Глава №4. Нападение на поместье – Почему ты не сказал мне об этом? – тихо спросила Гермиона, завязывая на талии атласную ленту.
– Не сказал о чем? – Натаниэль, на данный момент, удобно расположился в кресле возле камина. Выглядел он крайне задумчивым и немного растерянным. Полыхающий огонь отбрасывал завораживающие блики в синих глазах.
– Ты прекрасно знаешь, – она закончила возиться с лентой для платья и посмотрела на собеседника. Тот уже был полностью готов к вечеру, осталось лишь спуститься к только что прибывшим гостям, но он не торопился.
– Это вышло совершенно случайно, – вымученно произнес парень.
– Ты случайно стал Пожирателем Смерти? Да я никогда в это не поверю!
– Тише говори! – шикнул он.
– Так значит, они не знают об этом, – догадалась Гермиона. Осторожно присев на соседнее кресло, она изучающе посмотрела на «брата».
– И никогда не узнают, – выдавил из себя Натаниэль и прибавил: – надеюсь.
– Так ты в этом не уверен. Но скажи, зачем ты это сделал?
Аристократ испытующе вглядывался в её глаза, взвешивая все «за» и «против».
– Что ты думаешь о Пожирателях Смерти? – издалека начал он.
– Они убийцы, которые лишены души: только мерзавец может без колебаний убить другого волшебника, – последовал уверенный ответ.
Он скептически приподнял бровь.
– Не очень ты нас жалуешь.
– Ты хоть понимаешь, о чем говоришь? Для тебя убийство человека – такое будничное дело, раз ты так реагируешь на мои слова? – вспылила девушка.
– Мне вот что интересно: другие люди хоть раз задумывались о том, по какой причине некоторые из нас убивают?
Гермиона притихла, но позднее шепотом сказала:
– Темный Лорд.
– Верно, в его рядах есть и такие мальчишки, как я, которые не так уж и рвались принять метку. Кому-то даже угрожали. Естественно, большая часть состоит из тех, кто искренне предан его взгляду на окружающий мир. Эйвери в их числе.
– Вы, как я заметила, не очень ладите, – все же сказала девушка.
– В детстве мы дружили. Незнакомые стены школы, новые люди – для первокурсника это не самая лучшая обстановка, вот мы и сплотились. Даже клялись в верной дружбе, – на этих словах он усмехнулся, – но потом все изменилось: мы повзрослели, а Темный Лорд вербовал волшебников нашего возраста и старше. Эридор всегда был падок на силу, а тот предлагал такие перспективы, что у заносчивого паренька вскружилась голова. Его примеру последовал Розье, потом Уилкис, да и добрая половина моих однокурсников. Как видишь, втянули и Рея с младшим Блэком. Мне было столько же, сколько и Регулусу, когда я принял метку – не самый приятный букет впечатлений. Я еще надеюсь, что ребята вовремя одумаются.
– Хочешь сказать, они еще не приняли метку? – немного удивилась Гермиона. Она была уверена, что к этому моменту все Пожиратели уже примкнули к Реддлу.
– Я в этом просто уверен: на нашем факультете принято разбалтывать такую новость, да и Темный Лорд всегда придумывает для новобранцев жестокие испытания – они бы еще не успели выполнить их. По правде, я мог бы предположить, что их уже выполнил Барти, – он у нас одаренный – но тот постоянно увиливает от ответа.
Девушка вздрогнула: сразу же всплывали воспоминания о её бывшем преподавателе ЗОТИ. Она всегда недолюбливала его.
– Тебе холодно? – удивился парень.
– А? Нет, просто кое-что вспомнила, – уклончиво ответила она.
– Тогда идем, – он встал и подал Гермионе руку. – Мы не должны задерживать гостей. Они пришли из-за тебя.
– Хотя бы мне не ври. Им лишь бы повод найти, – волшебница усмехнулась, но приняла помощь.
– Как знать.
***
– Не волнуйся так, – Алиссия заботливо погладила щеку Гермионы, пытаясь подбодрить свою дочь. – Знаешь, когда я впервые была на приеме, где меня не спихивали к другим детям, я сильно волновалась – ноги тряслись, а голова кружилась от переизбытка эмоций. Тогда я нашла то, что отвлекало от ненужных мыслей. Постарайся сделать так и ты: просто думай лишь об одном.
Гермиона сглотнула и неуверенно кивнула. Алиссия так заботится о ней, хотя даже и не подозревает об обмане – как же гнусно обманывать такого человека.
– Идем, – женщина взяла её за руку и повела к залу. Не так, как это делал Натаниэль – тот грубо хватал её и тащил за собой.
Свободной рукой она осторожно прикоснулась к фамильному ожерелью, которое перед выходом передал ей Бенджамин. Девушка закусила губу. Ну почему все складывается именно так? Почему она не могла иметь сходство с какой-нибудь другой девушкой, родители которой были бы жестокими людьми, а она смогла бы спокойно бросить их?
«Так, отвлекись, думай о чем-нибудь совершенно другом, – мысленно наставляла себя девушка. – Точно, Оливер. Уже лучше». Зажмурившись, она попыталась заполнить свои мысли именно им.
Гермиона резко открыла глаза и слегка поморщилась от слишком яркого света, «лившегося» из зала. Девушка почти не замечала красивой музыки, отбрасывая её на второй план: все внимание захватили люди, танцующие в центре зала. Вся эта пестрая масса приковывала взгляд, не отпуская ни на секунду. Гермиона вздохнула: создавалось ощущение, что она сюда явно не вписывается.
Алиссия же наигранно охнула и с энтузиазмом сказала:
– Идем, Гермиона, я представлю тебя одному человеку.
«И как здесь можно кого-нибудь узнать», – мысленно удивилась девушка. Естественно, возражения с её стороны не принимались, так что ей пришлось смириться со своей участью и следовать за женщиной, подбирая тяжелый подол платья. Пробираться сквозь танцующих аристократов оказалось не таким уж и простым делом, но Алиссия умело вела Гермиону в неизвестном направлении. На удивление волшебницы, они оказались в компании Бенджамина и статного мужчины, который уже держал маску в руках. Гермиона присмотрелась к нему – черные волосы были идеально уложены, а серые глаза азартно «горели».
– Гермиона, дорогая, – Алиссия слегка подтолкнула девушку к мужчине, – познакомься с другом нашей семьи, Альфардом Блэком.
По правилам этикета, девушка подала руку мужчине и присела в реверансе. Тот принял руку и поцеловал тыльную сторону ладони.
– Рад встрече с такой очаровательной особой, я наслышан о вас.
– Благодарю. Надеюсь на то, что вы слышали лишь хорошее.
– Конечно же, – мужчина улыбнулся.
– Где же твой племянник, который любит обращать на себя все внимание? Я не заметила его, – спросила мужчину миссис Лайтвуд.
– Ох, вы не знаете? Он сбежал из дома, Вальбурга в бешенстве, – в его голосе прозвучали нотки веселья.
Гермиона вспомнила, что Сириус говорил о своем дяде. Тот помог племяннику с дальнейшим проживанием, за что и был выжжен с семейного древа.
– Но ему же всего шестнадцать! Куда он мог пойти? – удивилась Алиссия.
– Думаю, у него не так уж и много вариантов, – вступил в разговор Бенджамин, – скорее всего, сейчас он у своего друга, Поттера. Натаниэль говорил, что они словно братья, так что это самый оптимальный вариант, – имя своего сына он произнес с большим трудом, явно не собираясь обсуждать его.
– Джеймс, как ни странно, является его родственником, что среди чистокровных волшебников часто встречается, хоть и не афишируется, – Альфард внимательно посмотрел на девушку. – Вам, мисс, тоже предстоит встретиться с некоторыми дальними родственниками в Хогвартсе.
Гермиона удивленно перевела взгляд на Алиссию.
– Я думаю, что вы с Арнейром подружитесь, – спохватилась женщина.
– А как же Сириус его ненавидел! – весело произнес мистер Блэк. – Они весь четвертый курс пытались навредить друг другу.
– Оба хороши, – недовольно произнесла леди Лайтвуд, – что ваш племянник, что Паркинсон.
Паркинсон? Гермиона впала в ступор. Только не говорите, что это отец Пэнси, это же безумие. Но если это так, то ей придется общаться с ним по причине того, что они «родственники». Замечательно.
– Сириус может повздорить с кем угодно, – как и предполагалось, в голосе Альфарда не было и намека на укор.
– Что же, тогда я искренне надеюсь, что он не втянет мою дочь в неприятности, – серьезно произнес мистер Лайтвуд.
– И на какой же факультет вы собираетесь поступать, мисс? – поинтересовался мужчина.
Гермиона смутилась. Ей было непривычно слышать такие обращения к своей персоне, но ответить она так и не успела.
– Естественно, как и все члены семьи – на Слизерин, – без колебаний ответил Бенджамин. Его жена с укором посмотрела на него.
– А если её определят, скажем, на Гриффиндор?
– Этого не произойдет, – тоном, не терпящим возражений, ответил глава Рода.
– Дорогая, думаю, тебе стоит развеяться, – попыталась сгладить обстановку женщина.
– Конечно, я пойду, – она повернулась к Альфарду и снова присела в реверансе. – Приятно было познакомиться, сэр.
– Взаимно, – улыбнулся мистер Блэк.
***
Его обуревали противоречивые чувства. С одной стороны был Темный Лорд, который стал для юноши кумиром еще в детстве, а с другой, как бы это глупо не звучало, совесть. Причиной терзаний Регулуса Блэка было задание, которое поручил им Темный Лорд. Его суть состояла в «профилактике», как выразился темный волшебник. Для этого нужно было посетить прием Лайтвудов, где и должно произойти запланированное «наказание». Да, именно наказание. В рядах Пожирателей Смерти прошел слух, что глава семьи отказался от предложения их господина, да еще и в грубой форме. Инцидент всех удивлял, не только потому, что это было недопустимой ошибкой, но и из-за того, что Натаниэль, наследник рода, уже принял метку. Получалось, точки зрения отца и сына сильно разошлись, и скандала не миновать.
Регулус был рад, что родители одобрили его решение примкнуть к прославленному волшебнику. Огорчало только то, что Сириус был в ярости. Конечно, они не были сплоченными братьями, но все же кровное родство давало о себе знать. Так что, когда Сириус ссорился с Регулусом, у младшего брата возникало щемящее чувство обиды: тот не гордится им, он презирает его. Их мать всячески старалась поддеть самолюбие старшего сына. Она приводила в пример его брата. И это еще больше злило Сириуса. Ему явно давали понять, что он нежеланный ребенок в семье. В какой-то мере, Регулус даже винил Вальбургу в их ссорах и скандалах. Ведь именно она создавала в доме такую накаленную атмосферу.
«Но ведь и Сириус тоже виноват», - мысли юноши часто посещал такой взгляд на ситуацию. Но сейчас не это так сильно волновало Регулуса. Хоть он и преуспевал в темной магии и дуэльном искусстве, не покидало чувство неуверенности. Что делать, если он не сможет проклясть других людей. Одно дело теория, а совсем другое иметь смелость, как выражались некоторые Пожиратели, выпустить проклятие в простого мага или маггла. Вот он и сомневался. «Это нужно господину, а значит, правильно и не терпит сомнений», – мысленно твердил себе Блэк.
Неожиданно кто-то похлопал его по плечу.
– Не волнуйся так, это задание не такое уж и сложное, – оказывается, это был Эридор.
В какой-то степени, Регулус уважал его, но старался держаться на безопасном расстоянии. Никто не доверял Эйвери.
– Я надеюсь на это: не хочется облажаться перед Лордом в первом же задании, – недовольно произнес Регулус.
– Даже если наша миссия и провалится, будут наказаны многие, так что на ком-то одном внимание не будет заостряться.
– Умеешь утешать, – усмехнулся Блэк.
– Зато поднял настроение, – Эридор внимательно посмотрел куда-то. – Твой дядя тоже здесь?
– Альфард? Да, он очень хорошо общается с хозяином этого дома
– И не только с ним, – Эйвери оскалился, а Регулус проследил за его взглядом.
– И что тут такого? Он друг семьи и должен хорошо знать наследников рода, – юноша искренне не понимал, что предосудительного в общении его дяди и новоиспеченной мисс Лайтвуд.
– Ну да, ты прав. Было бы занятно, если бы он заигрывал с Алиссией Лайтвуд.
Регулус скептически посмотрел на своего товарища.
– Да ладно тебе, я же в шутку, – весело произнес Эйвери, пытаясь разрядить обстановку. – А вот за юной мисс уже ухаживают.
Блэк вновь посмотрел на Гермиону. Её приглашал на танец неизвестный юноша в маске.
– Тебя так интересует её персона? – неохотно поинтересовался парень.
– Естественно: она же сестра Ната, – тон, с которым говорил Эридор, был недоумевающим. Словно Регулус сморозил какую-то чушь. – А ты знаешь, как мне хочется досадить ему. Юная Гермиона прекрасно подойдет для этого дела.
– А это не слишком? Она же совсем недавно нашлась, так что привязанность между ними еще не успела укрепиться.
– Не говори ерунды: родственные узы быстро действуют. Он же так опекал её в ту встречу.
Регулус поежился. Вспомнилась та злополучная ссора с братом, и его заявление, что Блэки слишком повернуты на крови. Но самое главное, что тот уходит из семьи.
– Любой будет опекать девушку в твоем присутствии, Эйвери, – к ним вальяжно подошел Эван Розье.
Блондин в маске казался героем какой-нибудь любовной книжонки, где утонченный принц самоотверженно спасет свою возлюбленную. Вот только это было лишь прикрытие. Да, он пользовался большой популярностью у противоположного пола, но играл эту роль только на публику. В кругу своих маска моментально слетала, и он становился мрачным и даже озлобленным.
– Твои комментарии здесь неуместны, – огрызнулся Эридор.
– Разве? Я думал, что они просто полезны для такого напыщенного идиота, как ты.
– Только не копируй Натаниэля. Он спасибо тебе не скажет, – волшебник посмотрел в сторону танцующих пар и остановил взгляд на Гермионе. – А вот я поблагодарю тебя, если ты не будешь докучать мне.
После этих слов он направился в ее сторону.
– Куда это он? – неохотно спросил Эван.
– Решил позлить Натаниэля, заигрывая с его сестрой, – так же неохотно ответил Регулус. Цирк, устроенный товарищем, его не особо радовал.
– Так это и есть та самая Гермиона? – Розье едва заметно приподнял бровь. – Думал, она будет младше.
– Ей шестнадцать, на что она и тянет, – Регулус изучающе посмотрел на предмет их разговора. К этому моменту Эйвери уже успел пригласить даму на танец.
– А я был уверен, что ей тринадцать, – слегка озадаченно сказал Эван.
– Натаниэль же нам все время говорил о своей пропавшей сестре.
– Ты же знаешь, я невнимательно слушаю вас всех, – отмахнулся блондин. – В любом случае, я пришел с новостью.
– Какой? – уже более заинтересованно спросил Регулус.
– Задание вот-вот начнется, так что приготовься.
Внутри все сжалось. Неужели все произойдет именно сейчас?
***
Гермионе порядком надоело внимание со стороны Эридора, так что она удалилась на балкон, сославшись на головокружение. Находиться здесь было намного приятней, чем в обществе аристократов, которых хотелось послать как можно дальше, но этикет не позволял такие вольности. Вечерний ветер легко трепал её волосы и безумно хотелось провести на свежем воздухе все оставшееся до конца приема время. Поддавшись порыву, Гермиона зажмурилась и попыталась насладиться моментом. Вот только он продлился не так долго, как она хотела: в саду послышались шаги и едва различимые голоса. Она открыла глаза, но из-за темноты ничего не увидела.
Фонари в саду почти ничего не освещали – скорее всего, просто служили своеобразным маяком в этих лабиринтах. Голоса снова послышались, но уже громче – люди явно спорили о чем-то. Спустя несколько секунд, люди в черных мантиях прошли возле фонаря. Гермиона сглотнула. Не было сомнений, это Пожиратели Смерти.