Тени прошлого. Книга 1. Том 1 автора Cappele    закончен   
Гарри попросил помощи у сына и чем все это закончилось.


Продолжение: Книга 1. Том 2. Вы найдете по этой ссылке: https://hogwartsnet.ru/mfanf/ffshowfic.php?fid=89265
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Альбус Дамблдор, Ариана Дамблдор, Геллерт Гриндевальд, Том Риддл
AU || джен || G || Размер: макси || Глав: 35 || Прочитано: 4524 || Отзывов: 2 || Подписано: 0
Предупреждения: AU
Начало: 13.04.22 || Обновление: 18.07.23
Все главы на одной странице Все главы на одной странице
  <<      >>  

Тени прошлого. Книга 1. Том 1

A A A A
Шрифт: 
Текст: 
Фон: 
Часть 1. Глава 3.


Как только Гарри переступил порог комнаты, как под его ногами возникло световое пятно, которое веселыми искорками побежало во все стороны, освещая погруженное во тьму помещение. Не останавливаясь, он проследовал на середину небольшого идеально круглого зала и остановился в ожидании, давая Альрусу, зашедшему вслед за ним, время осмотреться. Правда, смотреть в зале было особо нечего, кроме единственного подиума, расположенного слева от двери.

— Вместо моей тайны я представлю другой свой проект, который не так опасен для меня, но от этого не менее интересен. — ответил Гарри, обводя рукой помещение и задержав ее на странной конструкции.

— Это помещение я назвал «Зал Воспоминаний». А это — он подошел к подиуму и, поднявшись на него, положил руку на нечто, отдаленно напоминающее компьютерный стол, — я назвал магодумом.

Альрус подошёл поближе, попутно перейдя на магическое зрение и приступая к изучению магодума. Через несколько минут он замер в восхищении.

В целом, если отбросить монитор и выступающую немного вперёд горизонтальную поверхность, то магодум больше напоминал кристаллическую глыбу, из которой в разные стороны выпирали встроенные артефакты, созданные из разных по ценности и цвету материалов.

То, что предстало перед Альрусом, нельзя было описать простыми словами, ведь то, что создал отец, по достоинству мог оценить только артефактор, профессионал своего дела. Альрус мог и потому, продолжая рассматривать шедевр, едва слышно прошептал:

— Удивительно, отец. Соединить в единое целое и, притом, заставить работать… Эээ магодум же работает?

— Да. Отлично работает.

— Так, о чем это я… Вот, заставить работать такое количество одновременно таких простых и таких сложных артефактов не каждый сможет. Ты — гений! Признаю твою правоту! Увидев этот шедевр, кто угодно поверит в то, что именно это и есть та тайна, которую ты скрываешь?

— А то! — задорно произнес Гарри. Оценка сына и признание его достижений были приятны.

Ещё какое-то время поизучав магодум, Альрус перенёс своё внимание на подиум и два кресла, стоящих на нем, потому что они были не так просты, как могло показаться с первого взгляда.

В первую очередь внимание привлекал материал, из которого они были сделаны. Сложный сплав разных пород дерева, которые причудливо переплетались между собой, создавая необычный цветовой рисунок. По всей поверхности кресел и подиума вились тонкие, едва различимые цепочки рун, вписываясь в рисунок материала, дополняя и подчеркивая его.

В ожидании, пока сын хорошенько рассмотрит его творение, Гарри опустился в кресло. С трудом оторвавшись от созерцания артефактного чуда, созданного гением его отца, Альрус перевёл взгляд на Гарри и приподнял левую бровь в немом вопросе. Отец его понял правильно, приглашающе махнув рукой в сторону второго кресла, и дождавшись, когда Альрус удобно устроится, приступил к повествованию:

— Позволь рассказать историю создания магодума с самого начала.

Получив знак согласия в виде кивка, Гарри ненадолго задумался, приводя свои мысли в порядок, и только после этого приступил к повествованию.

— Однажды, после нашего с тобой посещения кинотеатра, и слушая твои мечты по поводу появления чего-то подобного с магической составляющей у магов, у меня перед глазами промелькнула картинка, как я смотрю воспоминания, сидя на удобном диване. Это промелькнувшее видение вдохновило меня на попытку попробовать создать что-то подобное. Хорошенько обмозговав эту идею, в первую очередь я приступил к изучению думасброса и параллельно принялся искать любую доступную информацию о нем, а также все, что можно, с ним связанное.

О том, что способ его создания был потерян, я знал с самого начала, но даже те мизерные сведения, которые смог найти, помогли понять принцип работы.

Работа думасброса построена на использовании ментальной магии. В момент соприкосновения лица мага с поверхностью думасброса происходит отделение тонкого ментального тела, и с его помощью маг может просматривать воспоминания в думосбросе.

Почему думосброс был создан так, а никак иначе, я выяснил позже, в процессе сложных экспериментов. В итоге, я узнал следующие: та среда, в которой происходит воспроизведение воспоминаний, является опасной для нахождения в ней физического тела мага.

Я провел ряд экспериментов, из которых выяснилось, что физическое тело обыкновенной мыши, после нахождения в данной среде, начинает сразу же разрушаться на клеточном уровне, и уже на третий день наступает смерть.

У магической мыши, после пребывания ее в думосбросе во время просмотра воспоминаний в течение месяца, происходит разрушение ее магической сути, и только после этого она умирает.

Из этих и ряда других экспериментов у меня возникла теория, почему маги прошлого, создав думосброс, так все и оставили. По моим предположениям это произошло по одной из двух причин: либо, получив результат, они больше не проводили дополнительных исследований по принципу: работает — да и ладно, либо, потому что они не нашли возможность решить проблему ненанесения вреда физическому телу во время просмотра.

— Я думаю, что оба этих варианта имеют право на своё существование. — задумчиво проговорил Альрус.

На что Гарри только покивал в знак согласия, и чтобы не сбиться с мысли, продолжил:

— А так как на тот момент жизни у меня не было каких-либо дельных идей в решении данной задачи, я решил на время переключиться на создание магобука.

Возникшая было пауза была прервана громким восклицанием Гарри:

— Твинки!

— Что, хозяин Гарри, желает?

— Воды, чтобы смочить горло, легкого вина и закусок.

Когда пожелание было выполнено, Гарри налил себе воды, немного отпил, и только после этого продолжил:

— Пока я занимался созданием магобука, мне пришла идея, как решить проблему пагубного воздействия на физическое тело. — он задорно улыбнулся, веселая искорка сверкнула в его зелёных глазах, и он подмигнул сыну:

— Эта платформа, как и сами кресла позволяет создавать и удерживать вокруг нас статичное защитное поле, которое полностью нейтрализует вредоносное воздействие на организм.

После, задумавшись, он забарабанил пальцами по подлокотнику кресла.

— С вводной частью, пожалуй, все. Приступим к демонстрации.

После этих слов Гарри провел рукой по горизонтальной поверхности, которая тут же засветилась, попутно объясняя:

— Это — универсальная клавиатура, созданная по аналогии сенсорной, только имеет намного больше возможностей. В ней заложены все алфавиты ведущих языков нашего мира, и все известные мне на данный момент времени рунные алфавиты. Помимо этого, в ней заложен сенсорный режим работы с магодумом. Такое решение очень сильно упрощает работу.

Несколько прикосновений кончиков пальцев, и вот пол перестал светиться, а стены комнаты, как и потолок, выполненный в виде невысокого купола, начинающегося на высоте около двух метров, начали неярко мерцать, разгоняя возникшую на миг темноту.

Ещё несколько движений пальцев, и вокруг подиума появилась тонкая пленка защиты, глядя сквозь которую могло показаться, что стены исчезли, а вместо них возникло марево сжатого раскаленного воздуха, какое можно наблюдать в пустыне, когда солнце находится в зените.

Ри заворожено вглядывался в марево и пришёл в себя только тогда, когда марево сменилось картинкой воспоминания.

«…огромный летний павильон, крыша которого опирается на изящные колонны, расположенные по его периметру. Легкое, почти воздушное оформление, состоящее из тонких тканей и цветов, которые подчеркивают ажурность кованых перил и дверей, находящихся между колонн.

Из невидимых глазу динамиков льётся завораживающая мягкая музыка, не мешающая находящимся в этом зале людям общаться.»

— Это мои воспоминания из какого-то фильма, который я посмотрел, изучая 3D-эффект.

Движение пальца и воспроизведение останавливается, люди замирают, музыка замолкает.

— Вот ты и увидел все, что у меня тогда получилось. — проговорил Гарри, не отводя взгляда от павильона с людьми, застывшими в различных позах.

— Не понял. — с растерянностью в голосе проговорил Альрус.

— Это все, чего я смог достигнуть. Как видишь, чтобы посмотреть воспоминание вблизи, необходимо выйти из-за защитного барьера. А сделать это без нанесения физического вреда своему здоровью невозможно. Кроме того, при создании магодума, где-то в расчетах закралась ошибка, поэтому приближать и увеличивать картинку, чтобы посмотреть нужное вблизи подиума, было невозможно.

— Смотреть воспоминания на отдалении не очень удобно, верно? Но ты сказал — «было», значит сейчас все в норме? — как-то неуверенно спросил Альрус.

— Да, на оба вопроса. В начале я попытался исправить данный дефект с помощью дополнительных артефактов, но тогда потерпел в этом деле полное фиаско. Я было совсем уже принял решение о признании данного проекта неудавшимся и уже начать его разборку, как ты вернулся из странствия и презентовал мне книги по разным направлениям в развитии магии в ДРУГИХ мирах.

Взглянув на лицо сына, который всем своим видом изображал полное непонимание, он хмыкнул и произнёс:

— Да-да, я достаточно быстро понял, что все книги, которые ты мне передал, написаны в других мирах, потому что многие понятия базируются на неизвестных на Земле магических подходах. Поэтому не нужно мне тут прикидываться невменяемым.

Пусть по каким-то причинам ты не хочешь или не можешь рассказать, как и где ты их смог достать, и не надо. — с раздражением произнес Гарри, поджимая губы.

— Хотя нет! — тут же воскликнул он и снова замолчал на какое-то время, а затем со злостью, процедил:

— Вернее будет сказать, озвученное тобою условие, при котором я мог узнать подробности появления у тебя этих книг, меня не устраивало. Я тебе уже об этом говорил, и с того времени ничего не изменилось.

'Не пойму, что не так? Почему от этих слов Гарри исходит опасность для моей жизни?'

Иррациональный страх накрыл Ри, и его мысли заметались испуганными зайцами, но найти и понять причину такой реакции у него не получалось. Тем временем, выплеснув накопившийся гнев на сына, Гарри немного успокоился и уже продолжил более-менее спокойно:

— Вот что я не могу понять, так это то, почему нельзя признать, что в переданных тобой книгах содержатся открытия, сделанные в других мирах? Неужели, передавая их, ты не предполагал, что я смогу понять это по информации, которую они содержат? Почему, объясни мне, ты держишь меня за идиота, не способного понять элементарных вещей?

После небольшой паузы, которая была наполнена обидой и непониманием, идущих от Гарри, Альрус, с нотками раскаяния в голосе, заговорил:

— Да, ты прав, отец. Прости меня! Я, кажется, заигрался с таинственностью, и потерял грань допустимого. Действительно, книги, которые я тебе передал, были переведены мной на английский язык, и они принадлежат магам, жившим в пяти разных мирах.

— И почему этого нельзя было признать сразу? — воскликнул Гарри, но не дождавшись ответа на свой вопрос, просверлив ещё какое-то время сына яростным взглядом, успокоился, решив, что продолжать выяснять отношения сейчас — не самое подходящее время, и поэтому, когда он заговорил снова, это было так, словно ничего не произошло.

— Погрузившись в изучение переданных тобой книг, я понял, что мне не хватит жизни, чтобы постичь все, что в них содержится. Потому я принял решение о создании сложного составного артефакта, по объему соответствующего нескольким серверам немагов, чтобы слить всю информацию из книг, причем не только из тех, что ты мне принес, но и из всех книг, мне доступных. И, главное, все это я надеялся систематизировать по аналогии, принятой у немагов.

Еще одной причиной, побудившей меня принять такое решение, стало наличие у меня заготовки для этого проекта — произнес Гарри и нежно погладил магодум.

— Для воплощения проекта в жизнь от меня требовалось внести много разных изменений с целью увеличения мощности магодума, а также требовалось решить множество других проблем. И самой трудной из всех задач оказалось создание встраиваемого магосканера. Такого, чтобы он мог сканировать не только простые магические книги, но и гримуары, и опасно агрессивные книги с повышенной магической защитой.

Гарри замолчал, чтобы налить себе немного вина. Пригубив, он продолжил:

— В итоге, преодолев все препятствия и сложности, возникшие в процессе создания магодума, я смог в конце концов приступить к процессу загрузки всех имеющихся у меня книг.

Каждый день я старался выделить несколько часов для загрузки информации из книг в магодум, а также для создания различных магопрограм для их сортировки. Благо, что сканирование простых книг происходило быстро. На работу с одной книгой уходило всего несколько минут, а вот с гримуарами и защищенными магическими книгами требовалось от получаса до двух.

Смочив горло, Гарри, немного пафосно, продолжил:

— Однажды, работая с магодумом, я увидел книгу, которая чем-то привлекла мое внимание. Взяв ее в руки, я и не заметил как погрузился в ее изучение. Я был в восторге, потому что она была полностью посвящена созданию одушевленных артефактов, от самых простых до сложных.

Возникла театральная пауза. Взглянув на приосанившегося отца, Альрус тонко улыбнулся и решил подбодрить его:

— И что, у тебя получилось одушевление артефакта? Не томи, рассказывай!

— Получилось, — почему-то грустно произнёс Гарри — позволь представить тебе магодум по имени Сириус.

— Сириус! Ты серьезно?

— Он сам выбрал такое имя, а я не смог ничего с этим поделать. Вначале было очень больно, но постепенно, обращаясь к нему по имени, я и не заметил как боль ушла. А по прошествии вот уже пятнадцати лет, я благодарен ему за то, что он выбрал такое имя, потому что через него я наконец-то смог простить себя за смерть крестного и отпустить его.

Они помолчали какое-то время, позволив себе погрузиться в воспоминания. Заметив, что их с отцом окутывает грусть и тоска, Альрус, тряхнул головой, тем самым отгоняя наваждение, и нарочито громко задал вопрос:

— Я правильно понял, что при создании магодума Сириуса что-то пошло не так?

Выдернутый из меланхолии, Гарри не сразу понял смысл прозвучавшего вопроса, а когда до него дошло, он грустно покачал головой, и было непонятно, то ли он соглашается с предположением сына, то ли отвергает его.

— Книга содержала четкие инструкции о том, как подготовить артефакт к ритуалу, так и описание самого ритуала.

Прежде, чем одушевлять магодум, я провел несколько ритуалов по одушевлению разных по размеру и сложности артефактов. Это дало мне возможность получить данные, которые помогли провести расчеты и внести поправки в изначальный ритуал из-за того, что магодум являлся сложносоставным артефактом с большим объемом массы. Это было первой сложнейшей задачей.

Второй по сложности задачей стала необходимость рассчитать все так, чтобы магодум получил максимальные возможности. Также, нелегко дался мне выбор способностей для него и их количество. Третьей нелегкой задачей стало рассчитать все так, чтобы выбранные мной умения для магодума, в процессе его функционирования, не мешали друг другу.

Прервав своё повествование и тепло улыбнувшись, Гарри с нежностью погладил магодум и продолжил:

— Он у меня умница. Навел полный порядок в залитых в него книгах, грамотно их рассортировал, сам выработал систему поиска и ссылок ко всем упоминаниям по различным темам.

Теперь мне требуется лишь поставить задачу, и все расчеты будут проведены как для ритуала, так и для создания артефакта. Однажды — Гарри светло улыбнулся — я, ради интереса, поставил ему задачу просчитать зелье по заданным параметрам.

— И как? — с неподдельным интересом, подавшись вперед, спросил Альрус.

— Замечательно! Он выдал мне три варианта рецепта, правда с расплывчатой дозировкой от и до, которую нужно было определить опытным путём. Пусть так, но и это сэкономило мне время в несколько раз. В итоге, на их основе я смог создать нужное зелье, не обращаясь в тот раз к тебе.

— Как интересно! Но об этом поговорим потом. А сейчас я хотел бы понять, что не так с Сириусом?

— По предположению автора книги, чем крупнее артефакт, тем больше у него возможностей. Я провел расчеты и у меня вышло, что помимо выполнения различных компьютерных возможностей, Сириус также сможет иметь слух, зрение и умение говорить.

— Но…?! — поторопил Альрус отца, когда понял, что тот не очень хочет продолжать.

— А что, «но»? Как ты уже наверняка понял, у меня ничего не получилось. Вернее, все получилось, кроме того, что Сириус не может говорить, слышать и видеть.

— Да и вообще — Гарри почему-то понизил голос на этих словах, — мне кажется, что у него раздвоение личности. Когда он работает над задачами, которые ему ставятся, это — взрослая личность, которая имеет своё мнение и может предложить интересные идеи. Также, он смог исправить закравшуюся ошибку в создании магодума, что дало возможность приблизить воспоминания и развернуть их так, чтобы было удобно смотреть.

Но когда нет ничего, требующего выполнения каких-либо задач, тогда Сириус становится другим, и у меня создается впечатление, что я общаюсь с малолетним ребёнком.

— Лет пяти, от силы, так?

— Да, как ты узнал?

— Потом, — отмахнулся от отца Альрус — дай мне подумать.

После продолжительного молчания, когда терпение Гарри готово было лопнуть, Альрус вынырнул из своих раздумий и, не замечая состояния отца, спросил:

— Отец, спроси у Сириуса, может ли он слышать и видеть то, что говорят люди в воспоминаниях?

— На это я сам тебе отвечу. Да, он может и слышать, и видеть, и говорить. Смотри — с этими словами Гарри запустил застывшую перед ними картинку из своего воспоминания.

Снова заиграла музыка, люди задвигались и заговорили. Несколько движений пальцами, быстрая перемотка в обратную сторону и после, пара, состоящая из мужчины и женщины, находящиеся на достаточном удалении от них, резко приблизилась почти вплотную к защитному барьеру так, что можно было хорошо их рассмотреть и услышать то, что они говорят:

«— Джон, прекрати меня злить, а то режиссер рассердится, по сценарию мне нужно непринужденно улыбаться. — ядовито произнесла девушка и было непонятно на кого она больше сердится, на Джона или на режиссера.

— Да, ты права, режиссер рассердится, увидев у тебя вместо улыбки звериный оскал. — поддел девушку мужчина, на что она чуть не зарычала, но потом резко сдулась и почти жалобно попросила:

— Пожалуйста, Джон, прекрати меня доставать! Ты же знаешь, если что-то пойдет не так, то придётся платить неустойку, а у меня и так денег нет. Почему, ты думаешь, я подписалась сниматься в этой массовке?

— Прости меня, Сара, просто мне скучно…»

Движение пальцем, и все остановилось. А люди замерли в различных позах, музыка и сопровождающий ее гул голосов, умолкли.

— Вот как-то так.

— То есть, ты хочешь сказать, что, помимо возможности работать с воспоминаниями, приближая их, так еще Сириус может читать по губам и воспроизводить прочитанное?

— Все верно.

— О! Тогда, возможно, помочь Сириусу будет намного проще.

— Что именно будет проще?

— Подожди, сам все увидишь, если получится. Попроси Сириуса выбрать образ, с которым он себя ассоциирует, и пусть покажет его.

Гарри, выслушав сына, повернулся к магодуму и начал быстро набирать текст.

Ри со стороны наблюдал, как на экране появляются строчки и отстраненно думал о том, почему все магические штучки перестали вызывать у него отторжение. Вот перед ним одушевлённый артефакт, и никакой другой реакции, кроме интереса, он не испытывает.

Так и не придя ни к каким выводам, Ри продолжил наблюдать за тем, как Гарри переписывается с Сириусом. Движимый любопытством, он подошёл вплотную и стал читать переписку, из которой он понял, что Сириус, и правда, как ребёнок, который боится ошибиться в выборе своего образа, так как, если это произойдет, то Гарри перестанет из-за этого его любить.

В ответ Гарри уверял, что примет любой его образ и не перестанет любить, а также пытался успокоить Сириуса тем, что он в любое время сможет поменять свой образ на тот, который ему будет более близким. А сейчас он просто должен хоть что-то выбрать.

После продолжительных и трудных уговоров, Гарри и Альрус увидели представителя кошачьих. Гарри хмыкнул. А на вопросительно поднятую бровь сына лишь с изумлением спросил:

— Ты разве не узнал?

— Нет.

— Сириус взял образ Симбы из твоего любимого мультфильма «Король лев».

— Я плохо помню этот мультфильм. — произнёс Альрус, отводя глаза.

— Странно все это! Как ты мог его забыть? А, ладно, все равно не расскажешь — небольшая пауза, а затем вопрос: — Что нужно делать дальше?

— Дальше — обрадованно повторил Альрус, радуясь, что они ушли от неприятной для него темы — попроси Сириуса через этот образ попробовать по аналогии, как он слушает разговоры в воспоминаниях, услышать нас.

Подождав некоторое время, Альрус, после того как отец перестал печатать, глядя на нарисованного львенка, спросил:

— Сириус, ты меня слышишь?

Напряжение после заданного вопроса, охватившее мужчин, можно было почувствовать. Может поэтому, а может по другой какой причине, но миг, разделивший вопрос от ответа, показался вечностью. Но вот он закончился, и они смогли увидеть кивок нарисованного львенка.

Гарри тут же отвернулся, вытирая выступившие слезы. Ри радостно заулыбался, лишь Альрус тут же внес новое предложение:

— А теперь, Урс, по аналогии тому, как ты смог меня услышать, попробуй что-нибудь сказать и посмотреть на нас.

— Чччто сссказать? — раздался писклявый, испуганный, дрожащий и едва слышный голос.

— Не важно что, главное, ты можешь говорить. Скажи, почему ты так боишься?

— Не зззнаююю. Мне всегда очень страшно.

— Мы можем тебе чем-то помочь?

— Нет. Нам невозможно помочь. — львёнок исчез, а звучавший голос был совершенно безэмоциональный и какой-то механический.

— Я сделал расчеты и выяснил, что одушевление артефактов, превышающее определенный предел сложности, будет приводить к такому вот результату, как у нас. Я на время могу отключить страх у моей эмоциональной половины, чтобы с ней могли пообщаться.

Повисла пауза, Гарри в растерянности открывал и закрывал рот, силясь что-то сказать, Альрус погрузился в свои мысли, силясь что-то вспомнить. Как долго бы это продолжалось, неизвестно, но вот перед ними снова появился львенок, и выглядел он уже не таким дрожащим и испуганным. Альрус тут же встрепенулся и по-деловому обратился к нему:

— Мы уже выяснили то, что ты можешь нас слышать и говорить с нами, теперь стоит узнать можешь ли ты нас видеть?

— Могу. Оказалось это очень просто. Почему у меня раньше так не получалось? — нормальным голосом ответил Сириус.

— Потому что у меня не получилось объяснить это просто и доступно, как это сделал Альрус. — отозвался уже успокоившийся Гарри.

— И не только. Помимо этого Урсу мешал страх и раздвоение личности. — не согласился с отцом Альрус.

Гарри кивнул, соглашаясь, но увидев как сник Сириус, решил перевести тему:

— Ты назвал Сириуса Урсом, почему?

— Я просто сократил его имя, взял последний слог его имени и между двумя буквами поместил букву «р», которая имеется в его полном имени.

Как только увидел, какой образ он принял, так сразу и возникло в голове — Урс. Если тебе, Сириус, такое сокращение не нравится, скажи, и я не буду тебя так звать.

— Уррр-с, — львенок буквально промурлыкал своё имя, прислушиваясь к его звучанию, затем вынес вердикт: — а мне нравится, ты можешь звать меня так.

— Вот и отлично — улыбнулся Альрус — у меня возникла одна идея.

И он, как фокусник из цирка, достал из воздуха коробку.

— Только не могу гарантировать, что она точно сработает и решит проблему Урса с раздвоением личности. Но попытаться все же можно, а вдруг получится!

На действия Альруса Ри смотрел с изумлением до тех пор, пока в его голове не возникла информация: все просто, пространственный карман и никакой другой дополнительной информации об этом кармане, вот и думай что хочешь.

— Начну издалека. Архимаг, написавший книгу по созданию одушевленных артефактов, больше был ученым, нежели политиком, и поэтому его подставили, чтобы освободить занимаемое им место. В результате этой подставы, он был изгнан из Академии магии, а его научные работы объявили ересью и строжайше запретили.

Часть его книг спрятали ученики, часть — коллеги по артефакторике. Так, в библиотеке у одного из артефакторов я и нашел книгу по одушевлению артефактов. С разрешения хозяина я сделал ее копию, и когда появлялось время, потихоньку ее переводил.

После ознакомления с этой книгой, я все время пребывания в том мире, искал другие его труды. Но повезло мне почти перед самым моим отбытием из того мира. Совершенно случайно я смог найти башню, в которой он жил после изгнания. Эта книга была обнаружена в тайнике. — похлопал он рукой по коробке, лежащей у него на коленях.

— Так уж получилось, что времени у меня совсем не было, и потому я бегло просмотрел книгу, спрятал ее в стазисный ящик и убрал в пространственный карман, решив заняться ею позже, но так получилось, что я совсем про неё забыл. И только сегодняшнее напоминание о книге по одушевлению артефактов помогло мне вспомнить о ней.

Сделав небольшую паузу, чтобы собраться с мыслями, и потерев пальцами переносицу, Альрус продолжил:

— В этой книге — и он снова похлопал по коробке — содержится последняя научная работа того опального архимага.

По моим предположениям, попав под опалу и лишившись разом всех своих учеников, а также получив запрет брать новых, он вынужден был вспомнить о своем труде по одушевлению артефактов. Как я предполагаю, с помощью одушевленных артефактов он решил разбавить своё одиночество.

После ряда опытов, он столкнулся с проблемой низкого умственного развития у артефактов. После этого он выдвинул теорию, которую сам и начал доказывать. Суть его теории состояла в том, что если одушевленный артефакт превратить в животное, то он сможет самостоятельно за ним передвигаться. Тем самым, постоянное присутствие с человеком позволит примитивной личности развиваться и со временем поумнеть.

В итоге он провёл два удачных эксперимента с животными: одна чуть больше крысы и второе животное — размером со среднюю собаку. По результатам наблюдения выяснилось, что развитие и взросление личности артефакта напрямую зависит от развитости использованного для него животного.

— Да, да, да-а! — закричал львёнок, прыгая на месте. — Я хочу быть львом и бегать везде!

— Успокойся, Урс! Не все так радужно, есть ряд условий, которые обязательны к исполнению.

— Какие?

— Первое: животное обязательно должно быть магическим, а львов магических не бывает. Второе: на начало работы оно должно быть обязательно живым. Третье: его объем и объем артефакта должны полностью совпадать.

— Не понял последнее условие — с мяукающими нотками протянул Урс.

— Как бы тебе попроще объяснить. Артефакт своим объемом должен полностью заполнить шкуру животного, как было при его жизни.

— Правильно ли я тебя понял, Альрус, — вмешался в диалог Гарри — если мы возьмем, например, мантикору, то нам нужно будет добавлять объема к вместилищу Урса, чтобы полностью заполнить шкуру мантикоры?

— Все верно, отец. Но в этом случае есть и положительные моменты.

— И какие же?

— Урсу можно будет ввести столько дополнительных функций, сколько он сможет потянуть.

— Да, да, да-а мне можно будет добавить ручки! — заверещал Урс и тут же скис. — Только мне не нравится мантикора.

— Не переживай, Сириус — обратился Гарри к нему — ты сам выберешь.

— С этим потом, отец. Я не совсем понял, что за ручки, которые нужно добавить?

На что Гарри слегка смутился.

— Понимаешь, сын, — начал он свои объяснения издалека — к тому времени, как я приступил к ритуалу одушевления Сириуса, мной завладела другая идея.

Как только я провёл ритуал одушевления и убедился, что Сириус полностью отвечает моим потребностям, я тут же загрузил его расчетами, чтобы начать воплощать мою новую идею в жизнь.

Когда я приступил к созданию в реале всего того, что мы с ним насчитали, и к последующим испытаниям, я не мог уделять ему много времени. Сириусу стало скучно, и поэтому я провёл ему Интернет.

— И какие такие ручки он там для себя нашел? Мне даже страшно представить!

— Не так все плохо, поверь. В Интернете Урс нашел фантастику, в которой описываются создание и возможности Искина. Там искусственный интеллект имеет в своем подчинении разные виды дронов и роботов, с помощью которых он может самостоятельно совершать определенные действия.

Начитавшись фантастики про Искинов, Сириус загорелся идеей получить для себя помощников, часть из которых будут заменять ему руки.

— Что я могу сказать? Отличная идея! Если мне не изменяет память, то их много разных видов и размеров?

— Да! — подтвердил Урс.

— Ладно, это все потом. Отец, мы тут с Урсом уже планы строим, а ты все молчишь и не озвучиваешь нам свой выбор. Будешь ли ты принимать участие в этом проекте?

— Я думал вы про меня забыли или я вам в этом деле не нужен — обиженно проворчал Гарри, затем улыбнулся и добавил — естественно, я с вами. Такой проект м-м-м… я не упущу.

— Я так и думал. — отозвался сын и оборотился к Урсу:

— Эта книга у меня не переведена, так что тебе придётся самому ее переводить. Но я сброшу все материалы, которые помогут тебе в этом, а также оставшиеся у меня черновики перевода книги по одушевлению артефактов.

— Я переведу. — серьезно ответил Сириус и в дополнение к своим словам кивнул.

— Вот и хорошо! — проговорил Альрус, открывая коробку и доставая из неё книгу. После протянул ее отцу со словами:

— Вот, возьми, отец.

Гарри, тем временем, провел соответствующие манипуляции. Из вертикальной части артефакта выехал плоский ящик, в который Гарри положил книгу, открытую на первой странице.

Ри с интересом наблюдал, как они втроём погружаются в процесс обсуждения предположений и поисков вариантов.
  <<      >>  


Подписаться на фанфик
Перед тем как подписаться на фанфик, пожалуйста, убедитесь, что в Вашем Профиле записан правильный e-mail, иначе уведомления о новых главах Вам не придут!

Оставить отзыв:
Для того, чтобы оставить отзыв, вы должны быть зарегистрированы в Архиве.
Авторизироваться или зарегистрироваться в Архиве.




Top.Mail.Ru

2003-2024 © hogwartsnet.ru