Игры аристократов автора VilonaMakova    в работе
Огромное состояние, влиятельная фамилия и жизнь,как в сказке. Чего еще можно желать? Но юному аристократу Чарльзу Хэмилтону не по душе такие перспективы. Идти против волевого отца и семьи, и жить своей жизнью - вот чего требует его душа. Но жизнь молодых аристократов не похожа на сказку,это жестокая, расчетливая игра, в которую попадаешь с пеленок. Сможет ли обычная девушка Софи влиться в эту игру?
Оригинальные произведения: Роман
Чарльз Хэмилтон, Софи Бейкер, Патрисия Брэдфорд, Гордон Фостер
Общий, Драма, Любовный роман || джен || PG-13 || Размер: макси || Глав: 7 || Прочитано: 6195 || Отзывов: 2 || Подписано: 1
Предупреждения: нет
Начало: 04.05.16 || Обновление: 06.07.17
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Игры аристократов

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Глава 4


Следующее утро для Чарльза не отличалось от всех предыдущих: сначала завтрак в компании восковых фигур, коими являлись его родители, потом занятия верховой ездой, затем уроки с домашним учителем (как-будто ему не достаточно обычных уроков в школе). Далее последует такой же предсказуемый день. Поэтому Чарли решил немного отвлечься и отправиться в свое любимое место в саду – тихий уголок неподалеку озера, в зарослях кустов, невидимый для посторонних глаз. Ему нравилось, когда выпадала возможность, уединиться там с любимой книгой и на мгновения отвлечься от реального мира.
Вот и сегодня, спрятавшись ото всех, он наслаждался чтением своей любимой книги. Он всецело был поглощен сюжетом, описанным на страницах, и не сразу обратил внимание на чьи-то голоса неподалеку. Но голоса становились все громче и отчетливей. И, волею неволей, Чарли начал прислушиваться к нежданным гостям.
– А это наш сад, – вещал звонкий девичий голосок, в котором Чарльз без труда узнал маленькую Софи.
– Тогда проведи меня в свой замок, если ты не обманываешь и это поместье твоё, – отвечал ей слегка басистый голос, явно пренадлежавший какому-нибудь мальчугану.
– Сегодня не могу, к нам приехало много родственников и мне запретили в эти дни приводить кого-либо, – выкручивалась Софи, готова признать свое поражение и получить новую волну издевательств в школе на следующий день – хоть на дворе во всю разливалось яркими красками лето, ей приходилось ежедневно ходить в школу – она вместе с другими учениками помогала учителям наводить порядок в классах.
От переживаний, что её секрет вот-вот будет раскрыт, Софи нервно покусывала нижнюю губу и со всей силы старалась скрыть смущение и переживание.
– Значит врешь ты все. Лгунья! Лгунья! Лгунья! – дразнил её мальчишка. – Я всем в классе расскажу, что ты все придумала и это не твой дом!
От этих слов Софи готова была расплакаться. Её очень задевали ежедневные насмешки одноклассников, касательно её положения. Хотя остальные дети также не были выходцами из знатных семей, все же их родители были в разы состоятельней. Устав от бесконечных издевок, Софи в сердцах бросила одноклассникам очень опрометчивую фразу: «Да что б вы знали, тот большущий особняк напротив – мой дом! У меня полно прислуги, огромная комната и личная столовая!». А дети, как дети – они не задавались вопросом, почему тогда она учиться в обычной школе при церкви Святого Питера* , а не в Куинс Гейт или Фрэнсис Холленд**. Да и откуда им знать, кто живет в том красивом, большом замке, который, казалось, сошел с картинки – окруженным необъятным садом, густой лесной чащей, огражденный высоким забором с просветами, через которые можно лицезреть всю эту красоту.
Но сказанных слов назад не вернуть, и чтобы убедиться в их правдивости, Роберт Уилсон, или просто Бобби – упитанный, кудрявый мальчик в клетчатой рубашке и заношенных джинсах – вызвался пойти и проверить так ли это на самом деле.
И вот, стоя на ухоженной лужайке большого сада Хэмилтон Холла, Бобби выкрикивал обзывательства в адрес Софи. Вдруг из-за кустов послышалось какое-то движение и через минуту на лужайке появился настоящий владелец поместья (точнее, наследник этого самого поместья).
Софи, увидев Чарли, совсем упала духом и, казалось, вот-вот ударится в истерику. Её лихорадочно бегающие глаза скользили с одного мальчика на другого, а белокурая головка отчаянно пыталась сообразить, как поступить в этой ситуации дальше. Чарли уловил безмолвное метание Софи и исходящую от неё нервозность, и вместо того, чтобы возмутиться присутствию чужих на территории замка, он решительно произнес:
– Софи, я тебя повсюду ищу. Ты почему так припозднилась? Твоя maman уже начала переживать, – сказав это, Чарли переводил взгляд с одного недоумевающего лица на другое, и в душе даже забавлялся, созерцая эту картину. К большому удивлению младшего Хэмилтона, толстый мальчишка с тупым выражением лица, опомнился быстрее.
– А ты еще кто такой?
«Видимо вежливости этого бегемота в детстве не учили», – подумал Чарльз, но вслух сказал совсем другое:
– Простите, что не представился вам сразу. Чарльз Хэмилтон, – он протянул руку мальчишке, на что тот никак не отреагировал, явно не понимая, что нужно делать. «Или же он просто в шоке», – мелькнула у Чарли мысль, но он тут же продолжил, убирая руку: – Я кузен Софи. Приехал погостить на каникулы в её родовое поместье. А вы, простите, кем будете?
С минуту Бобби стоял, никак не отзываясь на пламенную речь Чарльза, но все же – видимо огромным усилием воли – он выдавил из себя одно слово:
– Бобби.
К Софи, стоявшей в легком шоке и наблюдавшей за этим «диалогом» со стороны, наконец начал доходить весь смысл слов, сказанных Чарльзом. Её удивил поступок маленького аристократа. Она также поняла, что Чарли дает ей шанс – шанс не упасть в глазах своего сопровождающего.
– Чарльз, позволь мне представить тебе моего одноклассника – Роберта Уилсона. Роберт хороший парень и поэтому вызвался проводить меня до дома. Мы немного заболтались – из-за этого я опоздала. Приношу извинения за беспокойство, – Софи не знала, удалось ли ей подражать правильной манере речи, присущей знатным людям, но по легкому удивлению, мелькнувшему на лице Чарльза, она поняла, что смогла произвести на него впечатление.
– Как великодушно с его стороны, – с утонченной галантностью ответил Чарли. –Что же, Бобби, спасибо, что вы провели мою кузину до дома. Но мы вынуждены откланяться – нас ждут родные. Было приятно познакомиться, – на этот раз Чарльз не стал подавать руку мальчишке. Вместо этого он подставил локоть Софи, что бы она взяла его под руку. Поколебавшись, девочка все же приняла безмолвное приглашение своего спасителя и они медленно двинулись вдоль сада. Бобби некоторое время молча наблюдал за этой сценой, а в голове его мелькала лишь одна мысль «Вот это да!». Не дойдя в своих размышлениях дальше этого примитивного предложения, он просто развернулся и направился к выходу, предвкушая свой будущий отчет перед одноклассниками.
Неторопливо ступая под руку с Чарльзом, Софи пыталась придумать как оправдать себя перед мальчиком. На ум ничего значительного не приходило, потому она решила поступить совершенно неожиданно – просто напросто сбежать домой, не давая никаких объяснений. А потом просто избегать Чарли. Поэтому, дойдя до поворота к поместью, Софи резко одернула руку и пулей помчалась в противоположную от замка сторону. Чарли был весьма удивлен этим поступком – эта девочка за такой короткий срок времени успела уже дважды его удивить. Его! А ведь удивить этого мальчика мало что могло. Решив не обращать внимания на «милую девчоночью глупость» –как про себя очертил данный феномен – Чарльз развернулся на 180 градусов и отправился обратно к своему тайному местечку. Он не намерен был оставлять свою книгу там – не хватало еще, что бы её там обнаружил садовник и донес об этом отцу. Пренебрежение имуществом его явно не обрадовало бы.
Чарльз поднял с травы потрепанный временем томик и вновь зашагал по той же тропинке, по которой еще пять минут назад он сопровождал маленькую обманщицу Софи. Его позабавила сложившаяся ситуация, но оставлять ее без внимания он явно не собирался.




*Церковь Святого Питера – небольшая церковь в Тайрингеме, графство Бакингемшир.
**Куинс Гейт,Фрэнсис Холленд – престижные школы для девочек в Лондоне.


  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru