СюрпризЯ обещала главу в воскресение - я выложила. Но помните, следующая глава через неделю. И не забывайте оставлять отзывы с опечатками, ошибками и "английскими" фразами.
P.S. А у нас праздник - общими усилиями редакторского коллектива и ценными замечаниями комментаторов фику добавлен второй снитч. Всем спасибо!
- С возвращением, - улыбнулся Профессор. – Я верю, что вы хорошо провели свое время… как новорожденная?
- Мы замечательно провели время, - согласился юноша. – А с ребенком все хорошо, вдобавок родители сделали меня ее крестным отцом.
- Примите мои поздравления, - с улыбкой произнес Профессор. – Если вы не возражаете, я бы хотел сделать короткую остановку на нашем острове, так что вы сможете наложить новые охранные чары, а после этого… ну, полагаю, вам понравится идея… Хенчгир?
- Мы с Профессором хотели бы посетить конференцию в Америке, - ответила Хенчгир. – Поэтому придется поспешить, если мы хотим прибыть туда вовремя.
- Так что мы не сможем сделать много остановок на пути к Соединенным Штатам, - нервно улыбнулся Профессор.
- О’кей, - кивнул Гарри. – Мне нужно быть в Англии через несколько дней, так что не думаю, что нам следует беспокоиться… когда вам надо быть в Америке?
- Я надеялся, что мы будем там через двадцать четыре часа, - пожал плечами ученый. – Это не слишком длинная конференция… по крайней мере, та ее часть, которая нам интересна.
- Ладно, - кивнул Гарри. – Мы сможем прибыть в Англию через несколько дней?
- Естественно, - подтвердил Профессор. – А что?
- У меня есть одно дело в Швеции в следующие три дня, а потом мне нужно будет надолго вернуться в Англию, - Гарри пожал плечами. – Простите, что навесил на вас эти проблемы.
- Все в порядке, - отмахнулся Профессор. – Хенчгир… полный вперед!
- Зачем вы говорите это мне? - сердито спросила девушка. – Вы опять успели первым схватиться за штурвал.
- Замолчи, девчонка! – вскричал Профессор. – Когда я говорю «полный вперед» или «вперед полным ходом» или другие мореходные команды, ты должна отвечать «есть, капитан»!
- Нет, - задрала нос Хенчгир.
- Делай, как я сказал! – вскричал Профессор, подходя к девушке и подпрыгивая, чтобы казаться повыше.
- Заставьте меня, - Хенчгир рассержено посмотрела на невысокого человечка.
- Хорошо же, - кивнул Профессор. – Мистер Блек, одолжите-ка мне ваше личное устройство для защиты!
- Я лучше пойду, - Гарри начал пятится от спорящих друзей.
- Дайте ему посох, - разрешила Хенчгир, пожимая плечами. – Нашей маленькой креветке потребуется вся помощь, которую он сумеет получить.
- Эмх, пока, - Гарри выскочил из комнаты так быстро, как только смог.
Хенчгир подошла к двери и, высунув голову, огляделась: - Он ушел.
- Превосходно, - бодро кивнул неожиданно успокоившийся Профессор. – А теперь настало время обсудить ту самую тему, о которой мы не хотим ему говорить, чтобы не испортить сюрприз.
- Он ушел, - моргнула Хенчгир, - так что можете перестать говорить увертками.
- О, - удивленно сморгнул ученый. – А ведь ты права.
- Наша странная парочка попросила меня спуститься к вам и передать, что мы прибыли на остров, - сказала Доктор, просунув голову в приоткрытую дверь Гариной каюты.
- Спасибо, - Гарри зевнул, - я сейчас выйду.
- Вы были заняты? – Доктор с толком использовала шанс осмотреть каюту, обводя взглядом кучи книг и свитков.
- Да, - кивнул молодой человек. – Я исследую все защитные чары, которые могу найти в этих манускриптах, некоторые египетские щиты действительно весьма действенные.
- Собираетесь наложить их на остров? – вскинув бровь, поинтересовалась Доктор.
- Я думал об этом, - подтвердил Гарри. – Это зависит от того, смогу ли я найти способ заставить все эти щиты работать вместе.
- Тогда удачи, - Доктор пожала плечами. Эти знания оказались вне границ ее интересов.
- Спасибо, - Гарри накинул куртку. – Пойдем.
- Я сразу за вами, - Доктор ухмыльнулась.
Выйдя из своей комнаты, Гарри чуть не натолкнулся на Профессора: - Вижу, Доктор уже сообщила вам о нашем прибытии.
- Да, - кивнул юноша. – Я провел исследование защитных чар и думаю, что смогу найти способ заставить их работать совместно.
- Позвольте мне взглянуть, - протянул руку Профессор. – Мда… похоже, вы оказались способны синхронизировать их действия.
- Они будут работать с теми щитами, которые вы изобрели? – Гарри моргнул от пришедшей в голову мысли, - или с теми чарами, что наложит Архитектор?
- Должны работать… - Профессор просматривал записи юноши, - дайте мне минутку.
- Ладно, - Гарри смотрел, как Профессор что-то начал строчить на полях.
- Хенчгир, взгляни на это, - прокричал ученый.
- Не так громко, - недовольно откликнулась Хенчгир. – Я стою рядом с вами.
- Посмотри сюда, - Профессор протянул своей ассистентке записи, - и скажи, что ты об этом думаешь.
- Они будут работать, - медленно кивнула Хенчгир. – Хотя я хотела бы узнать мнение Архитектора, прежде чем мы начнем их накладывать.
- Полностью согласен, - согласился Гарри. – Я всегда рад выслушать второе, третье или какое-нибудь пятнадцатое мнение.
- Вы не возражаете, если я добавлю несколько… фамильных щитов? – вмешалась в разговор Доктор. – И я бы хотела наложить на госпиталь несколько щитов.
- Посоветуйтесь с Архитектором, - предложил Профессор. – Он эксперт в щитовых чарах… также вам стоит взглянуть на его план госпиталя.
- Спасибо, - кивнула Доктор. Я обязательно поговорю с ним.
- Сюда, - указал Профессор. – Архитектор отстроил для Цеппелина док, так что нам не придется переноситься вниз.
- Здорово, - пожал плечами Гарри.
Маги перешли на нос Цеппелина и, выйдя из него, оказались на огромной каменной платформе.
- Я рад, что вы используете мое сооружение, - улыбнулся им Архитектор. – Мы как раз закончили фундамент и готовы заложить краеугольный камень.
- Замечательно, - согласился с ним Гарри. – Я полагаю, мы можем привязать к краеугольному камню защитные чары?
- Да, - подтвердил гоблин. – Во всяком случае, первые несколько слоев. Вокруг острова есть несколько выступающих из океана скал. Я запланировал возвести несколько башен на этих скалах, растянув до них щитовые чары и, возможно, добавить еще несколько слоев.
- Хорошо звучит, - кивнул молодой человек. – Вы не посмотрите мои заметки? Я думаю, что сумею заставить все эти щиты вместе, но хотел бы услышать и ваше мнение.
- Дайте-ка, - Архитектор покивал. – Вы не возражаете, если я внесу некоторые изменения?
- Прошу вас, - предложил Гарри.
- Все это сможет работать вместе с гоблинской магией, которую я намеревался применить здесь, - Архитектор написал несколько примечаний. – Но я думаю, что вы можете усилить их вот этими изменениями, и вдобавок закроете маленькую дырку вот здесь.
- Я понял, - кивнул Гарри. – Спасибо… когда начнем?
- Чтобы максимально увеличить эффективность чар, вы должны начать накладывать их в ту секунду, когда камень опустится на свое место, при этом вам нельзя будет останавливаться, пока все щиты не будут закончены.
- Не уверен, что мне хватит магических сил, - нахмурившись, заметил Гарри. – Я сделаю все возможное, но…
- Мы уже позаботились об этом, - улыбнулась ему Доктор. – За последние две недели мы с Хенчгир сварили несколько зелий, которые решат эту небольшую проблему… их минус в том, что потом еще около суток вы не сможете наложить никаких чар, кроме самых простых.
- Прекрасно, - Гарри глубоко вздохнул. – Куда идти?
- Я проведу для вас небольшую экскурсию, - с улыбкой предложил Архитектор. – Для начала, это не постоянная стоянка для Цеппелина, я планирую по завершении строительства соединить док с главным зданием.
- Превосходно, - с энтузиазмом кивнул Профессор.
- Сюда, - Архитектор провел своих экскурсантов по узкому коридору. – Слева находится временные дома для рабочих и для людей, которых вы к нам отправили.
- Каких людей? – поднял бровь Гарри.
- Нескольких юки онна, - улыбнулся Архитектор. – Они просто посланы нам небесами, без них нам бы не удалось построить все так быстро. Они оберегали остров от штормов, и благодаря ним у нас не пропало ни дня из-за непогоды.
- Я рад, что они сумели помочь, - кивнул Гарри. – Значит, они здесь счастливы?
- О да, - подтвердил Архитектор, - чрезвычайно счастливы.
- Хорошо, - успокоено кивнул юноша, - я рад за них.
- А здесь мы заложим здание, - гордо улыбаясь, указал гоблин.
- Ух ты! – Гарри заглянул в огромную яму. – Почему вы выкопали ее так глубоко?
- Я намерен отстроить несколько подземных уровней, - гордо сообщил Архитектор. – И полагаю, что позже смогу продолжить их, со временем я надеюсь изрыть туннелями и подвалами каждый квадратный дюйм (6,45 см2) этого острова… это займет меня на многие годы.
- Здорово, - согласился Гарри. – Где у вас краеугольный камень?
- Позади вас, - широко усмехаясь, сообщил гоблин.
- Это краеугольный камень?! – юноша широко распахнул глаза, разглядывая пятидесятитонную прямоугольную скалу. – Да он больше, чем дом, в котором я вырос!
- Мегалитические сооружения – самый подходящий проект, - ухмыльнулся Архитектор. – Когда мы завершим стройку, вы не сможете просунуть даже лезвия в шов между блоками. Их тяжело создавать, но мегалиты строятся практически навечно и они гораздо надежнее обычных построек.
- Как вы собираетесь уложить эту глыбу на место? – Гарри не мог поверить, что можно построить что-то настолько большое.
- Я должен сделать это лично, - с улыбкой ответил Архитектор. – Этот блок затаскивали сюда три команды гоблинов в течение двух недель… строительство ускорится после того, как я применю машины и позволю остальным строительным бригадам заняться работой.
- Почему вы не хотите позволить им помочь вам с этим камнем? – Гарри не мог оторвать взгляда от гигантской скалы.
- Строитель традиционно сам закладывает первый камень, - пояснил Архитектор. – Кто знает, возможно, у этих традиций есть свои резоны… береженого бог бережет.
- И вдобавок это принесет вам славу, - улыбнулся молодой человек. – О’кей… давайте сделаем это.
- Хорошо, - Архитектор начал напевать что-то на незнакомом языке.
- Он движется! – выкрикнула Хенчгир.
Струйка пота сбежала по лбу Архитектора, когда массивный камень поднялся в воздух: - приготовьтесь… я не смогу долго удерживать его.
- Я готов, - ответил Гарри, доставая свою палочку.
Юноша начал колдовать в ту же секунду, когда гигантский камень коснулся предназначенного ему место, и это продолжалась несколько часов. Все это время он позволял себе отвлекаться только на то, чтобы выпить одно из зелий Доктора, когда его запасы магической силы начинали иссякать.
Пот ручьями струился по лицу и шее Гарри, пока он накладывал один щит за другим на древних позабытых языках, которые много тысяч лет не звучали в этом мире.
- Он переутомился, - воскликнула Доктор. – Взгляните на него.
- Он почти закончил, - успокоил ее Профессор, сверяясь с записями. – Осталось добавить еще один слой.
- Клап ту верада, - голос Гарри сорвался, когда последний щит занял предназначенное ему место. – Я закончил, как они выглядят?
- Великолепно, - с улыбкой заверил его гоблин. – Они одни выстоят перед штурмами, равных по силе которым еще не видел этот мир, но когда мы дополним их гоблинской магией… щиты станут неприступными.
- Постарайтесь, чтобы об этом никто не услышал, - Гарри почувствовал накатившую слабость. – Непотопляемые корабли имеют тенденцию плохо кончать.
- Раз вы так говорите, - согласился гоблин. – Боюсь, что мы не были всецело честны с вами, когда сказали, что вы нужны, чтобы наложить защитные чары.
- О? – Гарри вскинул бровь.
- Да, - подтвердил Архитектор, - у нас была еще одна, более… зловещая причина пригласит вас сегодня на остров.
- Это все Хенчгир придумала, - дьявольски усмехаясь, заложил свою помощницу Профессор.
- С днем рождения! – вскричала девушка.
- Что? – Гарри от изумления сумел только моргнуть.
- С днем рождения, - повторила Хенчгир. – Оюки будет здесь с тортом через несколько минут.
- Не хочу тебя огорчать, - Гарри робко улыбнулся. – Но мой день рождения был около месяца назад.
- И мы его не отметили, - кивнула Хенчгир. – Поэтому устроим вечеринку сейчас, это был сюрприз.
- Ох, - Гарри потер подбородок. – Полагаю, это может сработать.
- Как вы обычно отмечаете свой день рождения? – оживленно спросила девушка.
- Ну, - вздохнул Гарри. – Обычно я провожу его в одиночестве, но за последние годы я получил несколько писем.
- У вас никогда не было вечеринки? – у Хенчгир задрожали губы.
- У меня была вечеринка, - улыбнулся Гарри воспоминанию. – Было здорово.
- Только одна? – глаза Хенчгир наполнились слезами.
- Вообще-то две… ну, в некотором роде, - Гарри нахмурился. – Считается, если с вами был только один человек, который не мечтает вырвать вам кишки?.. о, зато там был торт!
- С этого момента у вас будет вечеринка каждый год, - Хенчгир сжала руки в кулаки и сунула их в карманы. – С нами… о’кей?
- О’кей, - согласился Гарри.
- Я принесла торт, - к ним с улыбкой подошла Оюки.
- Я трансфигурирую несколько стульев и стол, - вызвался инженер.
- Я… - Гарри перехватил разъяренный взгляд Хенчгир. – Просто постою здесь и буду наслаждаться праздником в честь моего дня рождения?
- Правильно, - кивнула Хенчгир. – Какой торт ты испекла, Оюки?
- Он называется «Аляска», - улыбнулась девушка. – Еще?
Похоже, это и значит иметь семью, сказал себе Гарри, расправляясь со своим куском торта.
- Вы придумали, что станете делать с вашим Нунду? – с улыбкой спросила его Доктор.
- Нет, - покачал головой Гарри. – Есть предложения?
- Я надеялась, что вы согласитесь оставить его здесь, - ответила Доктор. – Я решила остаться, чтобы лично наблюдать за строительством госпиталя и хотела бы иметь под рукой Нунду, чтобы продолжать исследования.
- А здесь найдется место, чтобы держать его? – Гарри огляделся вокруг.
- Я велю рабочим соорудить что-нибудь временное, раз вы уже наложили щиты, - предложил Архитектор.
- Временное – значит, на следующие несколько веков, - захихикала Оюки. – Дома, в которых он поселил нас, он называет паршивой времянкой. Несколько тропических ураганов и дюжина землетрясений, и они развалятся на куски.
- Я уже сказал вам, что предоставлю вам жилье в крепости, когда дострою ее, - проворчал гоблин, - вам надо только подождать несколько месяцев.
- Я просто подшучиваю над вами, - улыбнулась Оюки. – Любой бы счел наши жилища всецело хорошими.
- О, - Архитектор вернулся к своему торту.
- Что вы собираетесь делать в Америке? – Гарри повернулся к Профессору и Хенчгир.
- Мы хотим посетить одно собрание, - улыбнулся Профессор.
- Там демонстрируются новейшие достижения Магических Служб Правопорядка в области боевых заклинаний и оборудования, - прибавила Хенчгир.
- Ты не упомянула о многих невоенных достижениях, - кивнул ей Профессор. – Американцы куда более интересны как объект изучения дуэльных и смертоносных заклинаний, чем другой народ.
- Мы сами презентуем там несколько изобретений, - улыбнулась его помощница.
- Вы не откажетесь сказать несколько слов перед нашим выступлением? – с надеждой улыбнулся Профессор.
- Конечно, - пожал плечами Гарри. - Если вы этого хотите, рад буду помочь.
Прим. авт.: Гарри пропустил свой день рождения примерно за месяц до этой главы. Я не думаю, что он уделял слишком много внимания календарю без школьных друзей вокруг и с тех пор, как зажил настоящей наполненной событиями жизнью. Грядет возвращение в Англию, оставайтесь с нами.