Глава 4На следующий день Бигсли и Алекс погрузились в черный «Бентли» и поехали в Лондон. Алекс робко попросил дядю подъехать к улице Саммертайм. Мистер Бигсли подозрительно спросил:
- Что тебе там понадобилось?
- Понимаете, мне надо купить книги, мантии и все, что есть в списке из школы. А там, кажется, находится, магазин, где все это продается.
- Что? – мистер Бигсли затрясся от смеха, - уж не хочешь ли ты сказать, что поверил этому глупому письму? Мечтаешь волшебником заделаться?
Все семейство дружно захохотало. Алекс промолчал. Отсмеявшись, мистер Бигсли даже подобрел.
- Хорошо, я отвезу тебя на Саммертайм и даже денег дам. Интересно будет потом посмотреть на тебя. Насколько я знаю, на улице Саммертайм нет магазинов, ни обыкновенных, ни, ха-ха-ха, волшебных!
Все еще продолжая смеяться, он остановил машину на улице, просто потрясавшей своей мрачностью, сунул в руку Алексу десятифунтовую бумажку, и все семейство укатило. Ричард и Роберт корчили рожи в заднем стекле.
Алекс остался один, на захламленной, нет, просто утопавшей в мусоре и грязи улице. Прохожие, все как один, были очень подозрительного вида с темными взглядами исподлобья. На электронных часах, рядом с которыми он остановился, было без четверти одиннадцать, и с каждой минутой Алекс чувствовал себя неуютней и глупей. В самом деле, что за нелепость, поверить дурацкому письму и девчонке! Все-таки, наверное, это был розыгрыш. И теперь он стоит один, в огромном Лондоне, а Бигсли уехали и ничуть не огорчатся, если он потеряется.
И вдруг, как гром с ясного неба, раздался знакомый звонкий голос:
- Алекс, привет! Долго ждешь?
Мальчик резко обернулся. К нему спешила Лили, за которой не поспевали ее родители. Девочка подбежала к нему и перевела дух.
- Как хорошо, что ты нас дождался! Вот, пап, мам, это и есть Алекс, о котором я говорила.
Чем ближе мать и отец Лили подходили к ним, тем страннее становилось выражение их лиц. Из оживленно-дружелюбных они стали напряженно-удивленными. Алекс изо всех сил надеялся, что это не из-за него. Отец Лили остановился, разглядывая его, скользнул глазами по коротко постриженным темно-каштановым волосам мальчика, по бледному, немного заостренному лицу с тонкими чертами. Его жена смотрела завороженно и с каким-то странным чувством, одновременно растерянным и брезгливым, словно увидела перед собой дохлую лягушку. Алекс почувствовал себя так, как будто разочаровал чьи-то ожидания. Лили с удивлением переводила взгляд с него на родителей.
- Э-э-э, рад встрече, меня зовут Гарри Поттер, - наконец сказал мужчина, прожигая насквозь взглядом ярких зеленых глаз за стеклами очков, - это моя жена Джинни, а с Лили вы уже знакомы.
- Очень приятно, сэр, - вежливо ответил Алекс, - я Алекс Грэйнджер.
Мужчина сглотнул, а Лили в свою очередь с ужасом воскликнула:
- Ты Грэйнджер?
Ее сын? Правда? Мерлин, папа, я не знала, честно! Это просто невероятно!
Алекс вдруг почувствовал, что ситуация изменилась. Теперь и отношение Лили стало настороженным. Он впал в отчаяние. Все как всегда! Едва находится хоть один человек, который начинает относиться к нему как к нормальному, как тут же он сам все портит. Что в нем есть такого, что отталкивает людей?! Почему он вынужден быть всегда один?!
- Чей я сын? – с вызовом спросил он, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал ровно.
- Гермионы Грэйнджер, - тихо ответила мать Лили.
- Да, мою маму звали Гермиона Грэйнджер, и что с этого? Мои родители умерли много лет тому назад, не думаю, что они были магами и имели отношение к волшебству. Скорее всего, они были, как вы их называете, маглами, - Алексу почему-то не нравилось это слово.
- Твои родители не были маглами, - все так же тихо сказала миссис Поттер и взглянула на мужа.
Тот выпрямился.
- Думаю, Лили, было ошибкой встречаться с этим мальчиком. Он сам сможет все себе купить, без нашей помощи. Его семья достаточно обеспечена.
Алекс не верил своим ушам. Назвать Бигсли его семьей? Даже в кошмаре он не смог бы себе представить это. И потом, если даже его родные родители и были магами, то сейчас все равно их нет в живых, и они не смогут помочь своему сыну!
Вдруг Лили Поттер топнула ногой, и в ее голосе прозвучал гнев:
- Нет, я пойду с ним! Папа, то, что я вчера рассказывала – правда! Он живет с ужасными маглами. Его кузены ничем не отличаются от Вернона, они издеваются над ним и даже бьют! И потом, война была сто лет тому назад, и Алекс не виноват за то, что сделали его мама или папа. Ведь ты же сам говорил, что дети не в ответе за своих родителей!
- Война была не сто лет тому назад, - жестко ответил мистер Поттер, - она закончилась после твоего рождения, а ее последствия мы расхлебываем до сих пор. И хорошо, что вы лишь понаслышке знаете, что творилось в те времена.
- Но, папа, - синие глаза наполнились слезами, - как ты можешь так?! А еще сам говорил, что вырос вместе с дядей Дадли, что прекрасно понимаешь, каково это – остаться без мамы и папы. Выходит, ты врал?!
Алекс ощущал, как запылал в груди жаркий огонь. Снова эта девочка удивила его! Еще никто никогда не защищал его так истово, так убежденно в своей правоте. Что это за странные намеки на его родителей, он решил выяснить позже, хотя они его страшно заинтересовали.
- Отец вовсе не это хотел сказать, - вмешалась мать Лили, - просто все слишком сложно и запутанно.
- Да что тут сложного! – взорвалась девочка, - его родители умерли, его воспитывают просто кошмарные маглы, которые совсем его не любят. Алекс даже никогда не слышал о волшебном мире и тем более о магической войне. Все очень просто!
Да, характер у Лили был явно взрывоопасным. Мистер Поттер, нервно поглядывая на дочь, обратился к Алексу:
- То, что она говорит – правда? Ты и в самом деле живешь с маглами? Но почему?
Алексу пришлось во второй раз за два неполных дня рассказать краткую историю своей жизни. Закончив с жизнеописанием, он заметил, что лица родителей Лили стали немного дружелюбней, вернее, из изумленно-брезгливых они стали просто изумленными, и напряжение слегка спало.
- Странная история, - пробормотал мистер Поттер, - значит, ты жил у мистера и миссис Грэйнджер? А сейчас их нет в живых?
- Да, - кивнул Алекс и насторожился - а вы что, их знали?
Отец Лили отвел глаза и нахмурился, переглянувшись с женой.
- Мы были знакомы, поскольку… были знакомы с твоими родителями, - сухо сказал он, - хорошо, если тебе не с кем идти, то мы поможем тебе. Ты знаешь, что для покупок в волшебном мире нужны волшебные деньги?
Сердце Алекса упало. Его деньги были самыми обыкновенными. Десять фунтов Бигсли, и около одиннадцати фунтов мелочью, с огромным трудом сэкономленные им на завтраках. Что этого не хватит, он подозревал, но что нужны какие-то особенные, волшебные деньги? Отчаяние, видимо, слишком очевидно отразилось на его лице, потому что мать Лили осторожно сказала:
- Думаю, мы сможем тебе одолжить необходимую сумму. Хотя… Гарри, наверное, нам надо заглянуть в Грин-Готтс, проверить кое-что.
- Согласен, - кивнул ее муж.
- Ура! – завопила Лили, повисая на шее у отца, - папуля, мамуля, вы самые лучшие!
Поттеры и Алекс зашли в неприглядный темный бар, который, оказывается, находился прямо напротив того места, где они стояли. Поздоровавшись с барменом, они прошли через задний ход и вышли в грязный тупик с глухой кирпичной стеной, рядом с которой в ряд выстроились мусорные баки. Мистер Поттер вытащил волшебную палочку (Алекс с любопытством наблюдал за всеми его действиями), постучал по каким-то определенным кирпичам, и перед глазами мальчика открылась арка-проход, а баки совсем исчезли. Они прошли сквозь арку, и попали в самое удивительное место, которое Алекс когда-либо видел – Косой переулок, как было написано на деревянной шильде.
Мистер Поттер сразу повел их к чудному зданию, одновременно величественному и смешному, если такое возможно, которое, казалось, раздумывало, упасть ли ему набок или еще постоять. Они поднялись по истоптанным мраморным ступеням и очутились в огромном зале, в котором толпилась куча людей в странных одеждах (Алекс не понял, что все они в мантиях), и расхаживали маленькие существа с огромными носами и ушами, с непомерно длинными ступнями ног и ладонями.
- Кто это? – спросил Алекс, стараясь таращиться по сторонам не слишком заметно.
- Где? – рассеянно спросила Лили, - ах, эти? Это гоблины, лучшие банкиры в мире. А Грин-Готтс самый надежный волшебный банк Англии.
Мистер Поттер подошел к одному из этих существ, стоявшему за высокой стойкой, и вежливо поздоровался.
- О, кого мы имеем честь видеть! - расплылся в улыбке гоблин, - сам мистер Гарри Поттер. Что желаете, сэр? Пополнить счет, снять со счета сумму, проверить состояние?
- Ни то, ни другое, ни третье, Сардат, мне хотелось бы проверить состояние счета мисс... Гермионы Грэйнджер.
- Вы знаете, сэр, что мы не имеем права разглашать чужие финансовые операции и давать доступ к счетам без официально оформленной доверенности. К тому же, насколько мне известно, мисс Грэйнджер, а вернее, миссис Грэйнджер Малфой, трагически погибла более десяти лет назад.
- Я понимаю, но дело в том, что это крайне щепетильный вопрос. Вот этот юный джентльмен является сыном и, соответственно, наследником мисс... миссис Грэйнджер Малфой. У него некоторые финансовые затруднения. Поэтому мы и обращаемся к вам. Естественно, все под мою ответственность.
- В самом деле? Это меняет ситуацию, – гоблин перегнулся через стойку и впился взглядом пронзительных желтых глаз в Алекса, - что ж, посмотрим, что можно сделать.
Сардат нырнул куда-то вниз и через несколько минут появился, держа в руках несколько свитков пергамента.
- Итак, по особому распоряжению миссис Гермионы Грэйнджер Малфой, ее личный счет был слит со счетом ее супруга, мистера Малфоя, а если быть точным – это счет семьи Малфоев, и заморожен до появления в этих стенах прямого наследника обоих, мистера Александра Грэйнджер-Малфоя. В случае, если названный так и не предъявит свои претензии до истечения определенного срока, который, к слову сказать, еще далек, все ценности и капитал должны быть переданы в Фонд помощи пострадавшим от магического противостояния. Вы утверждаете, что являетесь мистером Александром Грэйнджер-Малфоем? – гоблин строго посмотрел на Алекса.
- Н-наверное, - пробормотал тот, оглушенный всей обстановкой и едва сообразивший, что
Малфой, вероятно, фамилия его отца, которую до этого момента он и не знал. Мал-фой… странно и необычно… Та самая буква М из хогвартского письма?
Если бы он в этот момент не был так поражен, то заметил бы, что на лицах мистера и миссис Поттер отразились сложные чувства, презрение смешалось с жалостью, сожаление с отвращением, и помимо этого отчетливо читалось чувство сильнейшего неприятия.
- Пожалуйста, посмотритесь в это зеркало.
Алекс взглянул в старое, потемневшее от времени круглое зеркальце в резной оправе на подставке и увидел там не собственное бледное лицо с совершенно ошарашенным выражением, а какие-то расплывающиеся разноцветные линии и серые круги.
- Благодарю вас, - гоблин повернул зеркало к себе и провел над его поверхностью рукой с длинными ногтями. Вглядевшись в него, он удовлетворенно кивнул и подозвал к себе другого гоблина, на вид немного помоложе, не такого морщинистого и скрюченного.
- Гартас, проводи мистера Александра Грэйнджер-Малфоя к его личному сейфу. Думаю, вы, мистер Поттер, будете сопровождать его?
- Да, конечно.
Они все вместе последовали за маленьким гоблином, прошли за низкую дверь, которая пряталась в арке, и очутились в сыром темноватом туннеле, освещаемом факелами на стенах. По спине Алекса пробежали мурашки от чувства нереальности происходящего. До того это было невероятно и фантастично – волшебники, настоящие гоблины, подземелье, горящие факелы. Об этом он читал только в сказках или смотрел в кино…
Оказывается, в туннеле были проложены рельсы, а на рельсах стояла небольшая тележка. Вместе с гоблином они залезли в тележку, и она сама понеслась по рельсам. Они спускались все ниже и ниже, Алекс едва успевал рассмотреть банковские ячейки наподобие камер хранения на вокзалах. Они уходили вверх и в стороны. За одним поворотом мелькнула надпись «Особая секция». Здесь ячейки уже не были расположены столь часто, напоминая скорее огромные круглые сейфы. Наконец за очередным поворотом тележка остановилась, и Алекс на подгибающихся ногах выбрался из нее. Его слегка укачало. Судя по лицам, остальных, кроме гоблина, тоже.
Гартас прошел чуть дальше и остановился перед одним из самых огромных сейфов. В его круглую дверь, наверное, мог спокойно войти взрослый и достаточно высокий человек. Откуда-то из-под одежды гоблин вытащил маленький золотой ключик и просто провел им по гладкой поверхности двери. Со страшным скрежетом и скрипом дверь медленно открылась, и изнутри вырвался вонючий зеленый дым. Когда он рассеялся, а все, кроме гоблина, прочихались, представшая картина заставила Алекса и Лили с матерью вскрикнуть. Их крик отразился от стен туннеля и вспугнул летучих мышей, которые заметались под потолком. Более сдержанный мистер Поттер присвистнул. Только Гартас остался равнодушным.
Сейф представлял собой довольно большую комнату, в которой эверестами сверкали груды золотых монет, монбланами возвышались колонны серебряных, ярким огнем полыхали россыпи рубинов, сплошным травяным покровом зеленели изумруды, переливались в свете фонаря в руках гоблина сапфиры, чистыми слезами вспыхивали безупречно-прозрачные алмазы. Подальше лежали не менее высокие горы других драгоценных и полудрагоценных камней. Еще здесь были слитки золота и серебра, которые высоченными аккуратными рядами выстроились вдоль трех стен. А чуть в стороне лежали несколько туго набитых чем-то кожаных чемоданов. Гартас раскрыл их, и Алекс с изумлением увидел обыкновенные деньги - американские доллары, европейские евро, английские фунты, здесь их было, наверное, в общем, не меньше нескольких сот тысяч, если не больше.
- Вообще-то мы не принимаем магловские деньги, - с легким оттенком презрения сказал гоблин, - но миссис Грэйнджер Малфой была весьма настойчива.
- Полагаю, что здесь сосредоточена лишь часть весьма немалых средств семьи Малфой? – задумчиво спросил отец Лили.
- Вы совершенно правы, сэр. Не менее значительная часть капитала хранится в бельгийском филиале нашего банка, ценные бумаги и депозиты – в знаменитом швейцарском «Маг-Интере». По последним сводкам, мистер Александр Грэйнджер-Малфой входит в сотню богатейших людей магической Великобритании. Впрочем, и немагической тоже.
Алексу казалось, что от сильнейшего потрясения его язык прилип к небу. Это не могли быть его деньги! Он был беден, как церковная мышь, как не раз повторяли Бигсли. Наверное, это просто недоразумение!
Словно в ответ на его невысказанный вопрос мистер Поттер сказал:
- Не сомневайся, это все твое. Твоя мать, кх-м, впрочем и отец тоже, были очень умны, и не стали бы оставлять свои деньги первому встречному. А систему безопасности гоблинов ничем не обманешь. Если уж тебя сюда провели, то значит, ты имеешь на это полное право.
- Но как? – наконец обрел голос Алекс, - мои родители, что, были ТАК богаты? Откуда все это?
- Гермиона Грэйнджер была лучшей ученицей школы за последние сто лет, - ответила миссис Поттер, - думаю, ей было нетрудно заработать приличную сумму денег. А твой отец… Твой отец принадлежал к одному из древнейших и богатейших аристократических родов магической Англии. Его близкие родственники до сих пор занимают не последнее место в высших кругах магической знати.
Алекс был сражен наповал. Мало того, что его мать была лучшей ученицей, отец аристократом, так еще у него были родные!
- Так они... они живут в Англии? Здесь, в Лондоне? – хрипло спросил он в страшном волнении.
- Да.
- А почему… почему они не нашли меня?! Те маглы, у которых я живу, Бигсли, они мне почти не родственники.
- Э-э-э, понимаешь, - мистер Поттер в непонятном смущении переглянулся с женой, - мы не знаем, но возможно, потому, что они и не подозревают о твоем существовании. Хотя могут быть и другие причины.
- Что?! Какие?!!
- Послушай, сейчас не время и не место углубляться в перипетии твоих семейных взаимоотношений. Давай, просто заберем некоторую сумму денег, а позже я попытаюсь все тебе объяснить.
Алекс был взволнован так, как никогда в жизни до этого, даже когда узнал, что занял первое место в олимпиаде по математике среди школьников младших классов. Может быть, теперь у него появятся настоящие любящие родственники, семья, кузены и кузины, которые не будут обижать его и издеваться, обзывая «хлипким ботаником»?! По крайней мере, ему очень хотелось бы надеяться на это.
Обратного пути на тележке он даже не заметил, потрясенный неожиданной новостью, и очнулся лишь в холле, когда отец Лили протянул ему туго набитый кожаный мешочек.
- Держи, думаю, этого за глаза должно хватить на покупку школьных принадлежностей.
Мистер Поттер задержался у стойки, переговариваясь с гоблином. Алекс положил мешочек в карман, продолжая лелеять мысли о родственниках. Он направился к выходу, смутно видя вокруг себя окружающих, но осознавая, что Лили с матерью идут за ним. Наверное, теперь он сможет встретиться со своими родными, узнать побольше о маме и папе! Это было невообразимо здорово! И его просто распирало от радости.