Глава 45 - Это мистер Леонард, — представил Гарри тучноватого седовласого мужчину лет пятидесяти Блейзу и Гермионе.
Гость рассеянно кивнул. Грейнджер улыбнулась, а Забини, непривычно угрюмый, засунув руки в карманы джинс, покачивался со стороны в сторону.
— Он сотрудничал ещё с моим отцом, а сейчас работает в Мунго и консультирует Отдел по устранению неправильно использованых чар.
— Гарри рассказал мне о вашей ситуации, — басом отозвался Леонард, — скажу сразу, пообещать позитивный результат будет вершиной непрофессионализма. Сами понимаете, время прошло, да и какие именно заклинания были использованы — неизвестно.
— Мама, — кивнул Блейз в сторону лестницы, — сегодня особенно не в себе. Думает, что ей шестнадцать и она собирается на какой-то бал в Лондоне. Может, стоит все перенести?
Гость наконец выпутался из длинного, совершенно неуместного в мае вязанного шарфа и бросил его эльфине, что сразу попыталась как-то его сложить, очень напоминая при этом художественную гимнастку в упражнении с лентой.
— Не стоит, мой юный друг, — ответил консультант министерства, — время ничего не изменит. Если леди собирается на бал, наверное, следует представится флористом.
Проводишь меня? — обратился он к до сих пор укрощающей шарф Клементине.
— Мы будем ждать по соседству, -вдогонку сказала Грейнджер.
— Да ну на… — ляпнул обычно не матерящийся Гарри, оказавшись в кабинете дома Забини.
Да! Достойная обстановка, например, для крестного отца итальянской мафии или Людовика номер какого-то. Дешёвая мебель из фанерки, офисные стулья на колесиках и книжные полочки на гвоздиках — абсолютно не в стиле поместья. Кажется, надо было бы продать однушку в Манчестере, чтобы купить здешнее прес-папье.
— У тебя шикарный дом, — не выдержал Гарри, — все так… по-богатому.
— Да, — с прыжка уселся на стол Блейз, — до отмены рабства мы неплохо зарабатывали на торговле людьми.
Поттер нахмурился и с нескрываемым неодобрением посмотрел на слизеринца.
— Да он шутит! — улыбнулась другу Гермиона.
Гарри покачал головой, давая понять, что ему не по нраву подобные шутки.
— Можно? — спросил Поттер у Блейза, указав на громадное мягкое кожаное кресло возле тяжелого дубового письменного стола.
Забини пожал плечами, Гермиона направилась к тому, что ее привлекало больше всего, — книжным полкам. Гарри развалился в шикарном кресле: спинка сразу опустилась в полулежачее положение, из ниоткуда появилась подставка для ног — мягче любого матраца. Подголовник начал делать уставшей шее аврора массаж, а по всему чуду магических столярных работ будто прокатывались расслабляющие волны.
— Мерлин, да это круче, чем секс! — вырвалось у героя волшебного мира.
Гермиона с удивлением в глазах оторвалась от аннотации средневекового романа. Гарри, как всегда в неудобной ситуации, покраснел.
— Я не имел в виду с Джинни, -попробовал исправить ситуацию Поттер, но не получалось. — Блин, мне бы пропить курс каких-то витаминок для мозга.
Несколько минут Гермиона молча листала книги, Гарри наслаждался «обществом» кресла, Забини, которого изрядно трепало от нервов, надоело, сидя на краешке стола, созерцать незажженный камин, и он спросил:
— А когда у тебя свадьба-то, Поттер?
Гарри, явно не жаждущий сейчас коммуникации, открыл один глаз:
— Зачем спрашиваешь? Тебя же Гермиона захватит.
— Я не для себя, для Малфоя, — Блейз нервно барабанил по столу.
— Ему я, кажется, предложения не делал, — поднял очки на макушку Поттер, — он причём?
— Спроси у Лонгботтома, — с загадочным видом прошептал Забини, — а если поморозится, напомни ему узнать размер пособия по безработице. Да, а мальчишник у тебя хотя бы будет?
Гермиона громко захлопнула книгу, пытаясь заставить благоверного сменить тему на более нейтральную. Но подобные намеки её бойфренд никогда не понимал, либо просто игнорировал.
Гарри опять разлепил один глаз, на несколько секунд задумался, а потом, с плохо скрываемой надеждой в голосе, произнёс:
— Да, наверное, пацаны что-то придумают.
Слизеринец грустно покачал головой:
— Серьёзно? Ты думаешь, юный натуралист и старший менеджер по клинингу магазинного туалета найдут тебе нормальную стриптизершу?
Гермиона опять громко захлопнула книгу:
— Да что же это такое?! Блейз, прекрати! Гарри, я уверена, что у тебя будет прекрасная вечеринка без всяких пошлостей и разврата.
Поттер, которого уже, кажется, и кресло не радовало, вздохнул:
— Нет, ну ещё же и Симус будет.
Блейз одобряюще хмыкнул.
— Тогда все путем, только возьмите огнетушитель и противогазы. Серьёзно. С личного опыта советую.
Гермиона запахнула на груди кардиган, молча, с надутым видом, прошла мимо Забини, а потом села на кожаный диван возле камина. Девушка пыталась сдержать негодование, но классическое
грейнджеровское желание поучить вырвалось наружу:
— Я иногда тебя совсем не понимаю, мне так хочется от тебя хотя бы минимальной серьёзности. Нельзя же так — все превращать в стеб. Тем более, сейчас настолько неординарная ситуация.
Блейз, с видом провинившегося школьника, пробормотал:
— Да ты ведь знаешь, Герм, я когда сильно волнуюсь, всегда несу глупости.
Поттер, все ещё наслаждаясь массажем и по-прежнему не открывая глаз, заметил:
— Получается, волнуешься ты круглосуточно.
Дверь кабинета отворилась, и в комнату вошёл мистер Леонард, следом за ним семенила хорошо знакомая эльфиня Клементина. Целитель сел в кресло, одним движением руки согнав с него Гарри.
— Мне бы чашечку крепкого кофе, — сказал Леонард.
— А как все прошло? -поинтересовалась Грейнджер, не забыв схватить за руку Забини.
— Посмотрим, — пожал плечами целитель, уже наслаждаясь массажем.
Комната миссис Забини была сильно натоплена, несмотря на то, что май в этом году был тёплым. Эффект сауны подействовал, кажется, на всех, кроме самой хозяйки. На ее плечи была накинута элегантная шаль, платье чёрного цвета — на длинный рукав и до пят — было из довольно плотной ткани. Женщина сидела в кресле возле маленького кофейного столика и попивала чай, из которого ещё шел пар.
Блейз замер в дверном проёме, за его спиной переминалась с ноги на ногу Грейнджер, Гарри пытался увидеть на лице миссис Забини признаки вернувшейся памяти.
— Я не понимаю, как можно надеть такие штаны? Блейз, ты же не какой-то маггловский мальчишка, ты — взрослый мужчина, — не поднимая глаз от чашки с чаем строго произнесла Алоиза. Забини сразу опустил взгляд на свои джинсы с потертостями.
— Эмм, миссис Забини, — подошел поближе к женщине Гарри. — Я — Гарри Поттер, а это — Гермиона Грейнджер.
Гермиона наконец показалась из-за спины бойфренда и стала рядом с Поттером. Блейз остался возле двери.
— Вы считаете меня глупой, мистер Поттер? — посмотрела на гриффиндорца миссис Забини. -Разве в этой стране возможно вас не знать? Не то что бы я очень этого хотела… а вы? — Гермиона вздрогнула.- У вас ведь отношения с моим сыном?
Девушка обернулась, посмотрела на Блейза, будто желая убедиться, что это о нем идёт речь, и кивнула.
— Не о таком союзе, конечно, я мечтала, — откинулась на спинку кресла Алоиза.
— Ну, мам, — отозвался Забини, по-прежнему не подходя ближе.
— Не о таком союзе я мечтала, но я принимаю его выбор, — миссис Забини наклонилась вперёд, будто пытаясь детально рассмотреть Гермиону, — он ведь у меня умный мальчик, — прошептала она.- Правда?
— Да, — тоже шёпотом ответила девушка.
— Миссис Забини, — вытянул из папки колдографию Поттер, — вы узнаете эти сережки?
Блейз наконец покинул свой пост у входа и довольно бесцеремонно упал на материну кровать:
— Может, сегодня не надо? Поговоришь завтра, как бы не было слишком много стресса.
— Как бы завтра не было поздно, — ответил Гарри, — вы узнаете эти сережки?
Алоиза бегло глянула на фото:
— Вы таки считаете меня идиоткой, мистер Поттер? Я что должна не узнать собственные сережки? А почему это вас интересует? Неужто заделались торговцем драгоценностями? Работа супергероя плохо кормит?
Гарри, решив не обращать внимания на сарказм женщины, продолжил:
— Кто вам их подарил?
Мать Блейза фыркнула и отвернулась. Забини, все ещё сидя на кровати, прошептал:
— Мам, это важно. Речь о серьёзном преступлении.
— Ладно. И так я их почти не носила, — миссис Забини брезгливо, двумя пальцами взяла колдографию, — это подарок Виктора Райнера.
Гарри вытянул из папки новое фото:
— А этот браслет?
Алоиза с любопытством наклонилась:
— Очевидно, что это из того же набора… но нет. Раньше не видела.
— Райнер подарил его матери Дафны, — объяснил Блейз.
Алоиза побледнела и сжала губы почти что в ниточку.
— Дезире? Какой же ничтожный человек! Мерзавец! Ненавижу!
Гарри вытянул из папки третью фотографию.
— А это колье?
Миссис Забини взволнованно ахнула и прикрыла рот ладонью. Гермиона схватилась за спинку стула, на котором сидел Гарри. Блейз напрягся и сжал руки в кулаки. Момент истины.
— Колье? — уже как-то отстраненно переспросила Алоиза. — Ах, да. Конечно, колье.
— Вы знаете, у кого оно? — строго, но в то же время осторожно уточнил Гарри.
— Да, — глаза женщины слегка затуманились, — но дело не в колье. Он ведь подарил ей ещё и кольцо. Ты понимаешь? — обратилась она к Гермионе.- Кольцо? Не мне. Ей. Другой. Я нашла письмо в его книжке, — миссис Забини повернулась к камину, — я не рылась, не подумайте, оно само выпало. И он спрашивал ее, в том письме, спрашивал — носит ли она колье и кольцо. Для единственной… Кольцо для единственной.
— Миссис Забини, — Гарри пытался не утратить нить связи с ускользающим сознанием женщины.- Как её звали?
Алоиза внимательно всматривалась в огонь, будто видела там что-то в первый раз.
— Да! Он поймал меня за чтением письма, вытянул палочку и…
— Как её звали?! — повысил голос гриффиндорец.
— Он писал «Моя малышка Джулс», — прошептала женщина, а потом резко развернулась в сторону сына, — молодой человек, что вы себе позволяете? Почему вы лежите у меня на кровати? Клементина, позови папу и разберись, наконец, с этим камином, а то я замерзну.
Блейз подскочил и молча смотрел, как эльфиня, торопясь, колдовала возле огня.
— Нам нужно уйти, — Поттер дотронулся до плеча Гермионы. Девушка кивнула и легко подтолкнула Забини в спину. Тот послушно пошёл за ней, постоянно оборачиваясь в сторону матери.
— У нас не было гарантии, что все получится. В любом случае, старания не были напрасными, — уже за дверью скороговоркой сказал Гарри, — мне очень…
— Да-да-да! — зло оборвал аврора Блейз.
— Я пойду к Леонарду, — сказал уже Гермионе Поттер.
Грейнджер обняла слизеринца и уткнулась ему носом в спину — между лопаток, в футболку с легким ароматом хорошо знакомого парфюма.
— Я очень хотела, чтобы получилось. Правда. Я знаю, что глупо просить тебя не растраиваться…
— Перестань, — со вздохом сказал Забини, — не лукавь, ты же видишь, что ее в любом состоянии душкой назвать тяжело. Как там говорил Флитвик? Холодность характера?
— Как и у всех слизеринских аристократок, — улыбнулась девушка. — Она тебя любит. — Парень что-то пробормотал. — Да нет, правда. Иначе бы меня не приняла.
— Малышка Джулс? Серьёзно? -брезгливо поморщился Малфой, ладонью смахивая с идеально чёрных брюк невидимые пылинки.- Это что — певичка из какой-то забегаловки в Лас-Вегасе? Тогда нам не хватает шляп, длинных плащей и вернуться в сороковые. Какая пошлость.
В кабинете Поттера зависло угрюмое молчание. Сам Гарри, послав слизеринцу недружелюбный взгляд, фыркнул:
— Ну, прости, что ее зовут не Брюнгильдой.
Гермиона, что прислонила голову к плечу Забини, накручивала локон на палец:
— Если бы её звали Брюнгильдой, нам было бы проще её найти…
— Ну, Герм, — обиделся Поттер и попытался поместиться на тахте рядом с Финниганом, что, почему-то, уселся по-турецки.
— Нет, я серьёзно. — посмотрела на друга Грейнджер, — Знаешь, сколько этих Джулий, Жюли и Джуллиет учились, а Хогвартсе? И ни одна нам не подходит.
— Уже успели всех проверить? — удивилась Астория, что сидела за столом Поттера и угощалась предложенными Забини всей честной компании чипсами.
— Ну, — протянула Гермиона, — Невилл дорабатывает.
Блейз закатил глаза и с укором посмотрел на свою девушку.
— Куда там ему дорабатывать? У него… Ммм… как бы покультурней сказать — бутоны распустились.
Малфой, у которого затекли ноги от сидения, деловито начал мерять шагами кабинет:
— Какие бутоны? — уставился он на друга.
Забини на секунду задумался:
— У этих… мандрагор.
Гермиона подняла голову и шлепнула слизеринца по колену:
— Нет у мандрагор бутонов! Как ты гербологию вообще сдал? Ты какие-то другие растения знаешь?
Блейз задумчиво посмотрел на чипсину, перед тем, как отправить её в рот:
— Картошка.
— Волшебные!
— Канабис.
— Ооо, — отреагировал Финниган, -мсье знает толк в волшебстве.
Дверь кабинета открылась и в помещение проскользнул Рон, на ходу снимая куртку.
— Привет, простите за опоздание. Что у нас?
— Малышка Джулс, — процедил Драко.
— Что? — не понял Уизли.- Какая малышка?
Забини печально покачал головой:
— А ты говоришь… Да если бы её звали Брюнгильдой, он бы в жизни это не запомнил.
Рон, что чувствовал себя, мягко говоря, дураком, с надеждой посмотрел на сестру. Джинни, что тоже оказалась на тахте возле сидящего по-турецки Симуса, уже в сотый раз успела мысленно обругать себя за надетые бежевые брюки, безжалостно измазанные ботинками ирландца:
— Мать Забини вспомнила, что Райнер подарил колье и кольцо какой-то малышке Джулс.
Рон задумался и уперся об стену:
— Малышка Джулс, малышка Джулс. Как в том порностишке?
На Уизли уставились семь пар удивленных глаз.
— Что-что, юный собиратель пошлого фольклора? — приблизился к рыжему Драко.
— Ну, — Рон почесал макушку, -вы ведь, наверное, помните, стишок такой глупый.
— Нет, — покачала головой Джинни.
— Ну, как же?
Гарри, что особого энтузиазма по поводу излияний друга не выражал, все же спросил:
— Так о чем стишок?
— Ой, ну, я там с рифмами сейчас не вспомню, — неуверенно ответил Рональд.
— Паркинсон быстрее ребёнка родит, чем он этот стишок, — сказал Малфой.
— Да нам поэтические формы не так важны… — подбодрил друга Поттер.
— Как это не важны? — возмущенно посмотрела на Поттера Грейнджер. — По форме литературного произведения можно узнать автора, время написания, географию…
Драко, что по-прежнему стоял в центре комнаты, по-хозяйски засунув руки в карманы брюк, пафосно закивал.
— Конечно-конечно, ты у этого, — кивнул он на Уизли, — уточни — ямб, хорей или может, — блондин перешёл на таинственный шепот, -даже амфибрахий?
— Вот только не надо матерщины! — с грозным видом двинулся в сторону недруга Рон.- Там, в двух словах, о хитрой девчонке, которая крутила с бедным красавцем и с богатым стариком, которого вместе они облапошили. Угождала обоим… Там ещё много вульгарного. Не при девушках.
— Да, они здесь все взрослые, — возразил Драко, — почти.
Астория недовольно закатила глаза.
— Что-то на фольклор не смахивает, — задумчиво произнесла Джинни.
— А если это и не фольклор? — бодренько вскочила на ноги Грейнджер и встала рядом с Малфоем, тот с опаской отодвинулся, — если это и правда о нашей Джулс? Молодой парень — Райнер, и они вместе поворачивали какую-то аферу?
— Где ты слышал этот стишок? — Гарри уже проявил больше интереса.
— Да дома! — удивился вопросу Рон.
— Да не слышал ты его дома, -будто обиделась за всех Уизли Джиневра.
— Да точно, — кивнул Рональд, — от Фреда или Джорджа.
— А они от кого?
Рон с укором посмотрел на аврора:
— Гарри, блин, это было лет десять назад. Но я могу спросить у Джорджа.
— Валяй, — милостиво разрешил Забини, — и пиццы захвати по дороге.
Рон набросил куртку и перед тем, как трансгрессировать, ткнул в сторону слизеринца средний палец.
Блейз устало вздохнул и начал ногой туда-сюда совать кресло, на котором сидела Астория, от чего последняя была совсем не в восторге.
— Эх, — загрустил Забини, — от всех этих умозаключений у меня мозги закипают.
— У тебя хотя бы они есть, -утешил друга Драко, — вот у Уизли в это время в голове тараканы поют «Деспасито».
Рон появился через несколько минут, с тарелкой свежеиспеченных пирожков.
— Мама передала, — промямлил он и поставил тарелку на стол.
— Ну, чего там? — поинтересовался Финниган, засунул один пирожок в рот, а второй положил на коленку возмущенной Джинни.
— Да Джордж еле вспомнил. Оказывается, они часто этот стишок слышали в раздевалке от вашего этого, — махнул Рон в сторону Малфоя, — слизеринского отморозка — Майлза Блетчли. Вот и дурни разучили себе.
Драко пожал плечами и задумался.
— Так — так, — улыбнулась Гермиона, — понятно же, что делать — найти Блетчли и выяснить у него, откуда стишок.
— О, — отозвался Малфой, — Блетчли будет очень просто найти. Он в последнее время совсем не путешествует.
— Хоть одна хорошая новость, -сказал Поттер, — и где его искать?
— На кладбище. Он сиганул с моста в конце июля прошлого года.
Астория ахнула, Финниган присвистнул.
— За неделю-две до убийств из списка, — прошептал Гарри.
— Но его не было в списке, — сказала Джинни.
— Не было, — покачал головой Гарри.
— Я почти ничего о Блетчли не знаю, — вздохнул Драко, — семьи не общались, — Забини согласно кивнул, — так, имя на слуху и все.
— Но от этой информации можно отталкиваться, — не унывал Гарри. — Будем работать, теперь хоть понятно, куда двигаться!
— Эмм, Малфой! — позвал Забини Драко. Тот подошёл к другу — У нас с Финниганом к тебе серьёзный разговор.
— У меня от таких разговоров откажет печень, — недовольно пробормотал блондин.
— Не-не, тебе будет интересно.
— Ладно, — махнул Малфой, -только Винни захватим, если он не умчался изучать язык зулусов либо на аудиенцию к Далай-ламе.