Глава четвертая
Они приехали в замок к вечеру и, как обычно, направились прямиком в Большой Зал. После того, как прошла сортировка, и первокурсники присоединились к столам факультетов, список Гриффиндорцев увеличился на девять человек: четыре мальчика и пять девочек.
Когда первогодки расселись на свои места, и праздник начался, с ним начали распространяться и слухи. Гарри и Гермиона то и дело слышали свои имена, сказанные шепотом в самых разных уголках Зала, они делали все, что могли, пытаясь удержаться от смеха. Джордж Уизли начал говорить что-то, но Гарри посмотрел на него и затряс головой в беззвучном приступе хохота. Им с Гермионой придется постоянно иметь дело со слухами. Кроме того, если ни у кого не хватит духа спросить у них, правда ли это, то придется вести себя так, будто они совершенно не понимают, в чем вообще дело. Вся история о беременности от начала и до конца была шуткой, так они и собирались воспринимать ее как шутку.
Гарри и Гермиона первыми вышли из Большого Зала, провожая первокурсников в их комнаты в башне. Если они видели, что кто-то из студентов смотрит на них странно, то просто игнорировали такие взгляды. Гермиона захихикала, и Гарри вопросительно посмотрел на нее. Она кивнула на учеников, шедших за ними, те оживленно шептались и время от времени бросали на Гарри благоговейные взгляды. Она наклонилась к его уху и прошептала:
- Забудь Лаванду и ее слухи, эти первоклассники все еще под впечатлением от того, что идут за самим великим Гарри Поттером. – Она закатила глаза и пошла вперед.
Так они добрались до портрета, за которым находился вход в гостиную Гриффиндора, и сообщили новым студентам пароль (Свинристель), а потом разошлись в разные стороны. Гарри повел мальчиков в их комнаты, Гермиона же отправилась провожать девочек.
Когда Гарри уже собирался уходить в гостиную, к нему подошел мальчик со светло русыми волосами и голубыми глазами и спросил:
- Извините?
- Да, - ответил Гарри, поворачиваясь к нему.
- Мне было просто любопытно… Это правда, что вы, действительно, настоящий Гарри Поттер?
Гарри облокотился о дверь и рассмеялся.
- Да, я настоящий Гарри Поттер. Еще какие-нибудь вопросы?
Мальчик засмущался, покраснел и опустил голову. Гарри, все еще смеялся, спускаясь по лестнице и с удивлением увидел Гермиону, стоящую рядом с профессором МакГонагалл.
- Мистер Поттер, профессор Дамблдор хочет поговорить с вами и с мисс Грэйнджер. - Профессор, казалось, говорила еще более сухо, чем обычно, и Гарри подумал, что в ее голосе есть некие нотки разочарования.
Они с Гермионой последовали за ней к кабинету директора (новый пароль был «жевательная резинка»), взволнованно переглядываясь друг с другом по дороге. Конечно, еще существовала вероятность, что это просто собрание старост факультетов, но для этого МакГонагалл выглядела чересчур огорченной. Они догадывались о причине этой беседы и теперь судорожно соображали, что им следует говорить Дамблдору.
- Спасибо, Минерва, - на лице профессора Дамблдора не было обычной для него улыбки. Напротив, он выглядел слишком серьезным. – Мистер Поттер, мисс Грэйнджер, садитесь, пожалуйста.
Гарри и Гермиона сели напротив стола Дамблдора и быстро оглядели кабинет. Гарри заметил, что даже Фоукс выглядит как-то разочарованно. Он бы рассмеялся, глядя на него, если бы ситуация не складывалась настолько серьезно.
- Я услышал кое-какие слухи о вас обоих, - начал Дамблдор. – Вообще-то, обычно я не придаю особого значения сплетням, но когда я узнал то, что говорят о вас, моим долгом, как директора, было бы поговорить со студентами, упоминающимися в этих рассказах, если что-то из этого правда…
- И что же именно вы услышали о нас? – Гарри был удивлен, насколько спокойным голосом Гермиона задала вопрос. Но потом он увидел, что она делала – пыталась сдержать улыбку. Все это изначально было шуткой, но они рассказали все настолько правдоподобно, что им удалось надуть всех, от самого маленького первоклассника, до самого директора школы. – Я слышал, что вы беременны, мисс Грэйнджер. – Дамблдор перешел прямо к делу, - А вы, мистер Поттер, являетесь отцом будущего ребенка.
Гермиона посмеивалась, а Гарри покраснел и тупо уставился на свои ботинки, чтобы не смотреть в глаза директору.
- Я не вижу ничего смешного в сложившейся ситуации, мисс Грэйнджер, - впервые проронила слово профессор МакГонагалл, она казалась более жесткой, чем обычно, но в ее словах все еще проблескивали искорки надежды.
- Простите мне мой смех, но сама идея настолько нелепа… Понимаете, все это начиналось как шутка. - Гарри подпрыгнул от неожиданной откровенности. – Когда мы ехали в поезде, то уже знали, что кто-то распространяет о нас слухи. А потом к нам в купе зашла Лаванда Браун и стала допытываться, вместе ли мы на самом деле. Она пришла за поддержкой этих слухов, вот мы и подкинули ей идею. Мы даже не думали, что она безоговорочно поверит в это. После этого мы не можем даже минуты находиться вместе не рассмеявшись.
- Но, очевидно, Лаванда вам поверила и, к тому же, пустила этот слух по всей школе, - Дамблдор сказал это с видимым облегчением и впервые расслабился с самого начала встречи. – Вы не могли не слышать, как люди говорят об этом, почему же вы им ничего не возразили?
Гермиона выпрямилась, сидя на стуле.
- Поскольку никто из них не догадался, или ни у кого не хватило духа, спросить нас, правда ли это. К тому же никто из нас не хотел оправдываться перед людьми, которые просто не готовы услышать о реальном положении вещей, и принимают за чистую монету все, что кто-то где-то сказал.
- Если быть честными, в этом-то и заключается все причина, по которой мы это затеяли, - продолжил Гарри. – Все выглядело так, будто они так и ждут какого-нибудь слуха, вот мы и решили подкинуть им один, да такой, поверить в который практически невозможно.
- Но это довольно-таки правдоподобно, - в голосе профессора МакГонагалл все еще не чувствовалось облегчения. – Вы двое достаточно близки друг с другом, и люди легко восприняли переход вашей дружбы в нечто большее. Несомненно, вам придется все объяснить, когда вы вернетесь к вашим друзьям. А теперь мне нужно показать отведенные для вас комнаты.
Как Гарри, так и Гермиона заметно оживились. В круговороте этого насыщенного дня они совершенно забыли, что старостам отводятся отдельные спальни и собственная небольшая гостиная.
Пожелав Дамблдору спокойной ночи, они прошли вслед за профессором МакГонагалл по тем же коридорам. Через отверстие за портретом они протиснулись в общую гостиную Гриффиндора, а затем, отодвинув гобелен на стене, оказались в небольшом холле перед единственной закрытой дверью.
- Какой вы выберете пароль для прохода в комнаты? – Спросила у них профессор.
- Я думаю «слухи» прекрасно подойдут, особенно в свете сегодняшнего дня, - предложила Гермиона и вопросительно посмотрела на Гарри. Он кивнул в знак согласия.
- Ну что ж, замечательно, - сказала дверь глубоким, как бы «деревянным» голосом.
Она со скрипом распахнулась, и ребята задохнулись от восторга. Гостиная была не слишком большой, но она была более чем достаточного размера для двоих. Невероятно толстый и мягкий ковер на полу представлял собой классическое цветовое сочетание – золотой и карминово-красный. У дальней стены удобно расположился камин, а прямо над ним висел огромный портрет Годрика Гриффиндора, который приветливо кивнул им сразу, как только они вошли. В середине комнаты стояли друг напротив друга два огромных мягких дивана с алой обивкой, а между ними – небольшой деревянный журнальный столик, на котором лежали две книги. У камина стояла пара кресел цвета шампанского, они были повернуты к огню. В правом дальнем углу было старинное кресло-качалка, а слева – рабочий стол и два крепких стула с прямыми спинками. И правую, и левую стены от пола и до потолка закрывали книжные полки. Они оставляли пространство только для двух дверей. Одна – на правой стене – вела в общую гостиную Гриффиндора, другая – дверь напротив – очевидно, в ванную комнату. А две ближайшие к главному входу двери вели в спальни Гарри и Гермионы. На них были соответствующие металлические блестящие таблички с их именами. Так же на каждой из дверей был нарисован портрет хозяина комнаты. Гарри и Гермиона на них были чрезвычайно прилежными, точнее они выглядели таковыми, когда только вошли в гостиную. Но сейчас Гарри на портрете начищал до блеска свою метлу, а нарисованная Гермиона была втянута в оживленную дискуссию с Годриком Гриффиндором.
- Как вы уже догадались, эти двери ведут в ваши собственные спальни, вот эта - в ванную комнату, а дверь перед вами – в общую гостиную Гриффиндора. У вас есть какие-нибудь вопросы? – Сказала профессор.
Гарри и Гермиона покачали головами и вошли в комнату. Гермиона сразу же направилась к стеллажам с книгами, в то время, как Гарри рухнул на диван. Он взглянул на книги на столе и усмехнулся:
- Миона, подойди-ка сюда и взгляни на это!
Она посмотрела на столик и рассмеялась вместе с Гарри. На столе лежала «История Хогвартса» и «Квиддич сквозь века».
- Они неплохо нас с тобой знают.
- Да, действительно, - согласилась Гермиона и осторожно посмотрела на дверь обще гостиной. – Нам ведь нужно туда пойти, да? У меня такое ощущение, что там все ждут нас.
Гарри неохотно поднялся с дивана и сказал:
- Ага, но, наверное, нам лучше пройти обычным путем. А то такое появление и напоминание о том, что у нас теперь свои комнаты, только подстегнет разрастание слухов.
- Действительно.
Они вышли через ту же самую дверь, что и входили, спустились в коридор к портрету. Гермиона расправила свою мантию и пригладила волосы пальцами, выпрямив спину. Гарри показалось, что она отправляется на войну.
- Ну, заходим?
Он посмотрел на нее и кивнул.
- Давай войдем и разберемся с этим раз и навсегда.
Сказав это, он произнес пароль, и они вдвоем прошли за портрет.