Безликий Часовщик автора Arr_Levi    в работе   
Это история о том, как в мир волшебства попадает существо из другой Галактики. Внешне существо никак не отличить от обычного человека или волшебника, все выявляется в их способностях. Это не будет очередной рассказ о сверхспособностях и персонажей в стиле Мэри Сью, по крайней мере я старалась, но тем не менее сверхлюди будут присутствовать в повествовании.
Внимание!!! Возраст персонажей изменен!!!
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Джеймс Поттер, Сириус Блэк, Драко Малфой, Рабастан Лестрейндж
AU || гет || PG-13 || Размер: макси || Глав: 6 || Прочитано: 505 || Отзывов: 0 || Подписано: 0
Предупреждения: AU, Мат
Начало: 13.05.24 || Обновление: 13.05.24
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Безликий Часовщик

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Часть I. Глава 2. Задание


— Младший лейтенант Митчелл! — доложила девушка.

Она стояла у стоп-линии в помещении, специально оборудованном для получения заданий. Девушка была несколько смущена тем, что её вызвали, а не выписали поручение как обычно — через чип.

Темный колоссальных размеров зал, освещенный тысячами блеклых синих огней. По периметру расположены камеры и датчики слежения. Находясь в таком здании, невольно понимаешь, что выглядишь мелко и ничтожно по отношению ко всему остальному миру. К потолку массивными цепями прикованы три кольца Единства — Прошлое, Будущее и Настоящее. Меж ними висит таких же размеров треугольник, углами касающийся каждого кольца. Он очень медленно и незаметно двигался, слегка покачивая кольца, тем самым показывая, что для часовщиков нет понятия Времени.

В самом центре зала стояла исполинских размеров статуя Безликой Девы. Обрамленный в золото мраморный пьедестал, освещенный небесным пламенем, из которого поднималась опора — большой рельефный столб, где восседала богиня. За спиной висели лук и стрелы. У нее были крылья, которые скрывали ее тело до самых пят. По легенде, крылья должны раскрыться только в тот момент, когда часовщикам будет грозить опасность. Дева возвысится над Янтарем и принесет себя в жертву этому миру. А пока она недвижно сидела и ждала своего предназначения.

Деара со сдержанным восхищением смотрела на скульптуру и ждала, когда та обратит на нее свое внимание. Она много читала о ней, видела фильмы, но ничто не может передать ее величия, кроме как настоящая встреча с ней в зале.

— Младший лейтенант Митчелл, — громогласно возвестил голос, словно доносившийся изнутри статуи. — Место: Сверхскопление Ланиакеа, Местная группа галактик, Млечный Путь, Солнечная система, планета Земля, страна Великобритания, город Лондон. 1976 год. № 30006789125.

«Млечный путь? — подумала девушка. — Я покидаю планету?»

Задание получено, и можно идти. На полу высветилась зеленая линия, указывавшая направление. Она отдала честь Безликой и, развернувшись на месте, пошла четко по линии. Линия вела к трубе — так назывались коридоры, по которым со световой скоростью передвигался лифт. Она знала это из инструкций, но сама ещё ни разу не пользовалась этим приспособлением.

Рядом, словно тень, маячил огромный доберман. Это был вечный спутник Младшего лейтенанта, которого она получила по окончании кадетской школы. У каждого часовщика было животное, которое им выдавали после выпуска. Они могли выбрать себе домашнего любимца — птицу, собаку или кошку. Девушка выбрала пса, потому что у наставника тоже был пёс крупных размеров. Они находились вместе сутки напролёт и, как следовало, ходили на задания. Пес девушки сочетал в себе мощь и в то же время элегантность. Доберман был воспитан и собран под стать хозяйке. Из маленьких замухрышек они превратились в боевую команду, которая уже готова ринуться в бой, ну а пока они шли по линии к трубе.

Впереди девушка заметила вход. Оставалось пройти несколько метров. Чип вновь завибрировал. Она поднесла руку к лицу и прочла задание еще раз.

— Не понимаю, каким образом я должна попасть в другую Галактику без доступа, — произнесла она, глядя на добермана.

Деара подошла к дверям, закрывавшим проход, и поднесла руку к сканеру, ожидая, что сейчас-то программа и не даст ей пройти. Но на экране высветилось: «Младший лейтенант Деара Митчелл. Задание категории «D», ранг 5. Доступ открыт», что вновь заставило девушку задумчиво нахмурить брови.

Прозвучал сигнал, и двери, ведущие к трубе, открылись. Солдат оказался в лифте, который шел в различные стороны: вверх, вниз, вправо, влево, вглубь, наискосок и наружу. Нажав кнопку «Отдел» и выбрав нужный пункт «Спецодежда», она снова посмотрела на экран.

— Это не моя категория, Атма, — обратилась Деара к псу. — У меня категория Q девятого ранга. Я дальше нашей Галактики никуда не могу отправиться. Да я и в нашей-то перемещалась пару раз.

Атма задумчиво посмотрела на нее. Девушка никогда не общалась с живыми существами не со своей планеты. Задания Деары были связаны с починкой той или иной техники, устранением неполадок в системе и прочими мелкими бытовыми проблемами, никак не касающимися перемещений в другие точки Вселенной. Сейчас девушка была озадачена тем, что на замену предыдущему наставнику ей никого не дали.

Конечно, она знала, что есть такая интересная и замысловатая планета, и что там, как и в других местах, происходит много странных вещей, но задания выдаются по мере их сложности, а контакт с живыми существами редко когда поручают офицерам младшего состава.

— Должно быть, это какая-то ошибка, — снова обратилась девушка к своей спутнице.

Та лишь вопросительно посмотрела на нее. Двери лифта открылись, и перед Деарой предстал отдел со спецодеждой. Она перешагнула через порог и осмотрелась. Атма сделала так же. Собака вообще не отставала ни на шаг от своей хозяйки и настороженно озиралась, готовая тут же броситься, если будет какая-то опасность.

Тысячи стеллажей протянулись в несколько десятков рядов. Девушка поняла, что это совершенно не тот отдел, в который она спускалась прежде. Та комната была гораздо меньше, и выбор одежды состоял из синих, зеленых, красных и фиолетовых тонов. Здесь же было великое множество странных нарядов, которые Деара никогда не видела. Читать-то она читала, но видеть — это совсем другое. Такое разнообразие в одежде она и представить не могла.

Сколько же живых существ живет на этой планете?

Откуда-то слева подошел часовщик в черном смокинге. Он вытянул из принтера карточку и начал вслух читать написанное.

— Младший лейтенант Митчелл, — он посмотрел на девушку поверх своих очков и продолжил: — Сверхскопление Ланиакеа, Местная группа галактик, Млечный Путь, Солнечная система, планета Земля, страна Великобритания, город Лондон. 1975 год, — он на секунду задумался, — магическое сообщество. Так?

— Так точно, Майор э-э…

— Майор Стронгул, — представился часовщик. — Почему вы здесь, Митчелл? Это не ваша категория.

Она промолчала. Майор устало вздохнул, словно это не первый раз случалось и Отдел по распределению заданий снова что-то напутал, но все же велел следовать за ним.

— Задание очень опасное, тем более для вас, так как вы еще не достигли данного уровня в его участии.

— Майор Стронгул, — обратилась она к нему, — тогда почему я здесь?

— Так, — произнес он, игнорируя ее вопрос, — собаку отправляем домой. В этот раз вы отправитесь на задание одна.

Спутники недоуменно переглянулись. Деара не стала спорить с Майором и жестом велела Атме отправляться в квартиру.

— Наверху ее встретит служащий, который доставит до пункта, не волнуйтесь.

Деара даже не думала волноваться. Атма была настолько умной, что вполне себе самостоятельно могла добраться до квартиры и даже поесть. Девушка потрепала Атму за ухо и сделала надлежащий знак рукой, чтобы Атма вернулась на место, а точнее к лифтам, откуда ее и заберут.

Майор подвел Младшего лейтенанта к крайнему стеллажу в третьем ряду. На экране ввел номер задания из карточки, и стеллажи задвигались.

— Это ваша одежда для задания, — указал он на представшие пред ее взором полки, — три мантии черного цвета, пока без знаковых отличий, остроконечная шляпа, защитные перчатки из кожи дракона, зимний плащ. Вам также нужно будет пройти Распределение.

— Кожи дракона? — нахмурившись, переспросила девушка.

Майор снова посмотрел на нее поверх своих очков.

— Ты вообще что-нибудь знаешь о задании? — он обратился к ней неформально.

— Нет, — честно ответила она.

Часовщик снова вздохнул и достал из кармана рацию.

— Филлис, подойдите к третьему сектору. Вы мне нужны, — потом снова обратился к девушке: — Сейчас я выдам тебе всю необходимую форму и распечатаю материалы, которые ты прочтешь до прибытия на место. Все понятно?

— Да, сэр.

Лишённое официоза общение несколько смущало девушку. Офицерам младшего состава нечасто удавалось беседовать со старшими и высшими по званию, а если и приходилось, то только со всеми формальностями.

Майор вынул с полки три чёрных куска ткани и скинул в тележку, которую только что доставил Филлис. Юноша вынырнул из-за угла слишком быстро, по мнению Деары. Хотя, возможно, он всегда находился недалеко от своего начальника, чтобы быть максимально полезным. Девушка подметила, что это хорошее качество.

— Далее, — произнес Майор, продолжая скидывать вещи в тележку, — тебе нужно в канцелярию. Там выдадут необходимые книги, учебники, перья, свитки и волшебную палочку. Все по списку. Чемодан я выдам здесь. Потом пойдешь в транспортные услуги, где тебе выдадут метлу и научат на ней передвигаться. Все ясно?

— Да, сэр, — ответила она, и тут же переспросила: — Метлу и волшебную палочку, сэр?

— Да, волшебную палочку, которой пользуются волшебники или маги, — терпеливо объяснил он. — Как вообще так вышло, что ты получила это задание? Абсурд!

Он замолчал на секунду, выбирая для нее туфли красного или черного цвета, а потом бросил обе пары в тележку.

— Филлис, — обратился он к помощнику, продолжая собирать вещи, — распечатайте всю необходимую информацию для Младшего лейтенанта Митчелл. Что такое планета Земля, опасности, менталитет того или иного государства, страны, народы, обряды, обычаи.

— Да, сэр.

— Пару видеофайлов, которые помогут Митчелл найти общий язык с людьми и не вызвать подозрений. Последние новости из газет, журналов, — он говорил это так обыденно и непринужденно. — Теперь самое важное. Информацию относительно волшебного сообщества: их порядки и обычаи, традиции, искусство, родословные, способы передвижения, виды общения. Распишите по пунктам, с какими людьми и из каких семей ей можно общаться, а с какими не стоит. Хотя, в ее положении нужно общаться со всеми, — он повернулся к Филлису. — Отмени последний пункт.

Филлис кивнул, сделал пометку в своем блокноте и стал дальше записывать за Майором.

— Кто такие сквибы, анимаги, змееусты, оборотни, призраки, вампиры, гоблины, великаны; что такое дуэли, клубы, религии, алхимия, некромантия, виды спорта. Особенно квиддич — он должен фигурировать в этом списке, так как ей придется играть в команде. Укажите информацию о школах Волшебства. Об их местоположении, если это возможно, их правилах, распорядках. Основной акцент сделать на школе Хогвартс и школе Ильверморни. Также укажите в списке всех животных, которых она может встретить на пути. Укажите всех ученых, великих политиков, антагонистов, воинов, каких-либо преступников за последние 100 лет. Также указать информацию о Волан-де-Морте или по-другому Темном Лорде, о его последователях и приспешниках. У вас есть десять минут, пока Митчелл находится в канцелярии и транспортном отделе.

— Да, сэр, — и Филлис скрылся за углом.

— Сэр, — обратилась девушка к Майору, набравшись смелости, — я не понимаю, что происходит. Я читала об этой планете, но ни о каком таком волшебном сообществе ничего не было сказано. Люди употребляют это слово, когда не могут объяснить те или иные явления, но это лишь нехватка знаний, а не какое-то там сообщество.

— Естественно, об этом не пишут в учебниках. Существует Международный Статут о Секретности. Этим законом регулируется множество положений, касающихся сохранения секретности, в том числе и одежды, в которой маги (волшебники) могут посещать общественные места магглов (не волшебников). Они скрываются на своей планете, так же как и мы во Вселенной. Ты это изучишь, когда Филлис выдаст тебе все необходимые документы. Теперь отправляйся в отдел канцелярии. Вот список вещей, необходимых для учебы.

Он протянул девушке список и жестом указал следовать за ним. По пути Деара читала написанное и ничего не могла разобрать.

6 курс.

«Расширенный курс перевода древних рун»

«Лицом к лицу с безликим» — учебник по Защите от тёмных искусств

«Стандартная книга заклинаний. 6 курс». Автор — Миранда Гуссокл

«Плотоядные деревья всего мира» — учебник по Травологии

«Расширенный курс зельеварения». Автор — Либациус Бораго

Дополнительная литература, ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ к прочтению.

«Курсическая книга заговоров и заклинаний». Автор — Миранда Гуссокл

«История магии». Автор — Батильда Бэгшот

«Тёмные силы: пособие по самозащите». Автор — Квентин Тримбл.

«Теория магии». Автор — Адальберт Уоффлинг.

«Руководство по трансфигурации для начинающих». Автор — Эмерик Свитч

«Магические отвары и зелья». Автор — Жиг Мышьякофф

«Фантастические звери: места обитания». Автор — Ньют Саламандер.

«Чудовищная книга о чудовищах». «Трансфигурация. Средний уровень».

«Стандартная книга заклинаний. 3-й курс». Автор — Миранда Гуссокл.

«Основы защиты от темных искусств». Автор — Жиг Мышьякофф.

«Учебник по волшебству. 4-й курс». Автор — Миранда Гуссокл

«Летая с «Пушками Педдл»

«Взлет и падение Темных Искусств»

«Сборные Британии и Ирландии по квиддичу»

«Природная знать. Родословная волшебников»

«Практическая защитная магия и её использование против Тёмных искусств»

«Словник чародея»

«Абракадабра: Жуткие заклинания от А до Я»

«Защита от Тёмных сил: основы для начинающих»

«В поисках квинтэссенции» — книга для внеклассного чтения по Заклинаниям.

— Младший лейтенант Митчелл, я желаю вам успеха в этом задании. Вы просто обязаны с ним справиться. Основательно подготовьтесь и слушайте все, что вам говорят и советуют на инструктаже. Всего доброго!

Младший лейтенант отдала честь Майору и вошла в лифт, на котором уже светилась табличка «Отдел канцелярии».

***

Джеймс и Сириус выскочили из камина в Дырявом Котле и, поздоровавшись с парочкой знакомых из Хогвартса, вышли на людную маггловскую улицу в Лондоне.

— Ну и погодка, — поморщился Сириус сначала от холодного ветра, затем от палящего солнца.

— Да уж, — подхватил Джеймс. — Какой там мост? Блэкфра… блэкфрас, — Джеймс пытался прочесть неразборчивый почерк Люпина и, наконец, сдался. — Какой-то Блэк!

— Как туда попасть?

— Сесть на автобус, пожалуй, — Джеймс пожал плечами и, завидев подходящий автобус, бросился к остановке.

Им нечасто приходилось использовать общественный транспорт, потому они просто влезли в автобус и сели на заднее сидение. Джеймс считал, что билет можно приобрести в самом автобусе. С собой у него было несколько магловских купюр, которые заблаговременно сунула ему в карман матушка. Двухэтажный красный автобус, по величайшей удаче Сириуса и Джеймса, оказался нужным и повез их в правильном направлении.

— Ваш проездной, — басом произнес подошедший к ним мужчина в форме.

Сириус прочитал на бейджике «Контроллер Джим К.»

— Давайте, — кивнул Джеймс и протянул мужчине стофунтовую купюру.

— Билеты приобретаются в кассах, — снова прогремел мужчина.

Сириус и Джеймс переглянулись. Путешествуя с родителями на Ночном рыцаре, Джеймс точно помнил, что оплата проезда идет после того, как их довезли до места назначения, а не заранее и не уж по каким-то там билетам.

— Сэр, — прокашлялся Джеймс, — мы туристы и ваших правил не знаем. У нас есть вот эта бумажка и все.

Мужчина нахмурился. Он недовольно смерил взглядом друзей и пошел в начало автобуса. Друзья снова переглянулись, и Джеймс убрал купюру в карман брюк. Они проехали еще несколько остановок перед тем, как на одной из них вошел мужчина в форме, но уже немного отличавшейся от формы кондуктора. Это был полицейский. Он подошел к кондуктору, и тот махнул рукой в сторону друзей.

— Кажется, это к нам, — наблюдательный Сириус ткнул в плечо Джеймса, который пялился в окно.

Юноша вздрогнул, увидев приближающуюся к ним фигуру, а затем вскочил с места.

— Стоять! — крикнул мужчина и засвистел в висевший на его шее свисток.

Джеймс потянул Сириуса за собой к выходу, но автоматические двери тут же захлопнулись перед лицами товарищей. Тогда Джеймс, по-прежнему держа за локоть Сириуса, потащил его на второй этаж.

— Платить надо, щенки! — закричала вслед старушка.

— Это она тебе, — расхохотался Джеймс.

Они вбежали на второй этаж автобуса, и Джеймс чуть притормозил, понимая, что дальше им некуда бежать. Пассажиры, сидевшие в креслах, испуганно уставились на друзей.

— И что дальше? — растерянно спросил Сириус.

— Давай туда, — Джеймс указал пальцем в конец автобуса и побежал.

Сириус, завидевший приближавшегося к ним полисмена, бросился за другом. Джеймс встал у окна и сунул руку в карман. Мелькнула волшебная палочка, стекло исчезло, и Джеймс начал перелезать через алюминиевый каркас.

— Совсем сдурел? Нас могут исключить из шк…

— Давай быстрей! — крикнул Джеймс и спрыгнул вниз.

Сириус оглянулся и увидел, что полисмен уже почти в двух шагах от него. Он сплюнул и спрыгнул вниз вслед за Джеймсом. Юноша неудачно приземлился на ноги и слегка подвернул лодыжку, но адреналин, который бил в его крови, притупил боль. Вскочив на ноги, Сириус бросился догонять Джеймса. Полисмен что-то прокричал им вслед, погрозил кулаком и скрылся в автобусе.

— Ты охренел?! — спросил Сириус, переводя дыхание. — Ты использовал волшебную палочку?

— Мы в центре Лондона. Кому че надо? — отмахнулся Джеймс, вынимая из рюкзака зеркальце. — Римус, ты где, черт возьми?!

Отбежав на приличное расстояние от места происшествия, Джеймс наконец остановился и плюхнулся на скамью у какого-то торгового центра. Сириус присел на корточки. Ему было не по себе от того, что Джеймс воспользовался волшебной палочкой, да еще при маглах. Что скажут в Министерстве? А что скажут родители Джеймса? Они ведь могут решить, что это все влияние Сириуса. Нет, отмахнулся Сириус, родители Джеймса вполне адекватные люди.

— А вы где? Я вас устал ждать!

— Мы ехали к тебе... НА АВТОБУСЕ! — закричал Джеймс.

— И что? Не доехали? — ехидно спросил Люпин.

— Да, — подтвердил Сириус, не замечая сарказма друга, — нас чуть не поймал магловский аврор. К тому же Джеймс использовал заклинание исчезновения.

— Что?! — воскликнул Люпин. — Совсем сдурели?!

— А я-то что?

— Ты дал ему это сделать! — назидательным тоном ответил Римус.

— Короче! — закатил глаза Джеймс. — Куда надо топать?

— Поверните налево и спускайтесь вниз по улице. Я вас вижу, дебилы!

Друзья огляделись и, заметив стоящего внизу у моста (как потом выяснилось, это и был тот самый мост, к которому они спешили) Люпина, побежали к нему.

— Мост получил свое название от монахов-доминиканцев, — послышалось из зеркала, и друзья поняли, что без лекции не обойтись. — Блэкфрайерс — черные монахи, англичане их так прозвали за неизменно черные рясы. Мост был возведен неподалеку от места, где распол…

Поттер на ходу закинул зеркальце в рюкзак, и последние слова Люпина уже не были слышны.

— Мы можем опоздать на поезд. Неизвестно, что приготовил для нас Римус.

Друзья приближались к монастырю, который Люпин пытался так красочно описать, углубляясь в историю. Они нарушили пару правил дорожного движения и скрылись в толпе зевак от свистевшего им вслед полисмена. Пройдя вдоль аллеи, они, наконец, спустились к Римусу, который с восхищением оглядывал стены старого здания.

Он прибыл в Лондон вчера, ранним утром, остановившись в Дырявом Котле. Прогуливаясь весь день по городу, Люпин наслаждался свободой, которую мог позволить себе нечасто. Ему нравилось, что у него были такие славные и преданные друзья, готовые прийти в любую секунду на помощь, но иногда он уставал от них. Не только от них, от всех окружающих его людей. Время, проведенное наедине с собой, когда он мог погрузиться в мысли и заглянуть в тайные уголки своего естества, сказывалось на нем, на удивление, положительным образом. У него не было никаких иллюзий на свой счет.

Он точно осознавал, кем является на самом деле, и никогда не грезил о другой участи, которая, возможно, имела место быть. Он не думал что-то вроде: «Ах, вот если бы не тот злополучный обортень… я бы сейчас… или…» Нет. Он смирился со зверем, который жил внутри него, и ни на минуту не забывал о нем. Друзья совершенно были не против подобных явлений с его стороны. Если Римусу требовалось время, они предоставляли его, но Римус не желал принимать подачки. Когда нужно было, он испарялся сам из поля зрения своих однокурсников, и они понятия не имели, что тот исчезал. Как говорилось ранее, Римус любил своих друзей и был благодарен им за все, что те пережили с ним. Время, проведенное в Хогвартсе, скоро закончится, и один только Мерлин знает, как разойдутся их пути в будущем.

— Римус, мать твою! — голос Сириуса ворвался в поле слышимости. — Как тебя сюда занесло?

— Да, — подхватил Джеймс, — мы же могли встретиться в Дырявом Котле. Что ты задумал?

— Ребята, — Римус повернулся к друзьям и крепко обнял их за плечи, — я кое-что нашел для реализации нашего плана.

Люпин резко развернулся и быстро зашагал к монастырю.

— Какого из? — крикнул ему вслед Джеймс и побежал за ним.

Сириус немного отстал от товарищей, так как почувствовал, что за ними кто-то наблюдает. Он внимательно осмотрелся, но не увидел ничего, кроме проезжавших мимо машин и безлюдной аллеи. А ведь она была прекрасна, жаль, что никто не оценил такой красоты.

Пасмурное, но достаточное теплое утро, чтобы Сириус мог позволить тебе разгуливать в шортах. Блеклые лучи солнца, просачивающиеся сквозь ветви деревьев, листва еще даже не начинала желтеть и опадать. Воздух был приятно свеж. Наступала осень — любимое время года Сириуса. Он любил наблюдать, как листья летят с деревьев, кружа в незамысловатом танце.

— Сириус! — послышался голос Джеймса.

Они с Римусом уже успели отойти на довольно приличное расстояние, и Сириус, помотав головой, поспешил к своим друзьям, не забывая при этом о неизвестном преследователе. Друзья спускались по тропинке от монастыря в ботанический сад. Кругом была благоговейная тишина. Казалось, что на несколько миль вокруг не было ни души, но призраки прошлого присутствовали в этом месте, и Сириусу стало не по себе. Разумеется, он ничего не сказал товарищам, но стал внимательно слушать и смотреть по сторонам.

— Помните, мы как-то собирались сделать карту Хогвартса, но не хватало материала? — спросил Римус.

Джеймс кивнул.

— Так вот, — воодушевленно продолжал Римус, — вчера вечером я тут бродил и наткнулся на занимательную вещицу. Я много читал и проводил всякие исследования на каникулах и, наконец, выяснил, что, чтобы все точно заработало, без каких-либо исключений, и выглядело более или менее профессионально, нужно использовать для заклинания древо Богактри. Они обычно растут в тропиках и субтропиках в Америке, но каким-то чудным образом это древо оказалось здесь, представляете?

Люпин уже подвел друзей к тому месту, где было расположено дерево, о котором он рассказал своим друзьям. Его огромный и массивный ствол уходил ввысь, и снизу казалось, что он скрывался в облаках. Древо возвышалось над садом, словно великан, посетивший детскую песочницу.

— Для карты хватит пары листиков, — произнес Римус, восхищенно глядя на Богактри.

— Только нас-то ты зачем позвал сюда? — спросил Сириус. — Мог бы просто в поезде показать.

— Во-первых, — начал юноша, — показать вам природную причуду, а во-вторых, достать пару листочков с самого верха.

— А сам-то что?

— Магией я воспользоваться не могу и залезть туда тоже. Вы же у нас спортсмены, вот и вперед!

Джеймс и Сириус недовольно переглянулись, но ничего не сказали. Они молча забрались на дерево, нарвали листьев с запасом — вдруг для чего-нибудь еще пригодится — и уже собирались отправиться в сторону вокзала, как вдруг Сириус совершенно точно заметил за углом темную фигуру.

— Я так и знал! — воскликнул он и бросился за их преследователем.

— Сириус! — крикнул Джеймс и побежал за ним.

Люпин подобрал листья, которые выронили друзья, и побежал следом. Джеймс и Сириус стояли у колонны и озирались по сторонам, когда он нагнал их.

— Черт, друг, что с тобой? — спросил Джеймс, когда Люпин, наконец, подоспел к ним.

— За нами кто-то следит еще с тех пор, как мы по аллее шли. Это была девчонка, — он раздосадовано ударил кулаком о колонну. — Она шустрая.

— Спешу вас осведомить, что нам пора выбираться. Во-первых, время поджимает, а во-вторых, монахи вышли. Чувствую, пиздец будет какой-то.

И действительно, монахи были несколько озадачены тем, что кто-то набрался наглости влезть в сад, подойти к их древу, при этом истоптав все цветы, рассаженные вокруг него, забраться на ветки и сорвать с него листья.

Друзья, прячась за спиной Люпина, — именно он пытался объяснить монахам, что они ничего такого не хотели, — медленно удалялись из сада.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru