3Шестой день ожидания звонка Гермиона провела дома, нервно меряя шагами гостиную. Рон уже третий день жил в Норе, и Гермионе казалось, что это была их последняя ссора, что больше она не найдет в себе сил терпеть его выходки. На душе было паршиво и пусто. Семь лет рядом с ней было двое близких друзей, которые один за другим бросили ее. Она их не винила. Заклинанием Забвения Гарри спасал себя, так же, как она в девяносто седьмом этим способом спасла родителей. А Рон не тащил ее под алтарь силой, она видела, что их отношения не попадали под понятие нормальных, однако приняла его предложение, полагая, что это станет ее спасительной соломинкой. Чего она хотела от двадцатидвухлетнего парня? Какой серьезной совместной жизни?
И сейчас, спустя пять лет, она сидела в пустом доме в кресле возле камина и медленно потягивала глинтвейн, невидяще глядя на огонь и думая о том, что сейчас Гарри помог бы как никто другой. Гермиона настолько углубилась в свои мысли, что не сразу услышала разорвавший тишину звон мобильника. Вздрогнув, она пролила на себя содержимое стакана и, вымученно простонав, ответила на звонок. Однако голос звонившего тут же заставил ее выпрямиться и радостно заулыбаться.
— Я думала, ты уже забыл про меня, — сказала она, закрывая глаза.
— Нет, — услышала она ухмылку Гарри. — Только недавно освободился. Устал жутко. Но я, собственно, чего звоню... Пока искал кое-какие книги, наткнулся на один любопытный экземпляр. Думаю, тебе пригодится. Зайди завтра вечером.
Гермиона чудом сдержала разочарованный вздох. А чего она ожидала? Что Гарри сразу же бросится к ней в объятия?
Поблагодарив его за то, что не забыл про нее, и пообещав завтра зайти, она пожелала Гарри хорошего отдыха и отложила телефон. Посидев еще несколько минут, тупо пялясь в камин, она дотянулась до палочки и, заклинанием очистив себя от пролитого напитка, отправилась на кухню за новой порцией.
* * *
Книга, которую показал ей Гарри, оказалась на редкость удачной и дала немало дополнительного материала для научной работы Гермионы. Вот только побыть с Гарри ей не удалось. Вручив ей книгу, он тут же начал собираться на важную встречу, как он сказал. Гермиона грустно улыбнулась, взяла книгу и направилась к двери.
— Ты завтра свободна? — остановил ее Гарри.
— Да я теперь всегда свободна, — тихо ответила она, не поднимая взгляда на него.
Гарри нахмурился, чуть склонив голову набок, и подошел к Гермионе.
— Что-то случилось? — спросил он, чуть коснувшись ее плеча.
— Не бери в голову, — она через силу улыбнулась и посмотрела на него, старательно делая бодрый вид. — Тебе ни к чему мои проблемы.
Гарри промолчал, и Гермиона уже открыла дверь его кабинета.
— Десять лет назад ты ответила бы точно так же?
Его вопрос прозвучал резко, Гермиона быстро обернулась, и ей показалось, что Гарри смотрит на нее с вызовом.
— Нет, — после паузы ответила она. — Но десять лет назад, чтобы узнать, что у меня случилось, тебе не нужно было спрашивать — ты все понимал без слов.
— Не хочешь сделать скидку на отсутствие памяти? — хмыкнул Гарри.
Гермиона закрыла дверь.
— Я очень хочу, чтобы ты вспомнил меня, — вздохнула она. — Ты даже представить себе не можешь, как сильно я этого хочу. Но я понимаю, что эти воспоминания убьют тебя. Это для всех нас прошло десять лет, а тебе будет казаться, что все случилось вчера, — она обвела взглядом просторный кабинет Гарри. — К сожалению, ты был прав, когда говорил, что я зря трачу время. Моего Гарри уже не вернуть. Я никогда не почувствую его руку на своем плече в самый нужный момент, никогда не услышу тех фраз, что он говорил только мне, и никогда не увижу того нежного, понимающего, согревающего душу взгляда.
Телефон в руках Гарри оглушительно зазвенел, но он не глядя сбросил звонок, неотрывно смотря на Гермиону.
Она прошла к дивану и опустилась на него, поставив на колени книгу и опираясь на нее подбородком.
— Ты спрашивал, было ли между нами что-то... Действительно не было. Ты знал, что я нравилась Рону, и всегда говорил, что относишься ко мне как сестре. А я... — она мельком глянула на Гарри, отмечая его ошарашенный вид. — А я на пятом курсе поняла, что влюблена в тебя по уши. Но ты тогда мог думать только о Чжоу Чанг. А в следующем году стал встречаться с Джинни Уизли. Она вообще была влюблена в тебя с одиннадцати лет, — Гермиона издала короткий смешок, больше похожий на начинающуюся истерику. — Я была в отчаянии и, не думая о последствиях, поддалась ухаживаниям Рона. На седьмом курсе я провела с тобой наедине в палатке два месяца, но не набралась смелости признаться. Ты постоянно смотрел на свою карту, наблюдая за Джинни в Хогвартсе, и я молчала. Все это разбивало мне сердце.
Она замолчала, чувствуя, как по щекам текут слезы и боясь посмотреть на Гарри.
— Мне двадцать семь, — шепотом продолжила она. — А у меня ничего нет. Я, как и все после войны, мечтала о спокойной счастливой жизни, но ничего не вышло. С мужем рассталась, его семья не будет теперь поддерживать со мной контакт. У друзей уже свои семьи, дети, а я одна. Заучка, лучшая ученица на курсе и неудачница. Да, у меня хорошая работа, но я не хочу по вечерам возвращаться в пустой темный дом.
Гарри второй раз сбросил входящий звонок, и Гермиона посмотрела на него, не пряча свои слезы, — он сидел на своем столе, внимательно глядя на нее. Гермиона покачала головой и вдруг решительно поднялась.
— Забудь, — дрогнувшим голосом произнесла она. — Я не хотела грузить тебя своими проблемами, прости, — она вновь подошла к двери. — Мне очень не хватает тебя, твоей поддержки и твоих шуток, но вся эта ситуация рвет мою душу на мелкие клочки. Я рада, что с тобой все в порядке, и буду довольствоваться этим.
Она взглянула напоследок в блестящие зеленые глаза. Гарри сидел неподвижно, напряженно за ней наблюдая.
Гермиона отвернулась, открыла дверь и уже шагнула в коридор, как вдруг резко развернулась и быстрым шагом преодолела расстояние, разделяющее ее с замершим Гарри.
— Пожалуйста, — еле слышно прошептала она, и ее горящие безумством и решительностью глаза отразились в широко распахнутых глазах Гарри. — Я с пятнадцати лет об этом мечтала...
Приподнявшись на носочки, она коснулась его губ легким, едва уловимым поцелуем и, пробормотав: «Спасибо», почти бегом покинула кабинет с ввергнутым в шок хозяином. Еле заставив себя пройти спокойным шагом через зал магазина, Гермиона выскочила на улицу. В лицо тут же ударили холодные капли, и ее истерика вырвалась наружу. Она поспешно отошла к неосвещенной фонарями части здания и прижалась спиной к мокрой стене. Рыдания душили ее, и она обессиленно опустилась на асфальт.
Гермиона пыталась понять, что она сделала в своей жизни не так, в какой момент повернула не в ту сторону. Или несчастная любовь, пронесенная через всю жизнь, да пустой дом — это и есть ее судьба?
Перед глазами до сих пор стоял удивленный взгляд Гарри, и она жалела, что поддалась мимолетному порыву и призналась ему. Теперь ни о какой дружбе и речи быть не могло, впрочем, Гермиона уже и не хотела этого. Слишком тяжело ей давалось это общение. Невозможно смотреть на любимого человека, чьи глаза взирают на тебя... Тревожно? С сочувствием?
Гермиона зажмурилась, тряхнула головой и снова открыла глаза. Видение не исчезло — Гарри действительно сидел перед ней на корточках. Поняв, что она наконец его заметила, он крепко взял ее за плечи и почти рывком поставил на ноги.
— Что же ты с собой делаешь? — тихо произнес он, и Гермиона вновь разрыдалась, уткнувшись ему в грудь и вцепившись руками в лацканы его пиджака. Его ладони легли ей на спину, а через мгновение Гермиона почувствовала знакомый рывок аппарации.
Испугавшись, она отстранилась от Гарри и стала быстро оглядываться. Комната, в которой она очутилась, не была ей знакома: огромный угловой диван, большой телевизор, висящий на стене, пара книжных шкафов, камин, загоревшийся сразу после появления гостей, какие-то документы на журнальном столике...
Гермиона дернулась, когда ее коснулась чья-то рука.
— Ты в порядке? — спросил Гарри.
— Где мы? — хрипло отозвалась она.
— У меня дома, — ответил Гарри, заклинанием высушивая и очищая их одежду. — Я не мог оставить тебя одну в таком состоянии, а твоего адреса я не знаю.
— Спасибо, — пробормотала Гермиона. — Но зачем тебе все это?
— Считаешь, что мне надо было оставить тебя наедине с твоей истерикой? — хмыкнул Гарри, увлекая ее за собой на кухню и усаживая на стул. — Может, я ошибся в расчетах, — заговорил он, принимаясь за приготовление чая. — Если мы были такими близкими друзьями, то почему я решил стереть тебя из своей жизни?
— Я не знаю, — она пожала плечами, рассматривая светлую уютную кухню.
Гарри поставил перед ней чашку с дымящимся ароматным чаем и сел напротив.
— Думаешь, если бы я был рядом, жизнь сложилась бы иначе?
— По крайней мере, у меня был бы близкий друг, — кивнув, ответила Гермиона. — Хотя кто знает. Джинни ревнивая очень, вряд ли позволяла бы нам часто и наедине видеться.
Гарри хмыкнул, поморщившись, и подтолкнул к Гермионе вазочку с конфетами.
— Где ты работаешь?
— В Мунго, — ответила она, сделав глоток чая и на секунду блаженно прикрыв глаза. Чай с бергамотом и лимоном был ее любимым. — Кстати, главный целитель — Фоули — и направил меня в твой магазин. Он знал, что я сутками не вылезала из лаборатории в поисках способа вернуть тебе воспоминания. Он пытался остановить меня, говорил, что я даже не знаю, где ты и что с тобой. Но я твердо стояла на своем, и тогда он упомянул некий магазин в Бирмингеме, хозяин которого может достать любую книгу, сказал, что там я смогу найти дополнительную информацию для своей диссертации, — она усмехнулась в чашку. — Не в книгах было дело. Он отправил меня к тебе, чтобы я убедилась, что тебе вполне хорошо живется и без нас.
— Но ты твердо стояла на своем, — произнес Гарри, и Гермиона увидела, как его губы растягиваются в улыбке.
— Именно поэтому вы с Роном в Хогвартсе называли меня занудой, — улыбнулась в ответ она. Упоминание о муже отозвалось тупой болью в груди, и Гермиона опустила голову. Думать об одиночестве не хотелось.
Гарри зашевелился, и она настороженно на него посмотрела. Он взглянул на часы.
— Честно говоря, валюсь с ног, — произнес он, и Гермиона, кивнув, подскочила, едва не вылив на себя оставшийся чай.
— Да, спасибо, что помог, — отозвалась она, выходя из-за стола.
— Эй, я не выгоняю тебя, — громко сказал Гарри, перекрывая ее бормотание.
— Что? — она удивленно на него уставилась.
— Ты можешь остаться, — повторил он. — Комнат у меня хватает. И библиотека имеется, на случай, если тебя одолеет бессонница. Не думаю, что возвратиться сейчас домой будет хорошей идеей. Ты и так на грани.
— Спасибо, — снова сказала Гермиона.
Гарри проводил ее в небольшую уютную спальню на втором этаже, с лоджией и огромным окном.
— Располагайся, — сказал Гарри, вернувшись к двери. — Библиотека дальше по коридору. Если захочешь почитать, не стесняйся.
Он замер на некоторое время, и Гермиона выжидающе на него посмотрела, присев на краешек кровати.
— Знаешь, — вновь заговорил он. — Есть в тебе что-то знакомое. Что-то, что притягивает как магнит, — он усмехнулся своим мыслям. — Спокойной ночи.
За Гарри закрылась дверь, и Гермиона упала на кровать, раскинув руки в стороны.
* * *
Проснулась она рано — комната была залита ярким светом восходящего солнца, — но, на удивление, чувствовала себя полностью отдохнувшей, чего не было уже несколько лет. Приняв душ, она решила все-таки воспользоваться предложением Гарри и посетить его библиотеку. Но стоило ей выйти из комнаты, как в нос ударил запах кофе и корицы. Удивившись, что Гарри так рано встал, она тихо спустилась на кухню.
Гарри сидел на стуле, закинув ноги на другой, и читал какую-то книгу, периодически поднося к губам чашку кофе. В домашних штанах и футболке он казался таким родным, что у Гермионы защипало в глазах.
— Доброе утро, — тихо произнесла она, стараясь не напугать его, и сделала шаг в кухню.
Однако Гарри сильно вздрогнул, и книга с грохотом упала на пол.
— Извини, — тут же воскликнула Гермиона, прижимая руки к щекам.
Гарри выдохнул и, подняв несчастную книгу, засмеялся.
— Все нормально. Просто я не привык, что в моем доме со мной кто-то здоровается по утрам. Точнее, уже отвык. Кофе будешь?
Приняв из рук Гарри чашку с кофе, Гермиона села за стол.
— Признаться, я была почти уверена, что ты уже тоже успел обзавестись семьей, — сказала она.
— Ну, пытался, но полгода назад бросил эту затею, — ответил Гарри, листая книгу в поисках страницы, на которой закончил чтение. — С магглами надоедает прятать магию, а ведьмы интересуются только моей фамилией.
Гермиона промолчала, наслаждаясь ароматным напитком и исподтишка рассматривая Гарри. На ее памяти с таким интересом он читал лишь одну книгу — по зельеварению, принадлежащую Принцу-полукровке, на шестом курсе.
— Всегда так рано встаешь? — спросила Гермиона и скривилась от своего упрямства, не позволявшего ей молчать и не отвлекать Гарри от чтения.
— Что, прости? — не сразу ответил он. — А, да, всегда рано встаю. Привычка.
Наступив все-таки на горло своему любопытству, Гермиона больше не проронила ни слова, лишь медленно потягивала кофе да разглаживала на столе фантик от конфеты. Несмотря на всю странность ситуации, ей не было неловко.
— Мне пора, — послышался голос Гарри, и она вскинула голову, встречая его пристальный взгляд. — Если ты еще не уверена в своих силах, то можешь остаться у меня.
Понимая, что это было то, о чем она мечтала, Гермиона улыбнулась.
— Не побоишься доверить мне свой дом?
— Что-то мне подсказывает, что раньше я доверял тебе свою жизнь, — улыбнулся в ответ Гарри и, наклонившись над столом, погладил Гермиону по плечу. — Чувствуй себя как дома. Я вернусь вечером.
Когда Гарри с легким хлопком исчез, Гермиона глубоко вздохнула и отправилась осматривать дом. Двухэтажный, с кабинетом, большой библиотекой, тренажерным залом — он был слишком пустым и тихим, примерно таким, как и дом Гермионы. Он был создан для большой шумной семьи, но никак не для одного человека.
Проведя день в библиотеке Гарри, Гермиона опомнилась в пять часов вечера и кинулась на кухню. Ей очень хотелось как-то отблагодарить Гарри, и она подумала, что ему как не привыкшему к домашним ужинам и обедам, какими встречают жены своих любимых, будет очень приятно вернуться в дом, благоухающий вкусными запахами.
Услышав хлопок в гостиной, Гермиона почувствовала, как заколотилось сердце. Она всегда волновалась перед встречей с Гарри, а уж сейчас — находясь в его доме — особенно. Она медленно обернулась, как раз вовремя, чтобы встретиться взглядом с очень удивленным хозяином дома.
— Ничего себе, — протянул он. — Что за праздник?
— Нет никакого праздника, — смущенно улыбнулась Гермиона. — Просто решила хоть как-то отблагодарить тебя.
— Да ладно, — отмахнулся Гарри, снимая пиджак. — Ты как себя чувствуешь?
— Уже лучше, спасибо, — ответила она.
Гарри кивнул и, подойдя к холодильнику, достал бутылку воды, с интересом наблюдая, как Гермиона накрывает на стол.
За ужином, который Гарри очень понравился, отчего Гермиона вздохнула с облегчением, она рискнула расспросить его о работе.
— Не поделишься секретом, как ты умудряешься доставать все эти редкие книги? — улыбнулась она.
— Гоблины, — коротко ответил Гарри, делая глоток вина.
— Гоблины? — переспросила Гермиона, тут же вспомнив Крюкохвата.
— Да, — Гарри пожал плечами и откинулся на спинку стула.
— Но за какую цену? — нахмурилась она.
— За проценты, — хмыкнул Гарри. — Я храню в их банке большую сумму, они неплохо живут на проценты. И для того, чтобы я не забрал свой вклад, они готовы сотрудничать, — он наклонил голову в сторону. — Ну, они еще что-то говорили про ограбление банка и дракона, но я этого не помню.
— Мы втроем ограбили одно хранилище и спаслись, улетев на драконе, — улыбнулась Гермиона, наблюдая, как округляются глаза Гарри.
— Нескучно мы жили, я смотрю, — усмехнулся он.
* * *
После ужина Гермиона отправилась в предоставленную ей комнату, но вскоре потребность в Гарри буквально вытолкнула ее из спальни.
Гарри обнаружился в гостиной — лежал на диване и читал все ту же книгу. Гермиона прочистила горло, привлекая его внимание. Он тут же отложил книгу и приподнялся на локтях.
— Что-то случилось?
— Нет, — Гермиона сделала пару несмелых шагов ближе. — Можно я посижу с тобой?
— Могла бы и не спрашивать, — улыбнулся Гарри, кивая на свободную часть дивана.
Однако за последующие два часа Гермиона не прочла ни строчки, лишь украдкой поверх книги наблюдала за Гарри.
Он делал вид, будто не было с ее стороны никакого признания, не было поцелуя, и за это Гермиона была ему очень благодарна. Она подумала, что, случись это при его здравой памяти, он поступил бы так же — не жалел бы, не отговаривал, просто окружил бы заботой.
Она снова осторожно бросила взгляд на Гарри и улыбнулась — он спал. Тихо поднявшись, Гермиона подошла ближе и присела на пол, всматриваясь с расслабленное лицо Гарри. Как давно она не видела его спящим. Она медленно подняла книгу с его груди и положила на столик. Потом осторожно сняла с Гарри очки. Он вздохнул, но не проснулся.
Погасив свет, Гермиона тихо вышла из комнаты. Из-за разбушевавшейся грозы она долго не могла уснуть, отчего и проснулась ближе к полудню. Резко подскочив, Гермиона быстро привела себя в порядок и аппарировала в Мунго.
Вечером она решила все-таки вернуться домой и, судя по нетронутым вещам Рона, он там со времени своего ухода больше не появлялся. Собрав все вещи в большую дорожную сумку, Гермиона швырнула ее в кладовую. Конечно, она знала, что ее с Роном отношения исчерпали себя уже давно, но привычка и страх остаться совсем одной не позволяли ей сделать решительный шаг и расстаться. Ей было больно от того, что Рон сделал этот шаг с легкостью, но и возвращать все обратно она не хотела.
Заварив крепкий чай, Гермиона выключила свет и с ногами забралась на широкий кухонный подоконник, прижимаясь лбом к стеклу и наблюдая, как по нему стекают дождевые капли.
Десять лет назад она еще думала, что их троица так и останется неразлучной навсегда. Она выйдет замуж за влюбленного в нее Рона, Гарри женится на Джинни, и ничто не сможет разрушить их дружбу после того, что они вместе пережили. Но оказалось, что мирное время влияет на людей куда хуже военной паники. Рон обленился, стал грубым, мало бывал дома. С удовольствием он делал только одно — давал интервью всем возможным газетам и журналам и фотографировался в аврорской мантии, гордо выпячивая грудь со сверкающим Орденом Мерлина. Гермиону неимоверно раздражало это его бахвальство. Она, в отличие от Рона, вовсе не считала свои заслуги и помощь Гарри достойными награды. Если бы не Гарри, никакие ее знания не помогли бы уничтожить Волдеморта. Гермиона считала Гарри единственным героем.
Отставив в сторону так и не тронутый чай, она накинула кофту и аппарировала ко входной двери его дома. Заявляться сразу в гостиную она не решилась — Гарри, как и любой волшебник, наверняка поставил на свой дом запрет на аппарацию, да и помимо этого он просто мог быть не один, — и как вскоре убедилась — не напрасно.
Через полминуты после того, как Гермиона нажала на звонок, дверь распахнулась, но на пороге оказался вовсе не Гарри.
Высокая худая блондинка с короткой стрижкой окинула осунувшуюся Гермиону неприязненным взглядом.
— Вам кого? — громко спросила она.
Гермиона только открыла рот, как из дома послышался голос Гарри.
— Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не смела хозяйничать в моем доме? — раздраженно рявкнул он, отталкивая девушку в сторону и поворачиваясь к Гермионе.
— Я не вовремя? — тихо спросила она. — Зайду в другой раз.
— Все нормально, — ответил Гарри и буквально втащил ее в дом. — Подожди меня в библиотеке, пожалуйста, — тише добавил он.
Гермиона быстро прошмыгнула через гостиную к лестнице, успев поймать презрительный взгляд блондинки.
— Раньше тебя это не раздражало, — бросила она Гарри, появившемуся следом за Гермионой, и та замерла на лестнице, спрятавшись за углом.
— Это было год назад, Миранда, — ответил ей Гарри. — С тех пор ты в этом доме не хозяйка.
— Ну чего ты взъелся? — воскликнула она. — Подумаешь, закатила тебе пару скандалов из-за твоей работы.
— Пару? — Гермиона расслышала усмешку Гарри. — Ты выносила мне мозг каждый день в течение двух месяцев.
— А между прочим, ты сам виноват, — звонко произнесла она.
— Ну конечно, — протянул Гарри.
— Да. Ты мне так и не объяснил, куда постоянно пропадал. Какие командировки могут быть у владельца обычного книжного магазина?
Гермиона хмыкнула — как же, обычный книжный магазин, — и тут же зажала себе рот рукой.
— Обычные командировки, — в тон ей ответил Гарри. — Поздно уже. Ехала бы ты домой, — сказал он, и Гермиона тихо попятилась по коридору в сторону библиотеки.
Она уже не слышала, что говорила девушка, лишь Гарри громко несколько раз произнес: «Нет!» Заскочив в библиотеку, Гермиона застыла и позабыла о подслушанном разговоре — запах книг действовал на нее похлеще любой Амортенции. Здесь стояли такие же высоченные стеллажи, как в магазине Гарри. Она подошла к ближайшему и провела пальцами по корешкам книг, чувствуя, как от кончиков пальцев по всему телу разливается тепло.
— Выбрала что-нибудь? — послышался за спиной голос Гарри.
— Нет, — Гермиона обернулась — выглядел Гарри очень уставшим. — Извини, мне следовало сначала позвонить тебе...
— Перестань, — вяло отмахнулся он и уселся на диван неподалеку от двери.
Она подошла к нему и села рядом.
— Я пришла поблагодарить тебя, — заговорила она тихо, блуждая взглядом по стеллажам.
— Не стоит, — отозвался Гарри, запрокидывая голову на спинку дивана и закрывая глаза. — Обращайся, если что.
— Спасибо, — она слабо улыбнулась. — Я пойду. Тебе отдохнуть надо.
— Да, надо, — Гарри поднял голову и потер глаза под очками. — Мало того, что уснул на диване, так еще и всю ночь какие-то кошмары снились. То женщина какая-то кричала, то собака трехголовая за мной гналась. Бред.
Гермиона резко вскинула голову и уставилась на Гарри, но тут же взяла себя в руки и отвернулась, ошарашенно вперившись взглядом в пол. Спустя пару секунд она кивнула и встала.
— Бывает, — пробормотала она. — Еще раз спасибо, Гарри.
Он тоже поднялся, и она, повинуясь мимолетному порыву, провела рукой по его щеке и аппарировала.