудил весь факультет! — Лили застыла от ужаса.
— Упс, — Джеймс невинно похлопал ресницами.
— Сохатый, я убью тебя! — с диким воплем Бродяга понесся на Поттера, но тот вовремя успел поймать его за руку. С криком: «Бежим!» вся компания побежала по лестнице и залетела в свои комнаты.
Да, этот вечер определенно удался. Лежа уже у себя в кровати и греясь под одеялом, Лили думала о том, что из них с Поттером сегодня вышла неплохая команда.
***
Когда утром девушки спустились в гостиную, многих уже не было. В большом зале гриффиндорцы рассказывали студентам других факультетов о ночном событии. Никто не мог понять, что это было.
Лили и Мелита сели за стол напротив Мародеров. Они спокойно завтракали, когда над головами учеников начали летать совы.
— О, почта!
Рядом с тарелкой Лили приземлилась сова.
— Это сова от Лисс! — девушка очень обрадовалась.
— Открывай же скорее, — Мелита торопила её, потому что ей было ужасно интересно узнать, что же всё-таки случилось. Лили отвязала письмо от лапки совы и начала читать его. Постепенно улыбка сползала с её лица.
— Ну, Лил. Что там?
— Алиса не приедет в этом году в школу. Её маме стало совсем плохо. Она очень боится за неё и хочет быть рядом.
— Не расстраивайтесь, девчонки, — Ремус попытался поддержать их. — Всё будет хорошо.
— Эванс, Сохатый вчера поведал нам всё. Он сказал, что ты большой молодец, — Сириус попытался перевести разговор и тепло улыбнулся девушке. — Мир?
— Мир... — сказать, что девушка была удивлена, значит ничего не сказать. — А он прям всё-всё рассказал? Даже…
— Даже то, как ты чуть не спалилась. Ну считай, что это урок как НЕ надо делать. Со всеми бывает, — и Блэк начал рассказывать истории их первых похождений. То как они роняли доспехи, гонялись за миссис Норрис, воровали безделушки из конуры Филча и многое другое.
Они все дружно смеялись, когда к ним подошла профессор МакГонагалл.
— Поттер, Блэк…
— Это не мы!
Дружный смех разнесся за столом Гриффиндора.
— Да что вы говорите! Поттер, ваш клич был слышен по всему замку. Ваш голос я узнаю из тысячи.
— Ароматами гладиолусов он на сердце мне высече-е-ен, — подпел Бродяга. Весь стол снова начал хохотать.
— Не паясничайте, мистер Блэк.
— Ни сном, ни духом, профессор, — Сириус очаровательно улыбнулся.
— Мистер Поттер, с сегодняшнего дня назначаю вам отработку. Будите вспахивать огород Хагрида, туда и обратно. Я прозрачно объясняю?
— Кристально, — всё настроение Джеймса сразу улетучилось. — Во сколько начинать?
— В шесть жду вас у своего кабинета, — сказала профессор и удалилась с гордо поднятой головой. Все начали хихикать.
— Ха-ха, — передразнил их Джеймс.
— Не расстраивайся, мы тебе поможем, — Ремус улыбнулся другу.
— Да, Сохатый. Мы друзей в беде не бросаем, — Бродяга хлопнул его по плечу и продолжил есть свои тосты.
К концу завтрака всем раздали расписания. Первыми уроками были как назло сдвоенные зелья со Слизерином.
— Ну что за ерунда? Чтоб веселей жилось? — возмущению ребят не было предела.
— Как можно ставить такое в первый же учебный день?
— Не всё так плохо, — только Джеймс не был расстроен.
— И что же тут хорошего? — Сириус посмотрел на друга, как на сумасшедшего. — Да хуже и быть не может.
— Вчера мы с Лили так и не смогли узнать по голосу, кто был на башне, но сейчас нам представится отличная возможность это выяснить.
— С чего ты взял, что они с седьмого курса? — Ремус оторвался от своей книги. — Может, это пятый или шестой курс.
— Нет, точно нет. Голоса показались мне знакомыми, а кроме семикурсников, никого из слизеринцев я знать не знаю. Тем более, судя по их словам, задание важное. Не думаю, что Волан-де-Морт поручил его малокососам.
— Ну да, в этом есть логика, — Питер закончил есть и решил тоже поучаствовать в беседе. Когда он сказал это, все удивленно посмотрели на него.
— Надо же, наш малыш Пит заговорил, — заулыбался Сириус. — Может, скажешь ещё что-нибудь, золотце моё, а то мы так давно не слышали твоего голоса.
Питер что-то нечленораздельно пробурчал и уткнулся обратно в тарелку.
— Расслабься, Питер, — Джеймс похлопал его по плечу. — Пойдемте, а то опоздаем.
***
Когда эта компания вошла в кабинет Зельеварения, почти все ученики были уже на месте. Спустя пару минут вошел профессор, точнее сказать, сначала его живот, а потом и он сам.
— Так, сегодня мы будем варить веселящее зелье, — по всему классу прошел гул одобрения. — Это как раз то, что нужно в такие нелегкие времена. Мистер Блэк, как у вас с английским языком?
— На месте, — хмыкнул парень.
— Ну тогда прошу к доске. Запишите нам рецепт этого чудесного отвара, — улыбка расползлась по лицу зельевара. Сириус скрипнул зубами и неохотно поплёлся к доске. «Кто б ещё знал этот долбанный рецепт» — зло подумал Бродяга, но он был бы не он, если бы сдался этому старому цинику.
— Ай-ай-ай, мистер Блэк. А говорили, с английским всё хорошо. Да вы в половине названий ингредиентов допустили ошибки. Мисс Эванс, исправьте всё.
— От сумасшедших ни английский, ни французский, ни даже мексиканский не спасают, — зло процедил Блэк и упал на своё место.
— Мексиканского языка нет, Бродяга. — Джеймс откровенно веселился.
— Неважно.
Через десять минут работа в классе уже кипела. Все ученики старались как можно лучше выполнить эту простую задачу, так как халявная оценка ещё никому не мешала.
— Сохатый, смотри, как змеи надрываются. Я прямо слышу скрипы их извилин, — хорошее настроение вернулось к Блэку, и он снова был готов совершать подвиги. — Кстати, о птичках. Ты пытаешься узнать их голоса?
— Опаньки... А я совсем забыл. Ты доваришь зелье?
— Это было что-то вроде шутки?
— Ага, животики надорвёшь. Я серьёзно, Бродяга. Я не могу варить зелье и следить одновременно.
— Так попроси Эванс. Она же тоже там была.
— Доверить такое важное дело женщине? Старик, теряешь хватку, — Джеймс улыбнулся другу и похлопал его по плечу.
— Мерлиновы портянки! И что мне с этим делать? — в голосе Сириуса было столько обречённости, что Джеймсу было его почти жаль.
Прошла уже большая часть урока. Многие заканчивали приготовление своего зелья, а за столом Сириуса творилось что-то невообразимое. Его варево бурлило, шипело, воняло и так дальше по списку. Поттер мог поклясться, что котел вот-вот расплавится.
— Черт! Бродяга, это что за членовредительство?! — Джеймс просто не мог назвать это другими словами.
— Не волнуйся, сейчас всё будет! — и с этими словами, Сириус кидал в котел всё, что попадало ему под руку, отчего зелье начинало вонять и бурлить ещё сильнее. Один раз Блэк нечаянно попал Поттеру локтём под дых.
— Поаккуратнее со своими конечностями, вредитель.
Как раз в этот момент к их парте подошёл профессор Слизнорт.
— Мерлин милосердный! ЧТО ЭТО?!
— А вы у Блэка спросите.
— Да брось, Поттер. По-моему, прикольно получилось, — наверное, если бы не профессор, Поттер точно убил его.
— Так, всё с вами ясно, молодые люди. Можете быть свободны.
Студентам не пришлось повторять дважды, и уже через минуту кабинет был пуст. Лили и Мелита ждали Мародеров в коридоре.
— Ну что, всё получилось? — радостная Лили увидела их первая.
— Да всё просто отлично, — жизнерадостности Блэка не было предела.
— Лучше не бывает, — буркнул Джеймс.
— Пойдемте уже на обед, а то есть так хочется.
— Тебе лишь бы набить живот, Пит.
Уже сидя за столом, Блэк вспомнил о том, из-за чего произошла вся эта ерунда.
— Так как продвигается ваше расследование, Шерлок Холмс? — Блэку было интересно узнать, ради чего он терпел все эти мучения.
— Давайте сегодня в гостиной. Как и вчера, после отбоя, — сказал Джеймс, все дружно кивнули и начали с аппетитом поглощать обед.
— Откуда ты знаешь про Холмса? Это же магловское произведение, — Лили была очень удивлена.
— Просто я всесторонне развитый, — ухмыльнулся Бродяга.