Глава 40: Испытание ЛилиВысокая стена кипарисов скрывала древнее величественное кладбище от посторонних глаз. Густой туман стелился по земле, оседая на высоких чёрных памятниках мелкой росой. Слабый ветер трепал верхушки кипарисов и заставлял дрожать людей, которые стояли в центре кладбища. Эта небольшая процессия находилась здесь уже довольно долго. Люди старались не смотреть друг на друга, уставившись в чёрную рыхлую яму между ними. С правого боку от могилы стояли Сириус и Марлин. Позади них — друзья Сириуса, все те, кто хотел поддержать его в этот нелёгкий час. А напротив Блэка-старшего стояла одинокая фигура. Идеально ровная осанка и чёрный длинный плащ, застегнутый на все пуговицы. Вальбурга Блэк, пытаясь скрыть дрожь в руках, впивалась острым взглядом в старшего сына. Её тёмные глаза злобно блестели из-под плотной вуали, которую миссис Блэк нацепила на голову.
— Грязнокровое отродье на кладбище наших предков, — презрительно высказалась Вальбурга, сморщив нос.
Ей никто не ответил, на что и рассчитывала Вальбурга. Все эти люди, они были недостойны стоять на этой земле, рядом с могущественными, а главное чистокровными волшебниками. Смерть Регулуса пошатнуло её итак некрепкое здоровье, но Вальбурга не собиралась показывать свою слабость, тем более перед старшим сыном, который сейчас держал за руку предательницу крови. Конечно, здесь был и оборотень со своей собачонкой. Ну и уродина. А вот и Поттер, который тоже держал за руку какую-то рыжую маггловку. Из него мог бы выйти отличный защитник крови. Но Дорея не захотела воспитывать сына как должно. Предатели.
— Да упокоится его душа с миром, — вещал старый священник. — И будет покой ему на веки веков.
С этими словами волшебники подняли палочки, и на месте чёрной зияющей могилы образовался небольшой холмик из сырой земли.
Вальбурга неподвижно стояла и всё так же смотрела на Сириуса. Она верила, что это он был виновен в смерти брата, хоть и доказательств у неё не было. Друзья Сириуса стали поочерёдно подходить к могиле, чтобы положить цветы в дань уважения молодого, храброго и так скоро почившего Регулуса Блэка. Когда настала очередь Лили, Вальбурга с угрозой прошипела:
— Не смей.
Лили непонимающе подняла глаза на женщину, которую ей представили как мать Сириуса и Регулуса. Она обернулась к Джеймсу, ища поддержки. Поттер наградил миссис Блэк недобрым взглядом, и увёл Эванс подальше от этой непредсказуемой женщины.
— Почему она так сердится? — тихо спросила Лили Джеймса, когда они отошли подальше.
— Неужели все истории Сириуса об ужасной семейке были правдой?
— Да, так и есть, — Джеймс с охотой поддержал разговор, хотя тема была не из радостных. Ему хотелось отвлечься от мрачных мыслей. — Мне как-то угораздило познакомиться с миссис Блэк лично. Она наша далёкая родственница, и мама в знак примирения однажды пригласила её на ужин. Первое, что она сказала мне при знакомстве было: «Какой прелестный мальчик, ты ведь никогда не свяжешься с грязнокровыми? Мой старший просто помешан на них. Ужасно». — Поттер кивнул, заметив удивлённый взгляд Лили. — Тогда я ничего не понял, но мама ужасно огорчилась, когда я рассказал ей об этом.
Они медленно шли к выходу из кладбища, который представлял собой высокие кованные ворота с острыми пиками сверху. У ворот их уже поджидали большие чёрные кареты, запряжённые фестралами. Эти кареты должны были вывезти их из глухого леса, где и находилось древнее магическое кладбище. Их путь лежал до небольшого посёлка, на отдалении от которого и стоял разгромленный дом Сириуса.
— Жуткие звери не правда ли? — спросила Лили, разглядывая тощих животных, обтянутых чёрной кожей. Один из фестралов обернулся на её слова и посмотрел на девушку с укоризной.
— Они безобидные, — Поттер помог Лили взобраться в высокую карету, а затем залез сам.
— Но и вправду жуткие.
Карета тронулась, и они покатились по кривой лесной дорожке, которая, казалось, была собрана из одних только ямок и ухабов. Поттер задумчиво смотрел на лес, иногда поглядывая на Лили, которая бездумно смотрела в маленькое окно кареты. Вчера они пережили слишком многое. Сириус стал совсем невменяемым, но Джеймс был уверен, что спустя пару дней с ним всё будет хорошо. Марлин обязательно поставит его на ноги. Ремус и Мэри ещё не оправились от своего горя, как на них обрушилось ещё одно. Макдональд некрепко стояла на ногах, и Ремус с готовностью поддерживал девушку. А Лили стала совсем странной. Как будто отчаянно хотела раскрыть какую-то важную тайну, но всякий раз сдерживалась. Сейчас Эванс сидела неподвижно, лишь иногда судорожно вздыхая, а в глазах застыла мука.
— Эванс, -Лили нервно дернулась, оборачиваясь на голос Поттера. — Пора перестать реветь. Ты же знаешь, как Блэк ненавидит слёзы.
— Да, да, конечно, — Лили быстро вытерла глаза и крепко зажмурилась, пытаясь, наверное, выдавить последние слезинки. — Всё в порядке.
Дальше они ехали в полной тишине и вскоре карета приблизилась ко въезду небогатой деревни. Друзья выпрыгнули из кареты и направились к дому Сириуса. Над крышей ещё, казалось, вился тоненький дымок утихшего огня. Подойдя к крыльцу, Поттер поднял брошенную в спешке метлу.
— Тебя подбросить? — спросил он у Лили.
— Ты не собираешься оставаться? — Эванс удивлённо вздёрнула бровь.
— Меньшее, что сейчас нужно Сириусу, — рассуждал Джеймс, — это люди. Лучше ему
побыть одному.
— Последний раз, когда я полетела с тобой, то сломала ногу, — возразила Эванс.
— Я постараюсь в этот раз не терять сознание, — съязвил Поттер.
Лили грустно вздохнула, но всё же приняла предложение Джеймса. На высоте ветер стал
холоднее, и Эванс успела тысячу раз пожалеть о своём согласии. Её пальцы превратились в ледышки, а мантия, кажется, затвердела на холодном ветру. Лили иногда казалось, что Поттер забывал о попутчице и лихо рассекал облака, выкручивая петли. Путешествие казалось бесконечным. Когда они наконец приземлились в Литтл-Уингинге, Лили несколько минут не хотела отлипать от тёплого Поттера.
— Эванс, мы на месте, — в который раз повторил Поттер. — Ты меня отпустишь сегодня или нет?
— Не знаю, — голос, как и вся девушка, дрожал. — Может, зайдёшь? — о, Мерлин! Зачем она предложила Поттеру войти. Это совершенно неправильно. Хоть бы он не согласился, хоть бы он не согласился…
— Нет, Эванс, — Лили мысленно облегчённо выдохнула. — Сегодня я собираюсь быть не в лучшем состоянии. А тебе следует хорошо отдохнуть, если ты, конечно, не хочешь ко мне присоединиться?
— Когда решу стать законченной пьяницей, Поттер, — Лили наконец-то слезла с метлы и теперь буравила взглядом носки своих ботинок, — тогда обязательно присоединюсь.
— Хотел бы на это посмотреть, — хмыкнул Джеймс, почесав затылок, — ну, до скорого, Эванс.
— До скорого, — повторила девушка, наблюдая, как Поттер поднимается вверх и исчезает в тёмных облаках.
Когда Джеймс окончательно испарился с горизонта, Лили медленно оглянулась вокруг. Поттер доставил её точно по адресу. Ей только стоило перейти дорогу и она окажется рядом с домом номер четыре. В доме одиноко горело только одно окно. Видимо, Петунья снова сидит одна и терпеливо дожидается сестру. Лили стало неловко. Но теперь, Петунье не о чем будет волноваться, ведь отныне Лили будет сидеть дома и послушно терпеть ночные кошмары. Начал накрапывать мелкий противный дождь, и девушка поспешила войти внутрь.
— Петунья, я дома! — крикнула Эванс в глубину дома, снимая промокшую мантию. На удивление девушки ей ответил мужской голос.
— Я боюсь, что Петунья уснула, — ответил Том, выглядывая из гостиной. Он совсем не изменился с их недавней встречи. Всё те же добрые глаза и аккуратная прическа, подпорченная ветром. От парня веяло уютом и спокойствием. Не то, что Поттер — сгусток бешенной неконтролируемой энергии.
— Том? — Эванс была несказанно удивлена. — Что ты здесь делаешь?
— Петунью беспокоили головные боли, — Том подошёл к Лили и крепко её обнял. — Она позвонила, и я приехал помочь.
— С ней всё в порядке? — Эванс беспокойно смотрела на Тома, который так и не выпустил её из объятий.
— Ей нужен отдых и покой. — Ховард кивнул, а потом с укором посмотрел на Лили. — Петунья сказала, что ты виновата в её состоянии. Что бы это могло значить?
— О Том, — Лили спрятала лицо у него на груди. — Давай не будем об этом. Сегодня был не лучший день.
— Хм, — Том поднял руку, чтобы взглянуть на часы. — Кажется, мой рабочий день закончился. И я смогу подработать Вашим личным психологом, мисс Эванс. Что скажете?
— Отличная идея, мистер Ховард, — Эванс впервые за весь день улыбнулась, но улыбка вышла слишком грустной. — Я заварю чай. Моя комната наверху, первая от лестницы.
Том послушно кивнул, а Лили направилась в кухню. Эванс быстро заварила чай и собрала нехитрое угощение на поднос. Проходя мимо гостиной, где спала Петунья, Лили решила осторожно заглянуть в комнату. На столике рядом с диваном оранжевым светом горел ночник, там же валялись упаковки таблеток. На самом диване спала сестра, заботливо укрытая пледом. Лили не смогла долго смотреть на эту картину, так как в горле жутко пекло от стыда и вины перед старшей сестрой.
— А вот и чай, — оповестила Лили, открывая дверь в свою комнату плечом. Девушка
расставила кружки на столе, и только потом обратила внимание на жуткий кавардак, который она оставила ещё прошлой ночью. — Прости, у меня не прибрано.
— Тогда тебе нельзя видеть мой дом с утра, — Томас лишь посмеялся, глядя на сконфуженную Эванс. — А если вдруг сестра решит приехать на день раньше, то домой лучше не возвращаться. Джина сможет застыдить только одним взглядом! Вечно говорит, что я ужасный грязнуля.
— Надо с ней поосторожнее, — Лили без разбору запихнула разбросанные вещи в комод и быстро заправила постель. — А она казалась такой милой.
— Это сперва, — Том сделал глоток чая. — Потом она превращается в монстра, только не говори, что я это сказал!
Лили снова улыбнулась. Сердце оттаивало, а будущее не казалось таким уж плачевным. Том всё ещё был чужим, но его доброта и учтивость были очень притягательны. И если он скрасит её заключение в четырёх стенах, то Лили будет этому очень и очень рада.
Они долго говорили, Эванс рассказала обо всем, что её так волновало. И о смерти Регулуса, и о проделках Волдеморта, даже упомянула злую Вальбургу Блэк. Девушка рассказала о плане Дамблдора и о том, как она не хочет оставаться позади фронта, глубоко-глубоко в тылу. Эванс догадывалась, что Том вряд ли понимает всё, о чём она говорит. Ей нужно было высказаться, поделиться тем грузом, что давил ей на плечи. А Том так сопереживающе смотрел на неё, что, казалось, лучшего человека, который мог находиться здесь и сейчас, просто и быть не могло.
За окном смеркалось, а их разговоры не прекращались. Они перешли на лёгкие темы, далёкие от войны и переживаний. Том делился особенностями жизни магглов, которые волшебники, даже не чистокровные, часто упускали из виду. Лили было тепло и уютно, проблемы, казались так далеко, пока не наступила ночь.
***
Эванс шла по дорожке из белого камня, которая по обе стороны была засажена цветами. Над головой светило солнце, и где-то совсем близко щебетали птицы. Рядом с ней неторопливо шёл Волдеморт собственной персоной, чёрная мантия которого волочилась по дороге.
— Рад снова встретится, мисс Эванс, — Тёмный Лорд поклонился.
— Не взаимно, — Лили нахмурилась. — Долго Вы ещё будете преследовать меня?
— Пока вы не погибнете или не сойдёте с ума, — Волдеморт пожал плечами. — Тогда
от вашего разума никакой пользы не будет.
— И что на этот раз? — Лили остановилась, уставившись прямо в жуткие глаза своего главного врага.
— Печально, что Регулус скончался, — Волдеморт тоже остановился. — Он столько всего мог ещё успеть. И, что самое интересное, — Тёмный Лорд выдержал паузу, а Лили прищурилась. — В этот раз виноват не я! Как Вам это, мисс Эванс? Быть предателем, отступником? Регулус ещё везунчик, он погиб и не будет терпеть ни укоров, ни презрительных взглядов. А Вам носить этот крест до самой смерти!
— Что тебе нужно? — снова потекли слёзы, и Лили начала щипать себя, чтобы проснуться, но ничего не помогало.
— Узнать дальнейшие планы Ордена, конечно! — Волдеморт с презрением наблюдал за тщетными попытками девушки проснуться.
— Я тебе больше ничего не скажу, — зло выплюнула Эванс.
— Ну что ж, — Волдеморт щёлкнул пальцами и вокруг Лили заплясало Адское пламя, — тогда у меня нет иного выбора. Круцио! — и Эванс скрутило от жуткой боли.
Лили резко открыла глаза и обнаружила рядом с собой мирно спящего Тома. Он был так спокоен во сне, что Эванс ему откровенно позавидовала. Лили теперь боялась даже моргнуть. Перед глазами всё ещё плясали огненные языки, а тело ломило от боли. Лили безнадёжно вздохнула и взглянула на часы. До рассвета ещё слишком далеко. Так она и пролежала всю ночь без сна.