Глава 34Шестого августа Лили обещали выписать из больницы Святого Мунго. Сына решено было назвать Гарри, и в ночь тридцать первого июля в Годриковой впадине поднимали тосты за здоровье новорожденного Гарри Джеймса Поттера.
По поводу возвращения Лили решено было устроить целый званый ужин, и в тот день дом семейства Поттеров звенел множеством голосов — там были и члены Ордена Феникса, и выпускники Хогвартса разных лет, и родственники. Кэри знала, что Лили отправила приглашение своей сестре, но та не удосужилась чиркнуть хоть одну строчку в ответ.
Кэри и Сириус, решив объявится пораньше, подошли к дому Поттеров за полчаса до назначенного времени. И, судя по громким голосам в доме, эта мысль пришла в голову не им одним.
— Вечно ты копаешься, — расхохотался Сириус, наблюдая, как Кэри на ходу поправляет своё платье, которое час назад выбрала из десяти идентичных.
— Ещё скажи, что мы чуть не опоздали, — лукаво улыбнулась Кэри в ответ. — Мы даже успели прийти раньше, гляди, какие мы молодцы!
Кэри выгнулась, чтобы заглянуть себе за спину, — ей постоянно виделись изъяны в фасоне проклятого платья, хотя Сириус и уверял, что оно сидит на ней просто сногсшибательно, — как вдруг заметила мужчину на другом конце улицы. Тот смотрел, не отрываясь, прямо на них и не отвёл взгляда даже когда понял, что Кэри его заметила.
«Какого чёрта? Кто он и почему так вырядился? Кто же напялит на себя чёрный костюм в такой-то жаркий день?»
Кэри поднялась было на носочки, чтобы шёпотом сообщить Сириусу о странном мужчине, но тот уже занёс руку и постучал. Причина, по которой они пришли, моментально вытеснила все подозрительные мысли из головы Кэри — сегодня они познакомятся с Гарри.
Дверь им открыла лучезарно улыбающаяся Алиса Долгопупс.
— А вот и вы, ребята! — просияла она, посторонившись, впуская их в дом.
Сириус громогласно поздоровался, по-хозяйски обнимая Кэри за плечо. Присутствующие вразнобой ответили. В гостиной сидели на диване сияющий Поттер и Фрэнк Долгопупс — который сам уже вот пару недель как счастливый отец, Римус Люпин и изящно устроившаяся в кресле Дорказ Медоуз. Она тоже состояла в Ордене, и, как подозревала Кэри, имела определённые виды на Сириуса. От неё не укрылось, каким взглядом девушка смерила руку Сириуса на её плече, и с сожалением подумала, что на голову Блэку, очевидно, свалилась ещё одна ненужная поклонница.
— Может, сварить пока кофе, Джеймс? — сверившись с наручными часами, спросила Алиса. — До ужина ещё далеко.
— Мысль здравая, — согласился Поттер.
Дорказ запоздало поздоровалась с Сириусом и похлопала по подлокотнику своего кресла, приглашая сесть. В тот же момент Кэри мягко вынырнула из объятий Сириуса, и тот смерил её удивлённым взглядом, когда она вместе с Алисой направилась на кухню. Обычно она предпочитала быть в самой гуще компании.
Наверное, ревнует, решил Сириус.
От греха подальше, он сел рядом с Римусом.
— Сердишься? — на секунду прервав рассказ о своём новорождённом сынишке, спросила Алиса.
Кэри, которая как раз подсыпала в кофе немного корицы, равнодушно пожала плечами.
— С чего ты решила, что я сержусь?
— По выражению твоего лица. Когда ты раздражена, оно застывает, как маска.
Кэри промолчала.
— Никуда он от тебя не денется, — улыбнулась Алиса.
— Я знаю. И всё же… — Кэри набрала в грудь побольше воздуха, но не продолжила, словно не в силах облечь обуревающие её чувства в словесную форму.
Через полчаса Джеймс отправился в больницу, а ещё через полчаса бледная, но сияющая Лили Поттер уже принимала поздравления, держа в руках крохотный свёрток, перевязанный голубыми шёлковыми лентами. Народу к тому времени собралось столько, что в гостиной, казалось, яблоку негде упасть. К присутствующим присоединилась и кузина Сириуса со своей семьёй.
Когда новорождённого водрузили в колыбель и счастливые родители и друзья склонились над кроваткой, Фабиан Пруэтт громогласно осведомился:
— Вы уже выбрали крёстных родителей?
Кэри, пребывавшая в радостном трансе вместе со всеми, не сразу поняла смысл вопроса, а когда поняла, обнаружила, что взгляды присутствующих метаются от неё к Сириусу и обратно.
— Неужели кто-то собрался сделать духовным наставником ребёнка Блэка? — расхохотался брат Фабиана, Гидеон, моментально разрядив обстановку. Все подхватили смех.
— Да, и мы будем самыми лучшими крёстными родителями в мире, правда, Кэри? — лукаво спросил Сириус, взяв девушку под руку и ослепительно ей улыбнувшись.
Та в ответ улыбнулась слегка натянуто. Она точно обижалась — злилась, ревновала, и весь вечер она умудрялась держаться в стороне и от Сириуса, и от Дорказ, благо что последняя всегда чудом оказывалась рядом. Блэк так и не смог перехватить Кэри до прихода Лили, чтобы поговорить. Её обиды казались ему чуть ли не смешными — ну куда, куда он от неё денется?..
— Сириус, пожалуй, научит ребёнка уму-разуму, — иронично протянула Кэри, обернувшись к Блэку.
— Мы решили дать ему шанс, — засмеялась Лили. — Тем более, Сириус будет под твоим присмотром.
— Непременно.
Вечер прошёл восхитительно. Гарри заваливали подарками, его родителей — поздравлениями. Сестра Лили так и не объявилась, хотя Кэри видела, что та до последнего ждала её появления.
Когда гости начали расходиться, Кэри, которая обещала помочь Лили с уборкой несмотря на её протесты, спустилась с крыльца в душную летнюю ночь. Ей было жарко, от выпитого слегка кружилась голова, но сегодня она чувствовала себя непривычно умиротворённой. Она присела на ступеньку крыльца и закрыла глаза.
В последнее время ей нечасто удавалось ощутить спокойствие. Как и Сириус, она была занята в Ордене, хоть поначалу вообще была не в восторге от его создания. Пожиратели смерти устраивали облавы на его членов прямо на улицах — Кэри, например, наткнулась на троицу в плащах, когда субботним вечером возвращалась домой из магазина. В тот вечер лил дождь, давно стемнело, и бросившаяся в сторону от зелёного пламя, вырвавшегося из палочки Пожирателя, Кэри поскользнулась на щебне. Падая, она ободрала лицо и ладони, чуть не сломала неудачно подвернувшуюся лодыжку, но чудом умудрилась трансгрессировать в тот же момент, как поднялась на ноги. Оказавшись на пороге своего дома, запирая дверь на замок и отвечая на бесконечные вопросы ошарашенного Сириуса, она задумалась: а является ли дом теперь таким уж безопасным укрытием для них обоих?
Джеймс с Лили за последний год умудрились дважды встретится лицом к лицу с Волан-де-Мортом. Полгода назад Марлин Маккиннон, — которая так и не смогла выбраться сегодня на ужин, — вынуждена была в спешке покинуть Лондон вместе с семьёй — в одной из вылазок Ордена она проявила необычайное мастерство сражения, и теперь на неё, в буквальном смысле, была объявлена охота. А два месяца назад пропал Карадок Дирборн — Кэри, когда узнала об этом, едва не задохнулась от ужаса. Вечно лезущий в гущу событий, такой храбрый… Его тело так и не нашли, и на месте захоронения был лишь пустой гроб. Однажды осколки снаряда войны зацепили и Сириуса. Пожиратели устроили ночную вылазку, и отряд мракоборцев, вместе с Сириусом, принял на себя весь удар. Он заявился домой бледный и измученный, и по рубашке его раскинулись, словно багровые цветы, пятна крови. Кэри, обрабатывая раны и укладывая Сириуса спать, плакала не переставая.
Подул легкий ветерок, и Кэри, отвлекшись от мрачных мыслей, распахнула глаза. Она почувствовала на себе чужой взгляд даже раньше, чем увидела его — стоящего в паре метров от неё с зажжённой сигаретой в руках, нехорошо улыбающегося. Кэри моментально поднялась на ноги и направилась к незнакомцу.
— Кто вы? — прямо спросила она. — Почему вы следите за мной?
— Прошу прощения? — брови мужчины насмешливо дернулись вверх.
— Не прикидывайтесь. Я видела вас днем.
— Должен сказать, девушка, что это очень необычный способ знакомства. Увы, меня это не интересует.
Мужчина щелчком пальцем откинул окурок в сторону и двинулся вперед. Кэри невольно отшатнулась.
— Всего вам доброго, леди. И какая ночь сегодня чудесная, не правда ли?
— Действительно чудесная.
И Кэри, проводив высокую фигуру взглядом до тех пор, пока она не скрылась в темноте, подумала про себя, что в такие чудесные ночи происходит слишком много жутких происшествий.