Я скучаю по Таиланду
- Ладно, - Доктор потянулась, - полагаю, нам пора возвращаться на Цеппелин.
- Согласен, - кивнул Гарри, приводя в действие портключ.
- С возвращением, друг мой, - с улыбкой встретил их Профессор, - надеюсь, вы хорошо отдохнули.
- Скажем так, это было поучительно, - усмехнулся Гарри. – А вы развлекались?
- Да, - подтвердил Профессор. – Архитектор отправился на остров, чтобы распланировать схему застройки, а мы связались с другими гоблинами насчет разработки титановых месторождений.
- Здорово, - кивнул Гарри. – Просто потрясающе.
- Вдобавок, - улыбнулся Профессор. – Мы нашли еще двух членов команды, Портного и его жену.
- Как их зовут? – переспросил Гарри, продавец поднялся в списке еще на пару строчек.
- Я не могу их произнести, - пожал плечами Профессор. – Так что мы называем их просто Портной и Кожевенница.
- О… мило, - кивнул Гарри.
- Давайте поднимемся на мостик, - предложил Профессор. – И встанем на курс к месту нашей следующей остановки.
- О’кей, - согласился юноша.
Гарри с Профессором прошли на мостик дирижабля, и молодой человек поспешил в центр комнаты.
- Куда мы летим? – поинтересовался Профессор, игнорируя схватившегося за штурвал Гарри и восклицающего «вруум, вруум».
- В Таиланд, - улыбнулся Гарри, - потрясающие пляжи и храмы.
- Хенчгир, - Профессор развернулся к своей помощнице. – Курс на Бангкок… немедленно!
- Вам действительно надо подобрать другое слово, - ответила Хенчгир, прокладывая курс. – «Немедленно» не самое впечатляющее.
- Я знаю, - буркнул Профессор. – Но вы отклонили мое предложение о найме опытного писателя-сценариста для подобных случаев.
- Я буду у себя, - сказал им Гарри, покидая рубку. – И постарайтесь решить этот вопрос мирно.
- Он ушел, - произнес Профессор, выглянув за дверь и удостоверившись в своих словах.
- Хорошо, - Хенчгир встала за штурвал, - вруум, вруум.
- Я следующий, - Профессор нетерпеливо подпрыгивал радом, жадно глядя на рулевое колесо. – Так что не играйся долго.
- Мы прибыли, - произнес инженер, заглядывая в комнату юноши. – Мы с Хенчгир отправимся на пляж, после того как высадим вас.
- Я встречу вас здесь вечером, - кивнул Гарри.
- Нет необходимости, - ответил ему Профессор. – Мы можем вернуться за вами поздно вечером, если желаете.
- Договорились, - кивнул молодой человек. – А где все остальные?
- Доктор отправилась с визитом на одну из змеиных ферм, принадлежащую Красному Кресту, Архитектор приступил к строительству вашей темной цитадели. А Портной с супругой присоединятся к нам на пляже.
- На змеиную ферму? – заинтересовано переспросил Гарри.
- Доктор сказала, что некоторые из этих ферм доступны для публики, - Профессора передернуло. – Но подобные экскурсии не для меня, нет уж, спасибо.
- Отдохните на пляже, - Гарри коснулся управления порттранса. – Вниз.
Юноша очутился перед огромной статуей посередине объездного кольца и приостановился на мгновение, любуясь бронзовой скульптурой. Пожав плечами, он перешел дорогу и махнул проезжавшему мимо такси.
- Да? – спросил водитель, опустив стекло.
- Для начала, - улыбнулся ему Гарри. – Где я?
- Ванг Вин Яи, - с улыбкой ответил таксист. – Куда вы хотите отправиться?
- Здесь поблизости есть змеиная ферма? – поинтересовался Гарри, усаживаясь в такси.
- Есть одна неподалеку, - подтвердил водитель. – За мостом и немного вверх по улице.
- Тогда поехали, - кивнул ему Гарри. – Мой друг отправился туда и я хочу узнать, что там такого интересного.
Такси развернулось по кольцевой дороге и проехало несколько кварталов.
- Чем намерены заняться в Таиланде? – спросил с улыбкой таксист.
- Я просто путешествую, - пожал плечами молодой человек. – А эта страна – неплохое место для визита.
- А сами вы откуда? – таксист бросил взгляд назад.
- Из Англии, - не отвлекаясь от окна, ответил Гарри, наблюдая за промелькнувшей под мостом рекой.
- Неплохая страна?
- Да, там не так уж и плохо, - кивнул Гарри.
Такси переехало мост и остановилось перед большим госпиталем: - Это главное здание фермы.
- Здорово, - кивнул Гарри, доставая бумажник. – Высадите меня здесь, у входа.
- Хорошего дня, - произнес водитель, поворачиваясь назад и протягивая руку.
- Вот, - Гарри бросил взгляд на счетчик и протянул водителю около пяти сотен бат.
Выйдя из такси, юноша ненадолго помедлил на тротуаре, пока не решился войти. Пройдя через высокие ворота, он приостановился, с восхищением разглядывая огромное здание.
Заплатив за вход в парк, Гарри направился к отгороженным полянам, по которым ползали огромные змеи.
- Здравссствуй, - прошипел он одной из змей. – Ты из какого вида?
- Королевссская кобра, - лениво ответила змея. – Ты пришел сссюда, чтобы полюбоватьсся на мое шшоу?
- Да, - прошипел в ответ Гарри.
- Оно скоро начнетссся, - приподняв голову, сообщила кобра.
- Ссспассибо, - улыбнулся ей юноша.
- Исключительно интересно, - неожиданно воскликнул голос за его спиной. – Я давно не видел подобных вам людей.
- Подобных мне? – переспросил Гарри, вскинув бровь.
- Говорящих на парселтанге, - кивнул подошедший мужчина. – Змея сказала вам, счастлива ли она здесь?
- Мы в основном разговаривали о шоу, - пожал плечами Гарри.
- Очаровательно, - невысокий мужчина несколько секунд разглядывал кобру. – Простите мои манеры, я доктор Хануман Канчанабури.
- Мистер Блек, - кивнул, представляясь, Гарри. – Чем вы здесь занимаетесь?
- Я работаю на Красный Крест, - гордо улыбнулся доктор Канчанабури. – Мы используем змеиный яд для приготовления противоядия при змеиных укусах.
- Звучит интересно, - кивнул Гарри. – А сколько у вас вообще содержится здесь змей?
- Вполне достаточно, - пожал плечами исследователь. – Я не знаю точного числа, я просто работаю с ядами… могу я задать вам вопрос?
- Конечно, - согласился Гарри.
- В наш госпиталь пришла женщина с экстраординарными образцами крови. Она утверждает, что взяла их у человека по имени мистер Блек, вы случайно не тот самый мистер Блек?
- Возможно, - пожал плечами молодой человек. – У меня есть друг, которой я позволил взять несколько образцов своей крови.
- Тогда позвольте мне отвести вас к ней, чтобы исключить возможную ошибку, - улыбнулся доктор Канчанабури. – Я очень хочу взять образцы крови у мистера Блека и хотел бы быть уверен, что вы – это он.
- O’кей, - удивленно моргнул Гарри. – А это надолго? Я бы хотел сегодня успеть еще кое-куда.
- Что вы, это совсем недолго, - заверил его ученый, - опыты займут даже меньше времени, чем вы можете предположить. Вы еще успеете вернуться и увидеть змеиное шоу.
Гарри последовал за ученым в здание госпиталя и поднялся по лестнице.
- Добрый день, мистер Блек, – улыбнулась Доктор, когда они вошли в лабораторию. – Что вы здесь делаете?
- Профессор сообщил мне, что вы отправились на змеиную ферму, и я решил узнать, на что она похожа, - признался Гарри. – Я уже поговорил с одной из змей и с доктором Канчанабури.
- Вы говорили со змеей? – Доктор моргнула, - это очень редкий дар.
- Как я говорил, - сухо улыбнулся ей Гарри. – Доктор Канчанабури хотел провести какой-то эксперимент.
- Я хотел бы убедиться, что мистеру Блеку не опасны другие яды, прежде чем заняться принесенными вами образцами крови и яда, - пояснил ученый. – Если вы оба согласны, я введу мистеру Блеку небольшую дозу яда кобры.
- У меня никаких возражений, - пожал плечами Гарри. – Доктор?
- Не думаю, что это принесет вам какой-либо вред, - согласилась Доктор.
- Превосходно, - улыбнулся Канчанабури. – Я же со своей стороны хочу заверить, что для вас нет никакой опасности. У нас в госпитале есть обширные запасы противоядий на любой случай.
Гарри закатал рукав и протянул руку: - Дерзайте.
Канчанабури вытащил иглу и протянул ее Доктору: - Раз вы являетесь его постоянным врачом, лучше будет, если именно вы введете данную инъекцию.
- Хорошо, - Доктор протерла кожу смоченным в спирте тампоном и ввела иглу в вену.
- В течение нескольких минут мы будем отслеживать ваше состояние, чтобы увидеть результаты от введения дозы яда, - пояснил юноше Канчанабури. – После этого я намерен взять у вас пару образцов крови для дальнейшего исследования.
- О’кей, - кивнул Гарри. – Что дальше?
- Дальше, - усмехнулась Доктор, - он на коленях будет умолять меня позволить ему изучить те образцы крови, которые я у вас взяла.
- И предложу вам одного из моих детей в обмен на образцы и исходные данные, - рассмеялся ученый. – Вы злая, злая женщина, вы хотите убедить меня, что не поделитесь со мной такой возможностью сделать грандиозное открытие.
- Ох, Хануман, - Доктор взмахнула ресницами. – Ты говоришь столь сладкие слова!
- Все зависит от твоего позволения исследовать образцы, - улыбнулся Канчанабури. – И я не лгал, когда говорил, что буду сокрушен твоим отказом.
- Вы их получите, - краем глаза Гарри заметил, как Доктор начала что-то записывать, - что-то обнаружили?
- Да, кое-что странное, - подтвердила молодая женщина.
- Что именно? – пылко спросил доктор Канчанабури.
- Его кровь немедленно изменилась в ответ на введенный токсин, и тело перенаправило инфицированную кровь к осколку клыка, - Доктор покачала головой. – Я должна провести дополнительные исследования.
- Как это, изменилась? – нервно спросил Гарри.
- Я ожидала, что змеиный яд либо не окажет никакого эффекта, либо он будет небольшим, - откликнулась Доктор, заглядывая в свои записи. – Вместо этого ваше тело приспособилось к новому типу яда и сделало вас иммунным к нему… но я не знаю, почему это произошло именно в месте укуса василиска.
- Может, это последствия того приспособления, что Профессор сделал для меня по вашей просьбе, - предположил Гарри. – А что мне делать сейчас?
- Сейчас? – усмехнулась Доктор, - вы отправляетесь смотреть на шоу. А мы посмотрим, что можно узнать из полученных результатов обследования.
- Благодарю, что позволили мне работать с вами, - широко улыбнулся доктор Канчанабури. – Это доставило мне истинное удовольствие.
- Рад был помочь, - взмахнув на прощание рукой, Гарри направился обратно к змеиным загонам.
Гарри провел несколько увлекательных минут, наблюдая, как невысокий человек поднимает, кормит и поит молоком огромных змей. После шоу Гарри покинул комплекс зданий госпиталя и махнул рукой, подзывая такси.
- Куда вы хотите отправиться? - поинтересовался водитель, когда Гарри уселся в такси.
- На дорогу Као Сан, - быстро ответил Гарри. – Я слышал, что в этом месте стоит побывать.
- Может, и так, - пожал плечами водитель. Через несколько минут они уже были на месте. Расплатившись, Гарри вышел из такси и огляделся вокруг. Вся улица была заполнена толпящимися туристами.
Улыбаясь, Гарри двинулся через толпу, чтобы выяснить, что же их так заинтересовало. К его разочарованию, этим местом оказалась дешевая гостиница для молодежи и небогатых путешественников. Вздохнув, Гарри присел на бордюр около одного из голубых зданий.
- У вас что-то случилось? – рядом с Гарри притормозила пара пышногрудых шведских туристок.
- В моем путеводителе это место описывается как очень интересное, но меня оно разочаровало, - вздохнул Гарри.
- Здесь куда лучше по ночам, - с улыбками ответили девушки. – Если вы вернетесь сюда вечером, то будете поражены различиями.
- Спасибо, - к Гарри вернулось хорошее настроение. – Вы уже завтракали?
- Приглашаете? – девушки захихикали.
- Конечно, - кивнул Гарри. – Куда вы хотите пойти?
- В этом голубом здании есть хороший ресторан с итальянской кухней, - сообщила одна из девушек. – Или мы можем поесть в одном из уличных ресторанчиков.
- Попробуем тайскую кухню, - предложил Гарри. – Глупо побывать в стране и не попробовать местную еду.
- Тогда мы знаем подходящее место, - усмехнулась другая девушка. – Там отличная еда и недалеко отсюда.
Гарри с девушками отправились в ресторан и сделали заказ.
- Осторожно, - ухмыльнулась одна из шведок, когда им принесли заказанные блюда. – В местной кухне используется много специй.
- Вы не шутили, - Гарри с трудом проглотил первый кусок. – Хотя вкусно.
- Мы хотели бы после завтрака посетить несколько магазинов, - девушки разом улыбнулись. – Хотите с нами?
- Конечно, - согласился Гарри и вскоре после окончания завтрака оказался затащен в небольшой магазинчик.
Все прилавки внутри оказались заполненными бронзовыми статуэтками и резными скульптурками из дерева.
- Я могу вам помочь? – молодая женщина за прилавком улыбнулась вошедшей троице.
- Я бы хотела купить одну из бронзовых статуй, - шведка указала на статуэтку за прилавком.
- А я хочу купить резную статуэтку, - поддержала ее другая девушка. – Вы можете их завернуть?
- Разумеется, - кивнула продавщица и повернулась к Гарри. – А что насчет вас?
- Ну… - Гарри оглядел магазинчик и обратил внимание на какой-то предмет, светящийся в магическом зрении. – Мне нравится вон тот амулет.
- Хороший выбор, - кивнула продавщица. – Многие люди уверены, что он приносит удачу.
- Это может мне понадобиться, - согласился юноша, расплачиваясь за свои покупки.
- Вы не поможете нам донести покупки до отеля? – девушки оглядели свои покупки, - они не тяжелые, но их неудобно нести без сумки.
- Конечно, - кивнул Гарри. – Рад буду помочь.
Девушки провели молодого мага через несколько переулков, мимо парикмахерской, и подошли к небольшому отелю.
- Милое место, - заметил Гарри, любуясь окрестностями, столь непохожими на то, что обычно окружает гостиницы для молодежи.
- Стоит немного дороже, - согласились шведки, - но здесь куда чище и намного удобнее.
Гарри зашел в отель и спустя несколько часов вышел из него, подзывая такси.
- Куда?
- В Сакхамвит, - Гарри закрыл глаза и начал прислушиваться к радио.
- Итак? – грозно нахмурившись, спросил Волдеморт.
- Мы нашли его, хозяин, - Червехвост съежился. – Он в Таиланде.
- Возьми нескольких новичков и убей его, - Волдеморт уже устал повторять эту фразу каждые несколько дней.
- Спасибо, хозяин, - кивнул Хвост. – Все будет, как вы скажете.
- А чтобы показать тебе, что тебя ждет в случае очередного провала… Круцио!
Питер несколько секунд корчился от боли, пока Волдеморт не снял заклинание. Не желая терять ни секунды, он вылетел из комнаты и ухватил нескольких новичков.
- Ты, - указал Червехвост. – И оба твоих приятеля.
- Что? – молодые Пожиратели уже наслушались историй о том, что случается с Пожирателями Смерти, которые отправились за крысой.
- Темный Лорд приказал мне взять вас на охоту, - презрительно ответил Червехвост. – Пошли со мной.
Трое Пожирателей с огромной неохотой отправились за похожим на крысу человеком.
- Коснитесь этого портключа, - надменно приказал им Петтигрю.
- Ни за что, - покачал головой один из отважных новичков. – Я слышал, что случается с теми, кто отправляется портключами на охоту за мистером Блеком.
- Портключ отправит нас не к Блеку, - ухмыльнулся Червехвост. – Мы перенесемся за несколько кварталов до него… у Блека не будет времени сыграть с нами одну из его шуточек.
- Куда мы отправляемся? – молодые Пожиратели мечтали потянуть время как можно дольше… может, Блек успеет уйти до их появления.
- В одно место, которое называется «Ковбой», - Петтигрю начал терять терпение. – А теперь коснитесь этого чертового ключа!
Еще раз переглянувшись, с огромной неохотой Пожиратели положили руки на портключ.
- Что происходит? – воскликнул один из Пожирателей, когда портключ перенес их в огромную толпу и несколько магглок подхватили его товарищей и растащили их в разные стороны.
- Ничего не предпринимай, - Петтигрю разочаровало, что ни одна из девушек не проявила к нему никакого интереса, - мы не можем сопротивляться толпе… двигайся по направлению к мистеру Блеку, чтобы мы смогли напасть, как только перегруппируемся.
- Понял, - успел кивнуть Пожиратель, прежде чем его затащили в ближайший бар.
Превратившись в крысу, Питер побежал сквозь толпу к тому месту где, как сказали ему крысиные чувства, находился загадочный мистер Блек.
Питер несколько минут наблюдал за человеком, которого он опознал как мистера Блека, прежде чем вновь соединиться с остальными Пожирателями.
- Почему вы так долго? – прорычал Петтигрю.
- Девушки оказались очень настойчивыми, - нервно оправдался один из молодых Пожирателей.
- И они куда сильнее, чем кажутся на первый взгляд, - прибавил другой. – Они меня не отпускали.
- Неважно. – Червехвост презрительно улыбнулся. – Мы дождемся подходящего шанса и атакуем его.
Гарри вышел из такси и начал прогуливаться по широкому бульвару. Короткие взгляды, периодически бросаемые по сторонам, приводили его то в шок, то в смущение, когда он видел предлагаемые Бангкоком зрелища.
Через какое-то время, он почувствовал странный зуд на спине. Быстрый взгляд вокруг не успокоил его растущую нервозность, и Гарри бросился в один из переулков в надежде оторваться от преследователей или найти более изолированное место, чтобы обнаружить угрозу.
Через десять минут и несколько кривых улочек, Гарри оказался на заброшенной аллее. Затаившись в тени одного из дверных проемов, Гарри приготовился ждать.
- Мы знаем, что ты здесь, Блек, - нервно прокричал в темноту улочки Червехвост. – Выходи без палочки, и никто из магглов не пострадает.
- Червехвост, - прорычал Гарри. Секунду спустя, он прошептал заклинание и из его палочки вырвался огненный хлыст.
- Я сказал, брось палочку, или я начну убивать магглов, - Питер был уверен, что мистер Блек не позволит погибнуть невинным людям. И большую часть времени, пока выздоравливал от предыдущей встречи с мистером Блеком, Питер провел, продумывая этот план.
- Умри, - внезапно появляясь из тени, Гарри взмахнул палочкой и направил струю огня прямо в лицо Петтигрю.
Червехвост пронзительно закричал, когда огненная плеть хлестнула его по лицу, и ухватился за портключ, его единственный шанс на спасение. Крысе повезло, и он успел активировать портключ за мгновение до того, как следующий удар Гарри оборвал его жизнь.
Ошеломленные Пожиратели чуть не обмочились, когда взгляд мистера Блека оторвался от того места, где секунду назад стоял Петтигрю, и обратился на них.
- Черт с ним, - взвыл один из молодых Пожирателей. – Трансгрессируем.
Другие Пожиратели испуганно кивнули и постарались скрыться вслед за Питером, оставаться рядом с мистером Блеком было смерти подобно.
Трансгрессия сама по себе была одной из опаснейших вещей, а если добавить стресс от битвы… ну, давайте скажем так – их шансы на выживания были не намного выше, чем если бы они остались где были.
Гарри зарычал, увидев, как Пожиратели исчезли. Мысленно отметив необходимость придумать что-нибудь, чтобы в следующий раз Червехвост уж точно не ушел, Гарри вздохнул… до этого происшествия все шло так хорошо.
- Что здесь происходит? – на улочку влетели несколько мужчин с палочками наготове.
- Нападение Пожирателей Смерти, - сам Гарри медленно опустил свою волшебную палочку. – Все они скрылись.
- Как ваше имя, сэр? – старший группы вытащил маленькое магическое звукозаписывающее устройство.
- Мистер Блек, - Гарри не обратил внимание на мгновенно вытянувшиеся лица местных Авроров. – Похоже, этим болванам в который раз удалось испортить мне день
- Я понимаю вас, сэр, - офицер засунул магический диктофон обратно в карман. - Можете идти.
- Спасибо, - молодой человек убрал в карман палочку и направился вниз по аллее… ну почему же все эти неприятности случаются именно с ним?
- Почему вы позволили ему уйти? – спросил один из офицеров, глядя Гарри вслед.
- Ты разве не расслышал его имя? – ухмыльнулся глава группы.
- А что не так с его именем?
- Мистер Блек – один из самых опасных мужчин в мире, - покачал головой старший офицер. – И учитывая все, что я знаю он нем, мы не будем делать ничего, что может настроить его против нас… кроме того, меня не волнует, что один из европейцев мог убить пару других.
- Сэр, - перебил другой мужчина. – Защитные чары послали сигнал, что ниже по улице произошло несколько неудачных трансгрессий, сразу перед тем, как мы прибыли сюда… вы думаете, нам стоит проверить их?
- Почему бы и нет? – пожал плечами старший офицер. – Будет забавно узнать, что эти неудачники скажут.
Не торопясь, офицеры дошли до места, где произошел несчастный случай, и несколько минут любовались извивающейся массой тел, еще недавно бывших Пожирателями.
- Я слышал, он любит представлять все так, будто произошедшее – результат несчастного случая, - удовлетворенно кивнул глава группы. – Рад видеть, что моя информация полностью подтвердилась.
- Что вы хотите, чтобы мы сделали?
- Отправьте их в штаб и посмотрите, сможете ли вы разобрать их на отдельные тела, - ухмыльнулся офицер. – Мне хотелось бы немного развлечься.
- Что произошло? – Пожиратель распахнул глаза, придя в сознание.
- Я надеялся, что вы расскажете мне, - Пожиратель Смерти повернул голову и увидел рядом со своей постелью азиата в официально выглядящей мантии.
- Я ничего не скажу, - вызывающе прорычал Пожиратель.
- Ваши приятели говорили нечто похожее, - кивнул незнакомец. – Очень хорошо… можете быть свободны.
- Что? – глаза молодого Пожирателя изумленно распахнулись.
- Вы можете уйти, - офицер пугающе улыбнулся. – Насколько я знаю, вы не нарушили никаких законов во время вашего пребывания в стране, так что мы вас не задерживаем.
- Я не могу, - встряхнул головой Пожиратель. – Он меня убьет.
- Меня это не касается, - пожал плечами мужчина в форме. – Вы не нарушали законов, так что я не могу вас задерживать. Отправляйтесь.
- Я много всего нарушил, - заикаясь и торопясь, возразил Пожиратель. – Я расскажу вам все, что хотите, только не позволяйте
ему добраться до меня.
- М-да, - кивнул себе офицер. – Ваши приятели почему-то сказали то же самое…
Питер занялся очень редким для себя делом… он думал. Раньше он считал себя удачливым, раз ему удавалось избегать смерти от рук мистера Блека. Сейчас… сейчас он должен был обдумать очень пугающую мысль, пришедшую ему в голову.
- Он убивает меня по кускам, - Питера затрясло. – Он делает это медленно, чтобы растянуть свое удовольствие подольше.
Питер был трусом, и это была одна из тех вещей, с которыми он должен был смириться. Он не был силен, он не был красив, он не был смел. Он присоединился к Волдеморту из страха, он предал своих друзей из страха, и он провел столько лет с семьей Уизли в виде крысы именно из страха.
- Он превратил охоту на меня в игру, - Питер не хотел умирать. – Мне надо придумать, как остаться в живых.
Прим. авт.: Ванг Вин Яи – это место неподалеку от моего номера, там хороший магазин мороженого, в котором я часто покупал пару мороженых. Я скучаю по Таиланду и в этой главе я постарался описать большинство мест, в которых побывал. Беседы с таксистами взяты из моих воспоминаний (все, даже самые короткие из них). Если вы хотите знать, что Гарри делал в номере с двумя шведками, то он играл в шахматы.
Ремарка: Не имеет ни малейшего отношения к истории.
Гарри вошел в номер своих подруг и свалил покупки на кровать.
- Мы должны сознаться, - улыбнулась одна из девушек. – Есть еще одна причина, по которой мы пригласили вас сюда.
- Какая же? – поинтересовался Гарри, вскидывая бровь.
- Мы – члены элитного шведского Агентства, - ответила вторая девушка.
- Наше кодовое название – «Шведская Команда в Бикини» или ШКБ, - прибавила первая. – И мы хотим, чтобы вы присоединились к нам.
- Вы хотите, чтобы я стал женщиной? – изумился Гарри.
- Нет, - покачали головами Агенты. – Мы всегда просим помочь кого-нибудь с солнцезащитным кремом, это и будет ваше прикрытие.
И Гарри прожил долгую и счастливую жизнь, а что касается Волдеморта… то он подавился косточкой и умер (ну или придумайте что-нибудь сами).