Глава 5. Письмо.Признаться честно, эту ночь я спал неважно. Мою голову занимали мысли о прошедшем дне. О возможной причастности профессора математики к убийствам обеспеченных людей Европы и об отсутствиях Холмса. По этим отсутствиям я понимал, что он что-то разведывает. Хотелось бы мне знать, что же он имел в виду под очень насыщенным днём. Но, к моему глубокому сожалению, у моего друга, как видно, было слишком много дел. Вчера второпях он не сказал мне практически ничего. Мне оставалось только ждать от него новостей.
Утром я побывал на нескольких приёмах, поэтому, когда я переступил порог дома, был уже полдень. На пороге я столкнулся с невысоким полным мужчиной. Его маленькие голубые глазки взглянули на меня с мимолётным испугом. Бормотнув извинение, он опасливо заозирался и поспешил уйти, бесцеремонно оттолкнув меня у выхода своим круглым плечом. Я справился у миссис Хадсон о Холмсе, но она сказала, что тот не появлялся. Зато оказалось, что мужчина, с которым я столкнулся в двери, оставил для моего соседа письмо и небольшой, но увесистый мешочек. Я отнёс их в нашу гостиную и приступил к ланчу.
В это время на пороге появился уже знакомый мне почтальон. Небрежно бросив фуражку на стол, он сел в своё плюшевое кресло и спросил о моих делах. Я кратко ответил ему и поинтересовался в ответ.
- А вы, Холмс? Вчера мы с вами почти не говорили.
- Ватсон, друг мой, если бы у меня было сорок восемь часов в сутках, то двадцать четыре я посвятил бы вам. Но, к несчастью, время играет против меня. Вы читали «Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса» Кэрролла?
- Разумеется. Книга, написанная для детей, приобрела популярность даже в профессорских кругах.
- Помните, как сказала там одна Королева? «Нужно бежать со всех ног, чтобы оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее». Так вот, это утверждение как нельзя справедливо для меня сейчас. Взгляните на это, - он протянул мне утреннюю газету.
- Крупный судовладелец Чарльз Эдисон повесился вчера ночью в собственном кабинете?
- Именно. Подумайте сами, зачем ему совершать самоубийство, когда его дела идут в гору, и дочь уже несколько лет счастлива в браке?
- Холмс, мне кажется, этого недостаточно. Более того, профессор вряд ли может иметь к нему отношение.
- Ватсон, вам не показался странным набор жертв?
- Именно таким он мне и показался. Я не могу понять связь между преступлениями.
- Тогда я вам объясню. После смерти этих людей их дела и немалое состояние не переходят во владение семей, а отправляются в единые незнакомые руки. Сказать вам, какая цель у Мориарти? Война. Медикаменты, оружие, пропитание. Только представьте себе: имея все ресурсы и продавая их продукцию воюющим странам, он станет самым богатым человеком Европы. Девятнадцатый век - неспокойный, обстановка между странами накалена. Что такому человеку стоит развязать войну между двумя государствами? Он выручит миллионы, стоя на человеческих костях.
Во время этих рассуждений Шерлок Холмс почти не отрывал руки от глаз, массируя веки.
- Холмс, вы устали?
- На следующей неделе Мориарти снова собирается в турне по Европе. Самое безобидное, что можно ждать от этой поездки - очередное убийство. Но если он уже подготовил себе почву, то наши дела куда печальнее.
- Что же вы собираетесь делать? У вас есть веские доказательства, которые можно будет предъявить Скотленд-Ярду?
- В том-то и дело, что нет.
В это время внизу послышались топот ног и голоса.
- Кстати, Холмс, вам оставили деньги и письмо.
- О, так быстро? - он забрал фуражку, мешочек и конверт со стола и спрятал в почтальонской сумке, - Кажется, к нам гости. Пойду переоденусь, форма почтальона мне ещё пригодится.
Спустя пару секунд после того, как Холмс уединился в своей комнате, в нашу гостиную вошёл мистер Грегсон в компании полисмена.
- Добрый день, доктор Ватсон. Мистер Холмс у себя?
Я не успел ему ответить, потому как Шерлок Холмс появился сам.
- Добрый день, господа. Вы, вероятно, по делу судовладельца Эдисона?
- Так точно, мистер Холмс. Вы, как всегда, проницательны.
- Ну ещё бы, - ответил сыщик-консультант, тихо усмехаясь и накидывая пальто, - Ведите меня на место. Доктор, если не возражаете, я хотел бы, чтобы вы пошли с нами.
Если бы я должен был указать род деятельности убитого по обстановке его кабинета, то я определил бы безошибочно, что он занимается корабельным делом. Мебель в его кабинете была из хорошей крепкой сосны, на массивном столе стояла модель трёхмачтовой шхуны, а на стене за креслом гордо висел вымпел с надписью "Эдисон & Джекман". Мёртвый хозяин дома в не совсем естественной позе лежал на полу у своего стола; шею мужчины, словно змея, окружала петля. Он был лет пятидесяти на вид, крепкий, с натруженными руками. Можно было сделать вывод, что этот человек и сам строил корабли. Он был бледен, как бумага, а его широко раскрытые глаза и исказившиеся губы говорили, что он умирал в муках.
- Давно его сняли?
- Мистер Эдисон рано начинал свой день. Служанка по обыкновению зашла доложить о завтраке, это было в начале седьмого часа, и нашла его повешенным вот на этом крюке. Покойного почти сразу же снял дворецкий. Повесить обратно?
Холмс закрыл лицо руками и шумно выдохнул, выдерживая паузу, - Нет, не стоит. - он убрал руки от лица и сел на стул, стоявший близко к трупу.
- Вы опросили прислугу?
- Да. Дворецкий сказал, что вчера покойный никуда не ходил и никого не принимал, за исключением своего бухгалтера. Уходя в пол-восьмого вечера, мистер Джекман предупредил служанку, что хозяин не в духе и приказал не беспокоить до утра. Эдисон славился своим крутым нравом и часто давал подобные распоряжения. У нас была версия, что он получил от бухгалтера нехорошие новости - например, о банкротстве, и решил спастись от позора самоубийством.
- Но она, конечно, не верна, потому что его дело наоборот шло в гору, так?
- Всё так. Именно поэтому мы просим вашей помощи.
- Вы уж меня простите, но тут и Шерлоком Холмсом быть не надо, чтобы понять, что Эдисона отравили. Доктор, объясните этим людям, почему Эдисон не повесился.
Здесь мой друг был прав, самоубийство оказалось подстроенным.
- Господа, обратите внимание на бледность лица покойного. Лицо человека, умершего от удушения, имеет синюшный цвет, поскольку нарушается процесс дыхания, и кровь перестаёт насыщаться кислородом. На убитом нет следов ран, не замечено также и крови на теле и вокруг места смерти. При отравлении же как раз могут быть и бледность лица, и эта маска предсмертного ужаса, и скрюченные пальцы рук.
- Именно, - подхватил Холмс, - мы имеем дело с убийством, завуалированным под суицид. Вы разговаривали с бухгалтером мистера Эдисона?
Грегсон заметно стушевался, - Мы найдём адрес и допросим Джекмана.
- Ну что ж, мне здесь делать больше нечего, - сказал Холмс и мы сели в кэб, который довёз нас до Бейкер-стрит.
- Вы как будто ждали письмо.
- Именно так, мой друг. Я ещё не читал его, прочтите вслух.
Я раскрыл конверт и начал читать.
«Мистер Холмс, я наслышан о Вашем таланте от многих. Прошу об одной услуге, за ценой не постою. Пожалуйста, предоставьте мне всю информацию, какой только обладаете, о неком Энтони Старке, прибывшем вчера в Лондон. Прилагаю к письму предоплату.
С Уважением, В. Джекман»