Глава 431 октября Хэллоуин.
После занятий Гарри Поттер, как обычно, находился в библиотеке, в Запретной секции. Время плавно шло к вечеру, надвигался праздничный ужин.
- Проклятый Снейп! – бормоча себе под нос, мальчик выписывал информацию об очередном эликсире, который «попросил» его приготовить профессор зельеварения. – Будет у меня, как Малфой щеголять в рыжем афро!
Прервавшись на минутку, он в очередной раз посмаковал приятное воспоминание. На нужные заклинания он наткнулся случайно, изучая материал по бытовым чарам. Гарри писал эссе для Флитвика по применению заклинания «Репаро», когда, пролистав пару книг, заметил красочные картинки стрижек. С любопытством просмотрев пару картинок, он уже не смог отвести от них взгляд: в разделе под названием «Косметические чары» Гарри нашел будущий имидж Малфоя. Потом были длительные тренировки на Тонкс, словно созданной для того, чтобы на ней испытывали подобные чары. А потом, немного подумав, мальчик упросил девушку самой заклясть Малфоя: ему хотелось увидеть лицо слизеринца в тот момент, когда он обнаружит на своей голове ЭТО. Да… славная вышла шутка. Повезло, что Тонкс не заметили.
Лицо Поттера помрачнело, и он вернулся к работе. В последнее время Гарри слишком часто оставался чистить котлы в кабинете зельеварения - как только у него получалось сделать зелье, профессор находил ему рецепты, с которыми его предыдущий метод вливания магии не срабатывал. На скуку не оставалось времени. Ведь для того, чтобы найти ответ приходилось перелопачивать море книг, а это куча полезной и не очень, но главное интересной информации! Где бы еще он узнал, что в воду из малазийского источника близ Чупинга нельзя добавить незаметно ни один из известных ядов, или что настоящий мастер зельеварения носит с собой не один безоар, а не меньше трех.
Он закончил свои изыскания и отправился в ту часть библиотеки, которая предназначалась для общего пользования. Гарри довольно улыбался: дела в целом шли прекрасно. Учеба продвигалась успешно, дополнительные занятия по рунам и защите – тоже, на уроки Снейпа мальчик больше не ходил, предпочитая варить зелья и эликсиры в одиночестве или в компании с хаффлапаффкой. С Тонкс они отлично ладили, она была слишком жизнерадостной и веселой, чтобы обижаться на его частые шутки, а он легко справлялся с ее невезучестью и изменчивым настроением. Ни с кем другим мальчик почти не общался, за исключением Гермионы, но она…
- Почему хаффлпаффка Тонкс с седьмого курса с тобой встречается? – раздался голос Грейнджер.
Гарри вздрогнул. Кажется, он научился материализовывать людей мыслью. Он обернулся – она ждала его входа в Запретную секцию.
- Это же очевидно, - мальчик, хищно улыбнувшись, продолжил, - она под «Империусом». Я собираю армию для захвата школы! Смерть рыжим! Присоединяйся к нам, и тебя ждут…
Что там ее будет ожидать, девочку явно не заинтересовало. Она перебила Поттера:
- Ты же обещал разговаривать со мной серьезно! – Гермиона, чьи щеки начали наливаться гневным багрянцем, продолжила, - почему не можешь просто ответить?!
- Извини, мне нравится тебя смущать или злить, и ничего не могу с собой поделать, - честно признался Гарри. – И, вообще, так как ты первая начала разговор со мной, я не нарушаю своего обещания. Хоть я теперь не могу заговорить с тобой, знай, что ответить все еще в моих силах.
- О чем ты? – не поняла она.
- Я же пообещал не шутить и не заговаривать с тобой, - терпеливо объяснил он. – Я держу слово.
- Так ты поэтому меня избегаешь?! – Гермиона снова начала злиться.
- Прости, но это еще вопрос: кто кого избегает, - возмутился мальчик на несправедливые обвинения. – И что тебе за дело до молчания одного из твоих однокурсников? Ну, не сошлись характерами, бывает. Общайся со своими друзьями...
- Нет! – выкрикнула однокурсница и тут же испуганно оглянулась: миссис Пинс не любила шум в ее вотчине.
Гарри удивленно посмотрел на нее. Чего это она всполошилась?
- У меня нет друзей, - едва слышно прошептала она, и ее щеки покрыл симпатичный румянец. – Все сторонятся меня из-за того, что я рождена маглами.
Везет же ему на исповеди от расстроенных лиц женского пола! Он вздохнул и увлек ее, тихо поникшую, в один из закутков: нечего стоять на центральном проходе.
- Ну и чего ты расстроилась?! У меня тоже нет друзей, - успокоил ее Гарри, добавив, - среди сверстников.
- Ты про Тонкс? – вскинулась Гермиона. - Так почему вы так часто общаетесь?
- Я помогаю ей с зельями, она - мне с защитой. С ней интересно общаться, и она не реагирует так остро на шутки, как ты, - он кинул камень в огород Гермионы. - У Тонкс тоже проблема с друзьями, но она, в отличие от некоторых, легко к этому относится.
- Понятно, вон оно что, а…
- ЧТО. ВЫ. ТУТ. ДЕЛАЕТЕ?! – раздался пронзительный голос библиотекаря прямо над равенкловцами.
Дети вздрогнули и вжали головы в плечи, что мадам Пинс сразу приняла за чувство вины.
- Небось, пытались унести книгу из Особой секции? - голос смотрителя внезапно понизился до пронизывающего шепота, и она достала палочку. – Думаете, во время праздничного ужина это сделать проще?!
- Никак нет, мадам Пинс! – по-военному четко отрапортовал Гарри, заслоняя собой Гермиону. – Мы просто разговаривали…
- Не ври мне!– библиотекарь, сделав несколько замысловатых пассов палочкой в сторону мальчика, нахмурилась и спокойно приказала, - посмотрите мне в глаза, мистер Поттер!
Едва мальчик выполнил требование мадам Пинс, как она вскинула палочку в выверенном жесте и произнесла:
- Легилименс!
Голова у мальчика закружилась, лицо старухи поплыло перед глазами, события последних минут замелькали в его мозгу, словно в ускоренном фильме, такие яркие, что полностью заслонили окружающее. Вдруг все закончилось.
- Что ж прошу прощения, мальчик! – сухо извинилась библиотекарь, убрав палочку. - Однако хочу напомнить вам, что библиотека – место, отнюдь, не для разговоров! Минус десять баллов с Равенкло, а теперь идите: ужин в самом разгаре.
Ошарашенный Гарри взял Гермиону за руку и молча проследовал к выходу. Выйдя из библиотеки, он перевел дух, вытер испарину, проступившую на лбу, и риторически произнес:
- И что сие значит?!
Как бы то ни было, девочка ему ответила, вырываясь из хватки Поттера.
- Вот уж не думала, что безобидная чудачка владеет навыками легилименции… - задумчиво произнесла она и добавила с непонятной интонацией, – внешность порой бывает так обманчива.
Гарри, не обратив внимания на окончание фразы, сосредоточился на знакомом слове.
- Легилименция?! Это же что-то вроде телепатии? Один из разделов ментальной магии? Честно говоря, очень неприятные ощущения, - он передернул плечами, зябко поежившись.
- Кстати, спасибо большое! – поблагодарила его Грейнджер – Ты не представляешь, какую услугу оказал, закрыв меня от нее!
- А что, ты в тот момент думала, где спрятаны ключи от родительского сейфа? – улыбнувшись, предположил Гарри.
- Вроде того! – ответила ему приподнявшимися кончиками губ. – У каждой девочки есть свои скелеты в шкафу.
Вскоре оказалось, что там был не скелет, а целый некрополь. Равенкловцы уже прошли полпути к Большому залу, когда в воздухе появился довольно мерзкий запах, и по мере их приближения к следующему повороту он только усиливался. Послышался странный звук. Повернув за угол, они встали как вкопанные, ошалев от увиденной картинки: в пяти метрах спиной к ним стояло амбаловидное существо ростом под потолок, держащее в правой руке огромную дубину. Звуки, производимые хриплым дыханием и почесыванием маленькой лысой головы, и были услышаны ребятами ранее.
…, - тихо прошептал Гарри, припомнив по случаю одну из фраз школьных хулиганов, и попытался, потянув девочку за рукав, скрыться за углом.
Видимо это прозвучало недостаточно тихо, потому что монстр бросил свое бесполезное занятие и неожиданно шустро развернулся, уставившись маленькими темными глазами на школьников. Тут Гермиона, очнувшись от шока, выдала хлесткую зубодробительную конструкцию и, мгновенно выхватив откуда-то палочку, невербально выдала красную вспышку, направленную в лицо троллю (вид монстра - это единственное что смог уяснить мальчик из речи Грейнджер). Горный монстр, незнамо как оказавшийся в школе, глухо взревел и нанес быстрый удар деревянной палицей по тому месту, где пару мгновений назад стояли дети, теперь убегающие в обратном направлении.
- Две плохие новости! Он не ослеп, и нам от него не убежать! – скороговоркой выпалила девочка на бегу, каштановые волосы красиво парили в воздухе, создавая иллюзию невесомости.
Словно подтверждая ее слова, сзади раздался быстро приближающийся топот. Он уже собирался остановиться и сымпровизировать с чарами левитации, как Гермиона его опередила. Лихо развернувшись и снова махнув молча палочкой, выдала серию знакомых красных вспышек, но тролль, как успел заметить остановившийся Гарри, тоже был осведомлен о своей слабости, потому прикрывал глаза рукой. Когда громиле оставалось лишь замахнуться дубинкой, она решила изменить тактику, на этот раз выкрикнув заклинание вслух:
- Редукто!
Брызнула кровь. На плече зияла рваными краями рана, из которой толчками выплескивалась темно-красная жидкость, стекая по серой коже тролля. Лапа монстра, державшая оружие, обвисла, и он выронил палицу. Бугай пронзительно завопил и, отмахнувшись другой рукой, отбросил девочку, завершающую жест для добивающего удара. Она, коротко вскрикнув, пролетела несколько метров по коридору и, приземлившись с противным хрустом, от которого у Гарри внутри что-то оборвалось, прокатилась пару метров, а затем осталась неподвижно лежать, не подавая признаков жизни. Под ней начала растекаться лужа крови. Все это мальчик запечатлел одной картинкой, и, когда он повернулся, сжав палочку, обратно к бесившемуся троллю, у него в мозгах проявился примерный план действий.
С трудом подхватив левитацией оброненную дубину, он резким тычком заставил ее сильно ударить тролля в грудь. Когда монстр, согнувшись, попытался восстановить нарушенное дыхание, Гарри, закусив губу от напряжения, поднял дубину повыше и, примерившись, хладнокровно хлестким взмахом палочки обрушил ее тому на голову. Раздался треск, и мальчик, застывший в предвкушении, с ужасом наблюдал, как деревяшка разлетается в разные стороны облаком щепок. Но ему повезло: тролль, слабо покачнувшись, мягко осел и завалился грудью вперед с окровавленной головой.
Гарри момент падения не застал. Едва поняв, что громила обезврежен, он кинулся со всех ног к подруге. Замерев над телом буквально на пару секунд от изумления, он быстро склонился к пострадавшей, вынимая из сумки несколько флаконов зелий и эликсиров, приготовленных им собственноручно. А, между тем, удивляться было чему. Вместо двенадцатилетней девочки с копной каштановых волос перед ним лежала девушка, коротко стриженная брюнетка, с атлетической фигурой. Для Гарри на тот момент это была не принципиальная разница, потому что незнакомка быстро умирала. Ее прерывистое дыхание замедлялось, а красная лужа на полу, натекшая из глубоких ран, нанесенных когтями тролля, становилась все больше.
Одежда на ней была не по размеру, к тому же пострадала в ходе инцидента, что облегчило доступ к повреждениям на теле. Гарри щедро поливал ее из всех флаконов, которые он достал из сумки, и наделялся, что хуже уже не будет. Некоторые из его творений к лекарственным можно было отнести с большой натяжкой. Решительно разжав девушке зубы, мальчик стал аккуратно вливать свой экстракт бадьяна ей в рот, смахивая показавшуюся кровавую пену. Версией Тонкс он предварительно окропил самые жуткие на вид ранения.
Сначала ему показалось, что его действия не дали никакого эффекта. Но едва последняя капля сорвалась с флакона, как тело вздрогнуло, выгнулось и, судя по стиснутой челюсти, ему приходилось несладко. Девушку охватило красивое белое сияние, разноцветные искорки, заметавшиеся по началу, резко слились в полотно маленьких молний. Гарри не успел среагировать, как неожиданно перекинувшаяся на него дымка разрядилась ударом магии в них обоих. Доморощенный целитель отлетел на пол метра от обмякшего пациента. Все закончилось. От обоих шел легкий дымок. Мальчик с трудом на четвереньках добрался до Гермионы (насчет этого он уже сомневался) и успокоено вздохнул: она была жива.
Теперь предстояло решить, что делать дальше. «Первым делом надо бы убраться отсюда, ведь неизвестно один ли был тролль или у него были товарищи», - решил Гарри. – «Потом…». Тут его мысли оборвал стон девушки. Она очнулась. Открыв глаза, уставилась в потолок, видимо, вспоминая «кто, где и как», затем попыталась пошевелиться, но попытка не удалась. Девушка нашла взглядом Поттера и задвигала губами. Когда мальчик пододвинулся к самому лицу, он расслышал:
- Спрячь меня… никто не должен увидеть… замети следы… отблагодарю…
Прошептав пару фраз, она снова потеряла сознание. Мальчик усиленно зачесал затылок в надежде на внезапное озарение.
- Ну, спрячу… ну, не увидят… ну, замету… а ЧТО я потом расскажу преподавателям?! – пробормотал мальчик, отчаянно пытаясь найти выход из положения: и девушке помочь, и самому не попасть впросак.
Его размышления снова прервал стон, только на сей раз он донесся из-за спины. Решив, что подумать можно и в другом месте, он направил палочку на пятна крови и несколько раз произнес: «Экскуро» - пока не убрал все следы разыгравшейся недавно трагедии. Дальше он почистил таким же образом себя и девушку, собрал все их вещи, не забыв найти ее палочку. Накинув на брюнетку один из своих плащей, Гарри, левитируя тело перед собой, направился к ближайшей лестнице: скрываться им предстояло на верхних этажах. Он поднимался по ступенькам, напряженно вспоминая, на выходе с какого этажа не было всевидящих портретов. В итоге ему пришлось переться до их общего с Тонкс чулана. Набросав в угол одежды, вынутой из сумки, Гарри осторожно опустил на импровизированную кровать Гермиону и сам устроился в изголовье, облегченно вздохнув и вытянув ноги.
Пока она «отдыхала», Гарри подумал о необходимости овладеть на досуге чем-нибудь из медицинских чар. Смотреть на то, как на руках умирает девушка выше его сил. Жаль, что новые заклинания не получается быстро разучивать: покамест натренируешь точное произношение и отработаешь идеальное движение палочкой, уйдет много времени. А еще мальчик задумался о своем бережном отношении к женскому полу. Вряд ли он стал бы напрягаться, если там лежал какой-нибудь незнакомец, пусть даже и являющийся метаморфом. Причем Поттер осознавал абсурдность такого мышления, но ничего не мог с этим поделать.
Через полчаса девушка вновь пришла в себя. Все это время он просидел, поглаживая приятный ершик черных волос и обсуждая сам с собой плюсы и минусы сложившейся ситуации.
- Где мы? – слабо спросила брюнетка. – И какого черта ты делаешь с моими волосами?!
- Гермиона так бы никогда не сказала, - спокойно начал отвечать мальчик. – Мы в подсобке на седьмом этаже, и мне нравятся твои волосы. Нужно же было мне чем-то заняться, пока ты… вы дрыхли.
- И что ты планируешь делать? – судя по голосу, девушка была настроена весьма агрессивно, но лежала, не двигаясь, ибо на это ее сил явно не хватало.
- Эй-эй, сестренка, полегче! – возмутился Гарри. – Это уже от вас зависит, мисс метаморф. Точнее от вашего рассказа. И, когда будете излагать свою «версию», сделайте, пожалуйста, скидку на то, что я спас вам жизнь, но могу в любой момент сдать преподавателям. К тому же мне очень не хочется тратить свой неприкосновенный запас Веритасерума. Все-таки я убил на него кучу времени и денег.
Услышав о сыворотке, она побледнела еще больше, хотя из-за потери крови это и казалось невозможным. На самом деле все было блефом: Веритасерум он отродясь не делал, и Гарри не собирался упускать такую замечательную возможность узнать что-то новое о метаморфах. А то, что она являлась им, не было ни малейших сомнений.
Брюнетка, стараясь не обращать внимания на ладонь мальчика, продолжающую гладить ее по голове, начала свой рассказ, опуская подробности и не заостряя внимания на некоторых моментах. Гарри не возражал, поскольку находился в замешательстве. То, что рассказывала Гермиона (она попросила называть ее именно так), звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, но факты приведенные ей говорили об обратном. Мальчик верил ее словам, каким-то образом чувствуя, что она не врет.
Оказалось, что мальчик никогда не был знаком с настоящей Гермионой. Выслушав, историю о том, как она заняла ее место, а саму девочку спрятала в своем чемодане в некоем подобии безразмерной сумки, он только покачал головой и ничего не сказал, временно наступив на горло своему пунктику по поводу помощи, попавшим в беду девочкам. А затем они подошли к самому интересному – причине, по которой метаморф все это затеяла. Выяснились следующие занятные факты.
Во-первых, несколько веков назад один алхимик изобрел философский камень, дарующий эликсир бессмертия и золото. Как это вообще в принципе возможно Гарри не понял, списав все на магию.
Во-вторых, после недавней попытки украсть пресловутый камень у шестьсотлетнего создателя, почти завершившейся успехом, артефакт был передан на хранение, в самое защищенное место во всем мире – под крылышко самого могучего мага нашего времени. Сумасшедшего старичка Дамблдора. И так как он являлся директором Хогвартса, не было ничего удивительного в том, что и камень оказался в школе.
В-третьих, у брюнетки возникли две проблемы: к камню было подобраться практически невозможно, хоть она и вычислила место его предполагаемого хранения. Второе препятствие, вставшее у нее на пути, заключалось в самом директоре, пока он присутствовал в школе, опасно было пытаться завладеть артефактом.
Вопрос о выборе между «помочь», «простить, понять и отпустить» и «сдать проподавателям» даже не поднимался. Для Гарри он был решенным уже в ту минуту, когда он опознал в ней метаморфа, камень же вообще перевесил не только все минусы, но и плюсы, заняв единоличное место в помыслах Поттера. Он вытер у нее пот на лбу и полез за водой, а затем дал ей пару глотков.
- Когда ты сможешь превратиться обратно в Гермиону? – задал мальчик самый волнующий его в то время вопрос.
- Я могу попробовать прямо сейчас, но боюсь потерять сознание, так что лучше подождать немного, - объяснила девушка.
- А что ты планируешь делать с настоящей Гермионой? – это был второй по степени важности момент.
- В конце этого года вне зависимости от результата я выпущу ее из рабской клети, предварительно почистив память «Обливиэйтом», - она неожиданно улыбнулась и продолжила, - если удастся ее выгнать оттуда: она там обложилась книгами, которые я ей напихала.
- Что за «рабская клеть»? – поинтересовался мальчик.
Девушка охотно объяснила:
- Артефакт по типу безразмерных котомок только для перевозки живых существ. Активно используется в работорговле, - она криво усмехнулась, делая последнее пояснение.
Узнать подробнее про работорговлю, ему помешала нехватка времени. Сейчас ему хотелось, прежде всего, прояснить некоторые неясности перед обсуждением их будущего партнерства.
- Почему ты стала избегать меня после того, как узнала, кто я такой? - полюбопытствовал Гарри.
- Не только тебя: я нарочно ни с кем не сближалась. Иначе со мной постоянно кто-нибудь находился бы рядом, и мои частые отлучки было б сложно объяснить.
- Да ты же все время сидела в библиотеке?! Какие тут поиски сокровищ! – слегка изумился мальчик.
- Это в начале я создавала образ эдакой девочки-заучки, какой и является настоящая Гермиона, - она скривилась.
- А к чему была сегодняшняя сценка и все эти крайности: слезы, смущение, оплеухи, острые реакции на шутки? – не понял он.
- Когда я увидела тебя часто общающегося с семикурсницей да еще и метаморфом, мне просто стало любопытно, - пояснила брюнетка. – Слезы – результат неудачного эксперимента с ослепляющим заклинанием, а все остальное лишь забавы ради. Было весело наблюдать, как окружающие воспринимают мои чувства всерьез! А вообще все эти побелевшие или покрасневшие щеки – ерунда для метаморфа.
Интересующие его вещи можно было выспрашивать еще очень долго, но пора было переходить к завершающей части разговора: ей нужно в больницу, а остальное они могут и потом обговорить.
- Я помогу тебе добыть камень. Как ты уже успела оценить – помощь талантливого зельевара никогда не бывает лишней. Да и вдвоем всяко сподручнее будет провернуть это дельце, - предложил Гарри. – Для обеспечения твоей лояльности нашему союзу, я немного подстрахуюсь. А то мне не очень понравилось, как ты упоминала «Обливиэйт».
Девушка, сделала вид, что не услышала последних слов, и спросила:
- Как будем делить добычу? Эликсир мне, золото тебе?
- Сестренка, да ты что! Зачем мне золото?! – возмутился мальчик.– И, собственно говоря, ты думаешь, там сундук с монетами и бутылка с надписью: «Выпей меня и обретешь вечную жизнь»? Если этот камень и вправду камень, что ты с ним будешь делать? Не пойдешь же с ним к директору или тому алхимику со словами: «Дяденьки, я тут камушек нашла, не подскажите, как из него вечную молодость получить?».
- И что ты предлагаешь? – как-то устало произнесла девушка, было видно, что ей становится тяжело говорить, и она проваливается в сон.
- Поделим эликсир на двоих, как только узнаем способ извлечения его из артефакта, а золото, если такое обнаружится, можешь оставить себе, - сказал Гарри, пожав плечами, будто не видя другого способа дележки. – По-моему все честно. Разве что… Надеюсь ты хочешь заполучить его для себя?
- Да, я не работаю ни на кого, - отвергла девушка его внезапное предположение. – Хорошо, я согласна, но заключим магический контракт по всем правилам: не только тебе хочется иметь защищенные тылы.
- Не возражаю, но для начала нужно поставить тебя на ноги. Ты можешь превратиться в Гермиону? Я отнесу тебя в больничное крыло, мне не нравится твое состояние, - озаботился Гарри самочувствием партнера. - Думаю, проблем не будет, и тролль был один, иначе тут стало бы довольно шумно, а так - нас даже никто не ищет.
- Да, но уверена, что потеряю сознание, - предупредила его девушка. – Перед этим я хотела, чтобы ты ответил на один вопрос: у тебя ведь нет на самом деле Веритасерума?
Мальчик замешкался, но «раскололся»:
- Да. Но почему ты мне все рассказала, раз знала, что я блефовал?
- Долг жизни – долг чести, - непонятно выразилась она и улыбнулась, добавив, - к тому же мне, и правда, сейчас требуется твоя помощь, «напарник».
На его бормотание о том, что у всех свои тараканы в голове, метаморф лишь издала тихий смешок и начала превращаться в Гермиону. Подобный процесс он уже наблюдал в исполнении Тонкс, но тут все было выполнено быстрее и с некоторой элегантностью, по крайней мере, до рези в глазах дело не дошло. Когда у него на руках оказалась, завернутая в плащ, полуголая девочка, Гарри с удовольствием подумал о том, какой лапши накрутит на уши всем желающим узнать его трактовку событий. После того, как мальчик узнал об эликсире бессмертия, находящемся в зоне досягаемости, ничто не могло омрачить его настроения, но, едва встретив хмурого Снейпа, он быстро поменял свою точку зрения.
На профессора Гарри наткнулся, находясь в шаге от владений Помфри. Они столкнулись на очередном повороте, и, надо отдать должное зельевару, преподаватель, оценив ситуацию, не говоря ни слова, достал палочку и начал что-то нашептывать, выделывая кистью движения не хуже иного дирижера. Не изменившись в лице, он помог мальчику донести пострадавшую до места назначения, не проронив ни звука. Лишь, когда они сдали Гермиону на руки и отошли от засуетившейся около кровати мадам Помфри, Снейп предпочел начать разговор.
- Рассказывайте, Поттер, что случилось! – с мрачным выражением лица приказал профессор, обойдясь без привычной злой иронии такой, как: «Боже, Поттер! Что вы опять сотворили с невинной девочкой!»
Гарри начал в красках, но не особо сильно преувеличивая, повествовать о случившемся нападении тролля. Но после его фразы: «… мужественно закрыл своей грудью упавшую соратницу…» - Снейп поморщился и в категоричной форме потребовал «оставить весь свой выпендреж для своих поклонников». Поттер понял, что его «немного» занесло, и далее обрисовывал свою версию сухими фразами. И весь его рассказ, наполненный героическими подвигами, превратился в десяток предложений, последним из которых было: «подлечив Гермиону, я ненадолго спрятался с ней, опасаясь появления других троллей».
Профессор покивал головой, показывая, что достоверность истории не подлежит сомнениям, позвал мадам Помфри и скомандовал Поттеру описать характер повреждений и оказанную им первую помощь. Описание деталей ранений нашло отклик на лицах слушателей: они побледнели и сжали губы. А когда он дошел до «методов» лечения, мадам Помфри схватилась за сердце и покачнулась, Снейпу пришлось поддержать ее. После прочувствованного монолога со стороны профессора, весь смысл которого свелся к безответственному поведению мальчика, он спросил, какими именно зельями Поттер воспользовался. Мальчик достал пустые подписанные флаконы и показал их декану.
- А скажите мне, мистер Поттер, какой идиот вас надоумил влить мисс Грейнджер зелье для наружного применения?! Хотя постойте-ка, дайте догадаюсь! Это наверняка был тот же самый неуч, который одновременно использовал пять видов эликсиров, не предназначенных для лечения, когда вполне хватило бы одного, но правильного! – к Снейпу вернулось его привычное настроение и он начал едко комментировать действия Гарри.
- Но она умирала! – воскликнул мальчик. – И я не знал, что еще можно сделать!
- Только это и извиняет вашу некомпетентность при использовании зелий, это, и то, что она осталась жива, и ничего не поправимого с ней не произошло! – не менее эмоционально высказался преподаватель, и уже тише добавив, - но с другой стороны, если все было так, как вы описываете, полумеры могли и не помочь. Считайте, что ей крупно повезло: все ваши зелья были наполнены магией и подействовали не совсем так, как должны были. Уж не знаю, как так вышло, но взаимодействие магии снадобий вызвало наложение нетипичного заклинания. Тут нужна серьезная исследовательская работа, но могу предположить, что это аналог одного из высших целебных арканов ритуальной магии «Связи сердец» или «Донорской связи».
Снейп дал мальчику осмыслить тот факт, что его любимый преподаватель вот так вот сходу разбирается в высшей лечебной магии, и продолжил:
- Теперь о последствиях. Скажите, мистер Поттер, вы не чувствуете крайне сильное утомление? – елейным голосом поинтересовался профессор и, дождавшись кивка, продолжил, - так вот исходя из названий заклинаний и вашего самочувствия, вы должны были думаться о причине его возникновения, не так ли?
Гарри медленно кивнул, мрачно глядя на гадко улыбающегося чему-то декана Слизерина и посмурневшую медсестру.
- Поясню, если до вас не дошло: теперь вы будете находиться около мисс Грейнджер неопределенный срок до полного ее выздоровления. Вы ведь после того случая с троллем всегда были вместе? Попробуй отойти от кровати чуть дальше, - ухмылка прилипла к Снейпу, как и скорбное выражение, появившееся на лице мадам Помфри, понявшей к чему идет дело.
Мальчик попробовал сделать несколько шагов в сторону, но к своему удивлению не смог преодолеть и пары метров, что-то внутри самого Гарри не пускало его, удерживая на месте. Он развернулся лицом к профессору и пожал плечами, дескать этот побочный эффект незначителен.
- Что ж Поттер, а сейчас самое интересно, - Снейп выдержал хорошо поставленную паузу и начал вещать лекторским голосом, - изначально эти заклинания не были целебными. Они основывались на темной магии крови и использовались волшебниками в бою, как правило, применяясь на рабах, принимавших на себя удары, предназначенные их хозяевам. Не буду вдаваться в подробности, но позднее более мягкую форму стали использовать в лечебной практике. Вот только занять место такого «раба» отваживались единицы, рискуя лишь ради очень близких людей. Как вы, Поттер, наверное, догадались, получившееся заклинание определило вас вовсе не на роль «хозяина».
Гарри все еще не понимал, чем именно стращает его Снейп – чувствовал он себя хоть и утомленно, но если бы дело обстояло именно так, как говорил профессор, то мальчик сейчас лежал бы в луже крови в том самом проходе, а «Гермиона» целая и невредимая оплакивала бы его гибель. Но «летучая мышь» не думала останавливаться на фактах, вывалив на его голову и свои предположения.
- Боюсь, Поттер, вас ожидает весьма беспокойная ночь. Как только вы заснете, по вам ударит откатом. Вы этого не почувствуете, но кошмары и незабываемая побудка вам обеспечены на несколько дней вперед, - голос профессора стал серьезным. – Вы вытянули чужую жизнь из-за порога, а такое не дается за просто так.
Мальчик сначала нахмурился переваривая все вышесказанное, а потом удивленно вздернул брови, от пришедшей на ум мысли: спасение девушки и возможное бессмертие стоят всех неудобств.
- Вы правы профессор, но если такова плата за ее спасение, то я с радостью выплачу этот долг.
Снейп скривился от такого альтруизма:
- Посмотрим, что вы скажете завтра утром, Поттер. Я расскажу вашему декану и директору о случившемся. Когда заклинание спадет, напишите мне эссе о применении зелий и эликсиров в боевых условиях. И я попрошу профессора Флитвика внести в учебную программу изучение пары полевых целительских заклинаний,- Снейп направился к выходу, но в дверях обернулся и сказал, тонко усмехнувшись, - и еще Поттер: никуда не уходите!
«Шутки профессора как всегда на высоте» - подавленно подумал Гарри. Нет, его не пугала грядущая ночь, а вот перспектива остаться тут на несколько дней без привычных занятий, практик и запретной секции угнетала.
После ухода Снейпа, очнувшаяся от анабиоза мадам Помфри запричитала вокруг Гарри. Из ее обрывочных лепетаний, мальчик, легший на соседнюю койку, уяснил, что применять какие-либо средства к Гермионе сейчас опасно, а ему ничего не нужно. На ночь медсестра обещала дать ему зелье спокойного сна, честно предупредив, что оно вряд ли поможет. На его вопрос можно ли снять заклинание, и каковы будут последствия этого, она ответила:
- Мистер Поттер, прежде, чем мы разберемся, как его нейтрализовать, оно исчезнет само, - медсестра взяла себя в руки, мягко добавив, - не волнуйся мальчик, профессор Снейп несколько преувеличил силу действия отката.
Мальчик достал пару учебников и хотел немного почитать перед приходом директора, как вдруг вспомнил о настоящей Гермионе. Что будет с ней, если они тут застрянут надолго?! Мальчик решил первым делом спросить об этом у метаморфа, как только она очнется. Через некоторое время прибыли гости: декан и Дамблдор.
Профессор Флитвик искренне радовался, что с его учениками все в порядке, а директор на время вырвавшийся из когтей легкого сумасшествия принялся дотошно расспрашивать Гарри об инциденте, аргументируя это необходимостью представить отчет Совету попечителей школы. На вопрос об отсутствии следов крови на месте обнаружения тролля, он ответил, что пытался сбить со следа возможных противников. А вот следующий вопрос заставил его поволноваться.
- Гарри, дорогой, объясни мне, пожалуйста, откуда у тролля дырка в плече размером с его голову? – тепло улыбаясь, поинтересовался Дамблдор.
- Профессор, это работа Гермионы, она в последнее время тренировалась с бытовыми чарами, - принялся сочинять мальчик. – Никак иначе со страха, у нее получился мощный Редукто.
- Но заклинание «Редукто» изучается только с четвертого курса, - изумился директор.
Когда мальчик принялся путано объяснять про одаренность девочки, сумевшей за пару месяцев изучить несколько сложных заклинаний, его неожиданно поддержал декан.
- Послушайте, Альбус, Гермиона необыкновенно способный ребенок, если у Гарри отчетливо прослеживается талант в освоении школьных дисциплин, то мисс Грейнджер берет вершины знаний измором и трудолюбием. Нам не стоит упрекать девочку в излишнем рвении и фанатизме, все-таки она из Равенкло, - с гордостью заявил Флитвик в конце своей пламенной речи.
После их ухода и пожелания добрых снов, ближе к полуночи, мадам Помфри влила ему приготовленное зелье, и он провалился в омут грез. Про то, как в замке появился тролль, он спросить забыл. Ночь он провел между явью и кошмарами, зелье явно не помогало, потому что он постоянно просыпался в холодном поту от собственных криков и боли в изломанном теле. Кто его так изломал, он не понимал. Но вот чья-то рука обтирала лицо, меняла компресс на лбу, и давала глотнуть омерзительной на вкус жидкости, от которой становилось легче, и он снова проваливался на короткое время в пучину ужаса.
Когда Гарри проснулся на следующее утро, на память о прошедшей ночи у него остались смутные воспоминания о снившихся кошмарах и собственных криках. Это если не считать того, что у него болело все тело. Подобное состояние у него уже было один раз, когда Дурсли заставили его перетаскивать хлам с чердака в подвал. Этого мусора хватило бы загрузить пару грузовиков. На следующий день он даже встать не смог, прямо как сейчас. Еще Гарри показалось, что Снейп порядком приуменьшил эффект, но он тут же решил, что лучше не задумываться об этом. От одних только мыслей, что он еще легко отделался, ему становилось плохо. С другой стороны даже зная, чем это ему грозит, он снова бы смешал эти треклятые эликсиры, потому что самым большим кошмаром, который он увидел за последние дни, была безвольно лежащая девушка в луже крови.
Сначала Гарри удивился тишине, воцарившейся в комнате, но потом догадался, что тут наложены какие-нибудь звукопоглощающие чары, иначе он перебудил бы весь замок своими криками. Подошедшая проверить его мадам Помфри, сделав пару взмахов палочкой, сняла заслон безмолвия. Мальчик поблагодарил ее за ночной уход, но она отказалась от этой чести, сказав, что поручала это домовым эльфам. Гарри сделал себе заметку разузнать об этих самых эльфах.
Ближе к обеду ненадолго заскочила Тонкс, из первых слов которой стало ясно, что про заклинание широкой общественности не известно, и «Гарри с Гермионой пали жертвой тролля, сумев почти одолеть того в неравной схватке, как подоспели учителя и спасли их». Поттер скривился от такой трактовки, но промолчал, для объяснений было не лучшее время и место. Еще его учитель по Защите после краткого обзора схватки заявила, что «научит его лупить Редукто не хуже оной Гермионы». И в доказательство разбила вазу, стоящую на тумбочке, но починить не успела, потому что в это время зашла мадам Помфри и, увидев творящийся беспредел, с шумом выставила Тонкс за дверь.
Вскоре очнулась Гермиона. Он рассказал ей о заклинании и разговоре с Дамблдором, она же в свою очередь поведала о том, как проснулась ночью от криков Гарри, и прибежала медсестра, выставила полог, позвав эльфов. Мальчик намекнул на чемодан, но напарница сказала, что там «все включено» и беспокоиться не о чем. Они еще немного поболтали, и девушка опять заснула.
После обеда к ним на пару минут зашли старосты факультета, наговорили друг другу всяких условных вежливостей и распрощались.
Так прошло несколько повторяющихся дней, разве что мадам Помфри не пускала больше Тонкс, и хаффлапаффке приходилось махать рукой и кричать приветствия из коридора. Поговорить с Гермионой удавалось крайне редко: она либо спала, либо в комнате находилась медсестра, а ночью уже Гарри было не до разговоров. Но из кратких бесед мальчик узнал немного интересной информации, например, что на самом деле метаморфов гораздо больше, чем указано в официальных источниках, но большинство из них, такие как он, и их не считают за настоящих метаморфов.
Через семь дней заклинание спало, и все вернулось на круги своя. Правда, были и изменения. Во-первых, Снейп выполнил обещание, и теперь Флитвик учил их некоторым целительским заклинаниям: перевязки ран, остановки крови, сращивания костей и прочим. Во-вторых, профессор зельеварения перед каждой попыткой сварить новое зелье требовал с него эссе о его применении. В-третьих, Тонкс яро взялась обучать его основным боевым заклятиям, уделяя особое внимание «Редукто», но тут похвалиться мальчику было особо не чем: обучение шло ни шатко, ни валко. В-четвертых, теперь он был постоянным посетителем Хогвартской кухни, вход в которую ему указали старосты. В первое свое посещение он зашел поблагодарить за уход, а потом посчитал удобным не зависеть от школьного расписания приемов пищи.
Самой важной переменой стал заключенный магический контракт «о непредательстве», как выразилась Гермиона. Теперь они повсюду ходили вместе и строили планы, по рознь их видели разве что, когда они спали. Окружающие восприняли такое сближение равнодушно, списав все на пережитые вместе приключения. «Кольцо всевластья» Гарри отдал девушке – вдруг пригодится. Ему же оно было не особо нужно, да и, как оказалось, преподавателям и половине старших курсов на отвод глаз начхать с высокой трибуны квиддичного стадиона.
Приближались рождественские каникулы, по договоренности с Гермионой, он хотел провести их, сняв комнату рядом с Косой аллеей. Гарри внезапно подумал, что придется купить двум своим подругам подарки. Насчет любви к праздникам у брюнетки мальчик был не уверен, но Тонкс уже все уши прожужжала о том, как она ждет Рождество. Пусть он и не почитает праздники как они, но уважает их интересы, к тому же близился Новый год - единственное торжество, удостоенное его вниманием.
Незадолго до начала каникул у него с Тонкс состоялся примечательный диалог.
- Тонкс, сложно ли научиться невербальным чарам? – полюбопытствовал как-то Гарри, припомнив мастерство Снейпа и ослепляющие заклинания Гермионы.
- Отнюдь! В нашей библиотеке есть неплохая книга о тренировке невербальных чар. Попробуй сначала проговаривать, двигая языком не разжимая губ, когда у тебя это получится, дальше тренируйся мысленно. Ничего сложного в этом нет, - улыбнулась Тонкс и пояснила, - в голове появляется «барьер», который мы создаем, изучая вербальные заклинания. Если бы изначально учили все через невербальную форму, было б куда значительно проще. Увы, школьная программа ориентирована больше на слабых и средних учеников, которых большинство, чем на сильных. Считается, что если ученик талантлив, то он сам во всем разберется. Только не забывай, что не для всех заклинаний существует его невербальный аналог, а для некоторых он и не нужен.
Непосредственно перед отбытием у него состоялась еще пара подобных разговоров. Он попытался развести Гермиону на информацию о метаморфизме.
- Ты ведь сразу побежишь рассказывать Тонкс? – с подозрением уставилась она на него. – Извини, но я не хочу плодить конкурентов. Каждый должен сам торить свою дорожку в Искусстве.
Все попытки объяснить, что они с хаффлпаффкой пообещали помочь друг другу в развитии своих навыков, провалились. Гермиона фыркнула, сказала решительное: «Нет!» - и удалилась.
Последним в списке желающих с ним поговорить был Снейп, он выловил Гарри несколько дней назад и в приказной форме попросил заглянуть к нему перед отъездом. Профессор встретил его в своей обычной манере.
- Вы не спешили, мистер Поттер! Я было уже подумал, что вы каким-то образом прознали про письмо и теперь находитесь где-то на пути к северному полюсу! Радуйтесь, Поттер! У меня для вас «хорошие» новости! Прочтите, - он небрежно бросил ему распечатанный конверт.
Гарри сначала глянул на надпись на самом конверте: «Кому: Мистеру Северусу Снейпу. Отправитель: Министерство Магии. Отдел тайн». Про такой отдел он никогда раньше не слышал. Мальчик вытащил письмо и, развернув его, принялся читать.
«Уважаемый мистер Снейп! Благодарим вас за сотрудничество и просим немедленно пригласить автора предоставленного ранее вами материала явиться в Министерство магии в Отдел тайн. Подпись: невыразимец Крокер». Гарри еще раз прочитал и недоуменно посмотрел на Снейпа, тот злорадно ухмыльнуся.
- Что, «мастер зельевар», уже не помнит, что он сотворил с обычной основой для зелий в начале учебного года? – прищурился профессор. - Это письмо – результат экспериментов отдела тайн с вашим «не-пойми-чем». Вероятно, они достигли определенных результатов.
- И что им от меня нужно?! – удивленно насторожился Гарри. – Я же понятия не имею, как оно получилось, и вряд ли смогу повторить!
- Ну-ну, Поттер, не волнуйтесь вы так… - «успокоил» его преподаватель и озвучил возможные варианты явно кого-то передразнив, - вас просто закроют на годик-другой в отделе для «соблюдения секретности» или заспиртуют ради «спасения человечества».
- Зачем вы вообще его туда отослали?! - помрачнел мальчик от такой перспективы.
- Это мой долг! – пафосно воскликнул Снейп и потом добавил, - я же не идиот проводить изучение опасного «не-пойми-чего» в школе. Мужайтесь, Поттер, мысленно я с вами!
Закончив на такой «оптимистичной» ноте, он выставил его за дверь. Поезд отходил через два часа.
Сойдя с Хогвартс-экспресса, он сразу же направился в Косую аллею. Пару недель назад ему пришла в голову мысль, и теперь он спешил в «Гринготтс», чтобы проверить свою идею. Однако, вскоре выяснилось, что изначально он выбрал неправильную цель.
- Мистер Поттер, мы ведаем золотом и предоставляем сейфы. Это все. Правом на собственность занимается Министерство магии. И если вы хотите что-либо узнать об имуществе, зарегистрированном на ваше имя, то вам стоит обратиться к ним, - не выказывая ни малейших эмоций, ответил ему гоблин – служащий банка.
Гарри поблагодарил за совет и отправился в «Дырявый котел» снимать комнату. Вопрос не решился так просто, как он надеялся. Его мысль заключалась в том, что раз у него имеется целый сейф, набитый золотом, почему бы и не быть каких-нибудь владений, доставшихся по наследству. Раз на лето он не собирался возвращаться к Дурслей, то ему стоило озаботиться местом будущего проживания. Но в Министерство идти ему было рановато.
Несколько дней мальчик бродил по магазинам, тратя деньги направо и налево. Золото уходило в основном на полезные вещи: одежду, ингредиенты, книги и все остальное, что посчиталось пригодным. На бесполезные вещи драгоценный металл тоже тратился без сожалений: Гарри купил в обычном ювелирном магазине два инкрустированных серебром зеркальца и пару разных кулончиков под цвет глаз Тонкс и брюнетки. Что еще можно подарить взрослым девушкам, кроме украшений, он не знал. Себе он «подарил» ковер-самолет. Хоть использование их было запрещено, но продавались они почему-то повсеместно. Стукнуло в голову, что неплохо было бы носить с собой средство передвижения про запас. И когда он пришел в магазин метел и увидел ковры - о быстрых, но таких неудобных «вениках» позабыл тотчас.
Вскоре все торговые дела были завершены, и настала пора посетить Министерство магии. И вот он стоял в сломанной телефонной будке, в которой, как ему объяснил Снейп, находился вход в ведомственное здание. Набрав номер, он услышал женский голос:
- Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения.
- Гарри Джеймс Поттер. Я… Эм... Хм... – замешкался Гарри, не зная, какую из целей выбрать первой.
Но этого оказалось достаточно.
- Благодарю вас, Посетитель. Возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.
Что-то щелкнуло, затрещало, и Гарри увидел какую-то штучку, скользнувшую по металлическому желобку для возврата монет. Это оказался квадратный серебряный значок с надписью: «Гарри Джеймс Поттер. По общим вопросам». Он весело хмыкнул и приколол значок к своей зимней куртке. Вновь послышался женский голос:
- Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума. Министерство магии желает вам приятного дня.
Пока Гарри спускался на «лифте» вниз, он с озорной усмешкой подумывал, не вернуться ли ему назад и не заказать еще один значок: «Гарри Джеймс Поттер. Цель: захват министерства». Доставив мальчика в пункт назначения, лифт тронулся в обратном направлении, а визитер, едва охватив взглядом открывшуюся картину, стукнул кулаком по ладони и тихо выругался. Снейп провел его, и как он мог поверить ему на слово: «Единственный вход в Министерство, Поттер, располагается в центре Лондона. Держите карту». Он два часа плутал по местным закоулкам, а тут оказывается есть транспортная сеть из пары десятков каминов и еще какие-то кабинки. «Вернусь, профессору точно ходить в рыжем афро!» - с мстительной гримасой помечтал Гарри.
Он быстро сориентировался и занял очередь к местному таможенному контролю, дорога была одна. Проходя мимо фонтана в центре атриума, Гарри последовал примеру всех и кинул пару монет. Выждав около десяти минут в очереди, Поттер, наконец, подошел к «блок-посту». На пропускном пункте стояло несколько человек с палочками в руках. Под внимательными взглядами охраны на его шрам, миловидная девушка проделала какие-то манипуляции с его палочкой, и, вернув ее, попросила пройти через арку. Когда арка вспыхнула красным, охрана потребовала сдать на хранение его безразмерную сумку. Что он и сделал, пожав плечами и получив в обмен бирку с номерком. При следующем проходе арка загорелась зеленым.
Спрашивать дорогу не пришлось: прямо за охранниками висело справочное объявление со списком служб, находящихся на первом этаже. Высмотрев отдел «Наследования», он направился на его поиски, ориентируясь на указатели.
В коридорчике перед дверью с нужной табличкой никого не было. Гарри постучал и после раздавшегося: «Заходите» - вошел в кабинет. За небольшой конторкой, заваленной кучей книг и документов, сидел маленький старичок, напомнивший Гарри Дамблдора и Флитвика в одном флаконе. Он приветливо махнул рукой, указывая мальчику на кресло напротив. Школьник не успел ничего сказать, как дедок, заметивший значок, затараторил:
- Мистер Поттер! Вы пришли изучить завещания? Очень мудро с вашей стороны не откладывать это до совершеннолетия! – мистер Доу, как гласила табличка, разве что не подпрыгивал, выражая нетерпение ознакомить Гарри с его наследством. – Сейчас, сейчас.
Работник министерства энергично помахал палочкой, и из рядом стоящего шкафа вылетело несколько пергаментов. Он протянул их мальчику со словами:
- Если хотите, можете забрать с собой – это лишь копии, но вы ведь пожелаете изучить их здесь, не так ли? Располагайтесь, а когда возникнут вопросы, смело обращайтесь! – напористо наставлял старичок Гарри, не успевшего и слова сказать.
- Спасибо, мистер Доу, я воспользуюсь вашим советом, - учтиво кивнул мальчик и углубился в чтение.
В первых двух листках содержался идентичный текст завещаний его родителей. Все свои сбережения, находящиеся в «Гринготтсе», дом в Годриковой впадине и особняк предков во Франции они завещали своему сыну Гарри Джеймсу Поттеру. Дом во впадине был разрушен - насколько школьник помнил из газетных подшивок, которые изучал в школе, заинтересовавшись днем смерти родителей. Уехать на лето во Францию показалось отличной идеей. Оставался последний, третий, пергамент.
В нем было завещание смутно знакомого Сириуса Блэка, оставляющего своему приемному сыну Гарри Поттеру все свое имущество, включающее в себя деньги в банке и особняк в Лондоне. Когда мальчик попросил ожидающего министерского работника напомнить ему, кто такой Блэк, старичок оживился и принялся разливаться соловьем про события десятилетней давности, выказывая подозрительную осведомленность. Гарри и сам уже вспомнил, откуда он слышал это имя, но прерывать хозяина кабинета не стал, поскольку его рассказ, пусть даже и приукрашенный, изобиловал интересными подробностями.
Через десять минут Поттер был вынужден признать свою ошибку – он окончательно запутался, пообещав себе покопаться в газетах и порасспрашивать кого-нибудь на эту тему. Но главное он уяснил: этот Блэк, обвиняемый в пособничестве пожирателям смерти и убийстве десятка маглов, через день после инцидента с Волан-де-Мортом и его родителями, по каким-то причинам переписал завещание в пользу Гарри. И как пояснил мистер Доу, поскольку пожизненное заключение в Азкабане является согласно законам магического мира равносильным смерти, то завещание вступило в силу в момент оглашения вердикта Визенгамота. Таким образом, Гарри «становится Гарри Джеймсом Поттером Блэком со всеми вытекающими правами и обязанностями». Как прозвучало последнее слово, ему не понравилось.
«Много – не мало» - так рассудил Гарри, забирая ключ от дома Блэков на площади Гриммо, извлеченный старичком из зачарованного сейфа. Сердечно пожав друг другу руки, они попрощались.
На выходе из кабинета его ждал сюрприз – невзрачно одетый господин неопределенного возраста, представившийся невыразимцем Крокером и пригласивший переговорить в его кабинет по «очень важному вопросу».
- Конечно, мистер Крокер, пройдемте. Я как раз направлялся к вам, поговорить по поводу письма, - мальчик достал из-за пазухи конверт и протянул его служащему отдела Тайн.
- Да, это наше. Следуйте за мной. Здесь не то место, в котором можно было бы обсуждать подобную информацию, - тихим голосом бесстрастным голосом предложил мужчина.
Шагая в паре метров позади невыразимца, мальчик подумал, что название профессии очень точно описывает его проводника. Путь до кабинета оказался неблизкий: сначала они вернулись к пункту охраны, затем на центральном лифте спустились куда-то в подвал, где, долго плутая, вышли к нескольким однотипным дверям, на одной из которых была выгравирована фамилия «Крокер». Едва его сопровождающий открыл дверь, как внутри зажглись огни, осветив комнату очень похожую на кабинет мистера Доу. Гарри предположил, что все служебные помещения в Министерстве однотипные.
- Мистер Поттер, я не задержу вас надолго. Сейчас я вам все объясню. То зелье, что вы сварили, является очень опасным, и мы просим вас, не требуем, а именно просим дать Непреложный обет никогда не пытаться сделать его снова, - быстро и доходчиво обрисовал он позицию отдела Тайн. – Поскольку надавить на «Гарри Поттера» в силу веских причин мы не можем, наш отдел предлагает вам свои услуги в обмен на вашу клятву. Услуги, разумеется, должны быть адекватными плате.
Отсутствие эмоционального фона в речи невыразимца раздражало Гарри, а его разглагольствования о том, что они могли «надавить», пугали. А вот речь об услугах его заинтересовала: все равно к тому зелью он так и так не подошел бы даже близко. Он готов был уже согласиться, но требовалось прояснить один момент.
- А что все-таки это было такое? – с легким налетом заинтересованности спросил мальчик, хотя на самом деле его прямо-таки распирало от желания узнать.
- Смерть, мистер Поттер, это была смерть, - невыразимец так холодно посмотрел на собеседника, что у того сердце екнуло и, казалось, замерло секунд на десять.
- Хорошо, я согласен. Каков именно текст обета? – мальчик решил не тянуть с этим, обстановка сильно нервировала его.
Все это было пустой формальностью, перестраховкой. Ни один в здравом уме человек не рискнул бы прикоснуться к черному содержимому того котла, от которого разило смертельной опасностью. И они оба это понимали. Поэтому ответной услугой Гарри решил не злоупотреблять и попросить присвоить ему звание мастера зельеварения. Мистер Крокер согласился, сказав: «Что это будет справедливо, ведь на звание мастера нужно представить новый рецепт, а в данной ситуации…».
- Я, Гарри Джеймс Поттер, обязуюсь никогда не пытаться повторить зелье «черной смерти», если это произойдет случайным образом, клянусь уничтожить его, - Гарри зачитал текст клятвы с пергамента, произнес слова заклинания и коснулся палочкой печати – лист вспыхнул и осыпался – обет был принят.
Невыразимец был столь любезен, что проводил его к Атриуму. Получив назад свою сумку, Гарри через каминную сеть добрался до «Дырявого котла» и завалился спать. Завтра ему предстоял поход за наследством Блэков.