Глава 6Он очнулся уже на мраморных степенях банка, когда мистер Поттер громко сказал:
- Ну, куда теперь? Предлагаю первым делом к Олливандеру.
Миссис Поттер согласилась, и они направились вдоль длинной улицы, каждый дом на которой был волшебным магазином. И какие же удивительные вещи продавались в них! Алекс успевал только крутить головой по сторонам в немом восхищении.
Чудесно и загадочно звучащий «Олливандер» оказался маленькой лавочкой с грязной стеклянной витриной и надписью «Олливандер. Волшебные палочки с 387 г. до н.э.».
Алекс с робостью вошел внутрь, Лили тоже несмело озиралась, хотя самоуверенно подмигнула ему на пороге. К ним подошел старик с очень светлыми, почти белесыми глазами. Мальчику стало не по себе от его неподвижного пристального взгляда.
- Молодые люди пришли выбрать свои первые палочки? – тихо проговорил, чуть ли не прошептал старик.
Отец Лили кивнул.
- Да, пожалуйста.
- Что ж, юная леди, прошу.
Лили с испуганным выражением лица подошла к нему, и старик, обмерив всю ее волшебным сантиметром, который двигался сам по себе, протянул палочку, коробку с которой достал из-под полки. Лили помахала ею, но ничего особенного не произошло. Старик притащил еще палочки, и Лили, ободрившись, начала пробовать их. Наконец, на двенадцатой по счету палочке, Лили воскликнула:
- Вот, это она, точно! – и выпустила из палочки сноп разноцветных искр.
- Превосходно, превосходно, десять с половиной дюймов, вишневое дерево, волос единорога. А теперь юный джентльмен.
Алекс судорожно сглотнул. А вдруг он не сможет выбрать? И как он узнает, что это именно его палочка?
Кажется, последний вопрос он произнес вслух, потому что Лили шепнула:
- Не волнуйся, ты ее почувствуешь.
Щекотно пробежал по телу сантиметр, и мистер Олливандер, странно глядя своими бледными глазами, подал ему палочку. Алекс взял ее в руки и взмахнул, стараясь повторить движения Лили. Приятное тепло пробежало из палочки по руке и разлилось по всему телу. Волосы как будто встали дыбом, кончики пальцев начало покалывать. Вдруг из палочки вырвались золотые и серебряные струйки света, которые лучиками разбежались по помещению. Алексу стало удивительно хорошо на сердце.
- Изумительно, превосходно, просто чудесно, юный мистер Малфой, если не ошибаюсь? - бормотал старик, не отрывая взгляда от Алекса.
- Действительно! - удивился отец Лили, - впервые вижу, чтобы палочка так быстро нашла себе мага.
- Нет, не это, - прошелестел Олливандер, - а то, что это уникальное изделие. Двенадцать с четвертью дюймов, красное дерево и внутри сгусток пламени серебряного дракона, пойманный в лунный свет.
Алекс ничего не понял из сказанного и в восхищении любовался своей палочкой. Зато мистер Поттер в изумлении подался вперед.
- Этого не может быть! Как можно поместить в сердцевину пламя дракона? Я знаю, что обычно используется высушенное сердце дракона, его сухожилие, в редких случаях когти и клыки, но пламя?
- Пламя серебряного дракона, мистер Поттер. Это возможно, наверное, всего лишь раз в тысячелетие. Серебряные драконы чрезвычайно редки и наделены разумом. Если в год тринадцати солнечных пятен, в ночь последнего весеннего полнолуния уговорить серебряного дракона выдохнуть свое пламя и подставить сосуд с этим пламенем под холодный лунный свет, то оно превратится в удивительное вещество. Свойства этого вещества никто до конца не изучил. Это загадка, тайна! Волшебных палочек, в сердцевине которых застывшее пламя серебряного дракона, очень мало. Мне посчастливилось изготовить две. Одна избрала этого молодого человека. А обладатель второй был одним из величайших волшебников нашего времени и, к моему огромному прискорбию, погиб в те времена, когда вы, мистер Поттер и миссис Поттер, еще пребывали в Хогвартсе.
- Дамблдор?! Она была у Дамблдора?!! – одновременно выдохнули родители Лили.
Старик кивнул. Они ошеломленно смотрели друг на друга и на мальчика. Но Алекс и Лили пропустили тираду старика мимо ушей, потому что увлеченно сравнивали свои палочки. Наконец, опомнившись, взрослые расплатились и вышли из магазина. Алекс выходил последним и почти у самой двери его догнал тихий голос старика:
- Вы очень похожи на своего отца, а род Малфоев издавна славился в нашем мире. Кто поймет душу истинного Малфоя? Она изменчива как вода – то холодна как лед, то сметает все на своем пути. Но в ваших глазах горит тот же огонь, что и у вашей матери, согревавший ее друзей. Вы лед и пламя, юный мистер Малфой, союз несовместимого.
Алекс вылетел из магазина как ошпаренный. Вероятно, этот старик знал его родителей. Возможно, они тоже покупали у него свои волшебные палочки. Но возвращаться, смотреть в бледные глаза и расспрашивать более чем чудаковатого мистера Олливандера ему почему-то совершенно не хотелось.
Мнения относительно дальнейших действий разделились. Мистер Поттер предлагал идти покупать учебники и ингредиенты для зелий, потому что их магазины находились ближе, миссис Поттер настаивала на том, что вначале надо приобрести мантии, потому что это дело хлопотное. Наконец они пришли к консенсусу и отправились покупать котлы и телескопы. Затем приобрели книги, перья, пергамент и различные ингредиенты для зелий в аптеке. Алекса передернуло от отвращения при виде истолченных летучих мышей, сушеных жуков, гусениц и червей, аккуратно разложенных по банкам или расфасованных в свертки глаз, ножек и прочих частей тела всяких гадов. Он подумал, что зельеварение никогда не станет его любимым предметом.
Наконец дошел черед и до мантий. Они зашли в маленький уютный магазинчик, где симпатичная пухленькая волшебница, мадам Малкин, тоже обмерила их волшебным сантиметром и поставила обоих на низкие банкетки, чтобы подогнать мантии и форменную одежду.
Когда они с Лили стояли на этих банкетках, ее родители о чем-то тихо переговаривались у окна, изредка бросая на Алекса быстрые короткие взгляды. Он замечал это, и ему становилось не по себе. Несмотря на дружелюбие, родители Лили все же относились к нему как-то холодновато-настороженно, словно он был тигром в незапертой клетке и мог в любой момент либо сбежать, либо натворить что-нибудь ужасное.
Звякнул колокольчик, и в магазин вошли еще посетители. Высокий, немного нескладный огненноволосый мужчина, с ним очень изящная и ослепительно красивая женщина с чудными шелковистыми белокурыми волосами и лазурно-голубыми глазами. Еще никогда Алекс не видел такой красоты и теперь ослепленно уставился на вошедшую. За ними вошел мальчик примерно лет одиннадцати-двенадцати, очень похожий на женщину, с такими же тонкими правильными чертами лица и голубыми глазами, слегка загорелый. Только волосы у него были, как у отца, ярко-рыжими.
- Дядя Рон, тетя Габриэль, Рейни! – завопила Лили так, что все вздрогнули, а мадам Малкин выронила из рук палочку, при помощи которой укорачивала мантию Алекса.
Мистер Поттер удивленно вскрикнул и бросился обнимать вошедшего мужчину. Миссис Поттер заахала и принялась расцеловываться с женщиной и обнимать мальчика.
- Каким чудом, Рон? Мы же ждали вас только завтра! – радостно воскликнул мистер Поттер, не переставая хлопать мужчину по спине.
- А мы прибыли сегодня ночью, решили сделать всем маленький сюрприз, - ухмыльнулся тот, - понимаешь, во мне проснулся спавший глубоким сном патриотизм, в споре между преимуществами французского и английского образования, наконец, победило второе, и мы с Рейном решили поспешить, пока Габи не передумала.
- Миссис Уизли, наверное, вне себя от радости?
- Мало сказано. Заливается слезами каждые полчаса и так и норовит прижать нас к своей широкой груди. Она хотела с утра заглянуть к вам, поделиться столь неслыханным счастьем, но от ее слез все время отсыревал камин. Ну, что за работенка у Перси для меня, не знаешь? А то наша ВэШа опять важничает и лопочет что-то там о секретах государственной важности.
Мистер Поттер ответил вполголоса, и его друг вмиг посерьезнел и склонил голову, слушая.
- Перестань глазеть на тетю Габриэль, Алекс! - шепнула, хихикая, Лили, - это просто неприлично. К тому же дядя Рон о-очень ревнивый.
- Я не… совсем не... просто так! - выдавил покрасневший, как рак, Алекс.
- Да ладно, не парься. Она на четверть вейла, и все, кто видят ее в первый раз, и не в первый тоже, выглядят так же глупо. Кстати, тетя Флер, сестра тети Габи и жена дяди Билла, еще красивее, если это вообще возможно представить.
«Интересно, кто такие вейлы?» - подумал Алекс, с трудом отводя взгляд от чудного видения.
- Готовитесь к Хогвартсу, Габи? – спросила миссис Поттер, когда объятья, поцелуи и удивленные восклицания прекратились.
- Oh, qui, - слегка грассируя, нежным голосом ответила миссис Уизли, - Г’он потащил нас сегодня, как будто нет д’гугих дней! Я так надеялась, что мы останемся во Ф’ганции. Мне кажется, Ша’гмбатон был бы п’гедпочтительнее для ‘Гейни. Там очень сильный п’геподавательский состав.
- В Хогвартсе тоже, - возразила мать Лили, - и мама нас просто достала своими причитаниями! Дескать, она не может жить спокойно, когда ее дорогие детки так далеко от дома. Билл и Флер в Китае, вы во Франции, Джордж в Австралии, Чарли с Агнесс в Румынии. «Все Уизли разлетелись по свету», как любит повторять она. Надеюсь, хоть сейчас немного успокоится. Вы уже присмотрели дом?
- Нет еще, но ско’го. Мы пока остановились в доме ’годителей ’Гона. Они были очень любезны. Как только ‘Гон начнет ‘габотать в Министе’гстве, я займусь поисками. А что нового у вас?
И женщины принялись оживленно обмениваться последними новостями.
- Уизли? Фамилия твоего дяди Уизли? – шепотом спросил Алекс у вертящейся перед зеркалом Лили.
- Да, это брат моей мамы.
Дядя Лили тем временем подбежал и подкинул племянницу в воздух, вызвав неудовольствие мадам Малкин, которая подгоняла форменную юбку.
- Малышка, ну и тяжелая же ты стала! - деланно удивился он, - наверняка, целыми днями лопаешь торты и пирожные.
- Ой, дядя Рон, отпустите меня! - залилась смехом Лили, - мне ведь уже одиннадцать лет, как и Рейни, я же расту!
Мистер Уизли в последний раз подкинул Лили в воздух и поставил ее на банкетку. Он скользнул глазами по Алексу и кивнул.
- Тоже в Хогвартс?
- Да, - смущенно ответил мальчик.
- Как твоя фамилия? Ты один? А где родители? – спросил мистер Уизли, но Алекс не успел ответить, как мужчина, очень внимательно вглядевшись в него, вдруг напрягся. Мальчик внутренне сжался под его колючим испытующим взглядом.
- Если не ошибаюсь, ты отпрыск славного рода Малфоев? Сын Юбера? – тон мистера Уизли моментально стал холодным, как зимняя стужа, а слово «славный» прозвучало из его уст словно «поганый».
- Э-э-э, - протянул Алекс, не зная, что ответить, и недоумевая, как мистер Уизли догадался. Вообще-то до этого дня он был Грэйнджером, но, видимо, раз фамилия его отца Малфой, то и он тоже, получается, Малфой, - ну, я полагаю, что да, я - Малфой. А кто такой Юбер?
- И что ты здесь делаешь, мальчик, один, без окружения своих чистокровных прихвостней, среди людей, известных весьма теплыми чувствами к так называемым грязнокровкам? - дядя Лили даже не расслышал его вопроса.
- Дядя Рон! – негодующе воскликнула Лили.
К ним поспешил мистер Поттер.
- Рон, - он успокаивающе положил руку на плечо друга и смущенно кашлянул, - он с нами.
- Что-о-о?! – глаза мистера Уизли стали совершенно круглыми, - с каких это пор Поттеры ходят по магазинам с Малфоями? Мир перевернулся, и мне никто не сказал?
- Тут такое дело… Лили, не вмешивайся в разговор взрослых! - осадил мистер Поттер дочь, уже открывшую рот, чтобы разразиться гневным водопадом слов, - Рон, это Александр Грэйнджер-Малфой, сын… сын Гермионы Грэйнджер и Драко Малфоя.
Алексу показалось, что рыжеволосого мужчину сейчас хватит удар. Он побагровел так, что почти слился с темно-бордовыми мантиями, висевшими на вешалках позади него. Его взгляд стал не просто холодным, а ледяным. То, как он смотрел на Алекса до этого, показалось мальчику просто лаской.
- У них был ребенок?! Тем более, - мистер Уизли не говорил, а презрительно кривя губы, выплевывал слова, - это
их сын, а ты так спокойно об этом говоришь! Поверить не могу, ты забыл, что было?!
- Конечно, нет, не говори глупостей. Просто ему не с кем было пойти. Он живет с маглами.
- Он живет с маглами?! Малфой живет с маглами?! КАК такое возможно? Кто-нибудь вообще объяснит мне, что происходит? – брови мужчины полезли на лоб.
- Да, поверь мне. Слушай, Рон, - мистер Поттер оглянулся на жену и миссис Уизли, которые обеспокоенно взглянули в их сторону, - давай поговорим об этом позже, не здесь и не сейчас.
- Хорошо, надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - его друг справился с собой и, уже не обращая внимания на Алекса, скомандовал сыну:
- Рейнар, марш примерять мантии, а то мы до завтра отсюда не уйдем.
Алекс спрыгнул с банкетки, на душе у него было просто отвратительно. Дядя Лили отнесся к нему еще хуже, чем сперва ее родители. Он терялся в догадках, чем было вызвано подобное отношение этих волшебников. Ведь он раньше не знал их, не мог ничего сделать такого, что заставило бы относиться к нему так предубежденно.
Мадам Малкин протянула ему аккуратно завернутый комплект подогнанных под него мантий и форменной одежды. Точно такой же сверток достался Лили. Мистер Поттер и Алекс рассчитались с мадам Малкин, и вся компания, подождав семью Уизли, вышла на улицу. Оказалось, что Уизли тоже все закупили, поэтому решено было отправиться в магазин «Всевозможных волшебных вредилок». Что это за магазин, Алекс не понял, но его мнения никто не спрашивал, и он уныло поплелся вслед за остальными. Многочисленные свертки оттягивали руки, живот подводило от голода, взрослые совершенно не обращали на него внимания, а Лили весело болтала с Рейном о каком-то Артуре, который стал совсем взрослым, о непонятном квиддиче, о новых моделях метел, о том, кто станет ловцом «Пушек Педдл» в следующем сезоне, передавала ли ей привет некая Эсме.
Наконец они дошли до какого-то магазина с огромными высокими стеклянными окнами, над которыми реяла в воздухе (сама собой!) ослепляющая, брызжущая разноцветными искрами надпись: «Только у нас вы найдете все, что душе угодно!»
Они вошли внутрь, и у Алекса разбежались глаза. Сколько же здесь было непонятных штучек явно волшебного характера! Какие-то жужжащие, свистящие, рычащие предметы; предметы самой причудливой и необычной формы; странные предметы, напоминающие длинные белые шнуры или веревки; в отдельных многочисленных коробках что-то вроде конфет или сладостей. Алекс терялся в догадках, для чего нужны все эти вещи.
В просторном зале было полно народу, три продавца не успевали обслуживать покупателей. Мистер Уизли подошел к одному из них и что-то сказал. Тот кивнул и умчался в глубь помещения. Алекс тихо спросил Лили, которая разглядывала розовую и тихо звенящую коробку под названием «Самые волшебные девичьи грезы наяву»:
- Слушай, что это за место?
- Ты не знаешь? – округлила глаза девочка и тут же спохватилась, - извини, все время забываю, ты же из мира маглов. Это всяческие волшебные шутки. Смотри, вот это Удлинители ушей, при помощи них можно подслушать разговор за закрытыми дверями. Это Канареечные помадки, съешь их и превратишься на пару минут в самую настоящую канарейку. А вот бомбы-вонючки, не советую тебе применять их в тесной комнате, запах просто убойный. А здесь…
Ее прервал громкий радостный возглас:
- Ба, кого я вижу! Неужели наш француз наконец изволил явиться на родину? То-то матушка обрадовалась! И наш знаменитый герой здесь? Как не обвалились от восхищения эти стены?
Навстречу им вышел, широко раскинув руки, еще один огненно-рыжеволосый мужчина средних лет в такой же красной мантии, как и у продавцов. Он радостно обнял мистера и миссис Уизли с Рейном, обменялся рукопожатиями с мистером Поттером, чмокнул миссис Поттер куда-то в район уха, а Лили в нос.
- Привет, Фред! - расплылся в улыбке мистер Уизли, - как видишь, явился. А то мама замучила всех почтовых сов Англии, присылая письма со страстными призывами возвратиться домой и успокоить ее скорбящее сердце. Как у вас дела? Как Анджелина, Молли?
- Все в порядке. Дела идут просто превосходно, грех жаловаться. Анджелина и Молли цветут пышным цветом. Кстати, в этом году моя дражайшая женушка начинает работать в Хогвартсе, профессором трансфигурации. Так что, берегитесь, первокурсники! - он подмигнул ребятам.
- Тетя Энджи будет преподавать в Хогвартсе? Суперкласс! – радостно воскликнула Лили, оживленно толкая в бок Рейна, тот болезненно поморщился, но закивал.
Взрослые начали переговариваться о каких-то своих делах, Рейн принялся увлеченно разглядывать волшебные вредилки, а Алекс удивленно спросил у Лили:
- Сколько же у тебя дядь, теть и кузенов?
- Куча! – беззаботно ответила девочка и начала перечислять, - самый старший дядя Билл и его жена тетя Флер, я тебе про нее говорила. У них сын Артур, он уже на последнем курсе Хогвартса, а они сами живут в Китае, потому что дядя Билл открыл там новое отделение банка Грин-Готтс и теперь его управляющий, ну или как там это называется. Так, потом дядя Чарли, он живет с семьей в Румынии, работает в драконьем питомнике; я его видела в последний раз, когда мне было лет семь, они уже давно не приезжали. Следующий – дядя Перси, он работает в Министерстве, серьезная шишка; говорят, у него есть все шансы стать следующим Министром. Сейчас он заместитель или что-то вроде этого. Дальше дядя Фред и тетя Анджелина, у них дочка Молли. Дядя Джордж, близнец дяди Фреда, он уехал в Австралию восемь лет назад, теперь шлет письма и обещает привезти в подарок кенгуру. Уф, вот! И еще дядя Рон, тетя Габриэль и Рейни. Раньше они жили во Франции, а теперь переехали сюда. И еще множество двоюродных и троюродных кузенов, дядь, теть, бабушек и дедушек. Я иногда даже путаюсь в именах. Но это все Уизли, со стороны мамы. А со стороны папы почти никого нет. Разве что только бабушка Петунья, дядя Дадли, тетя Гортензия и Вернон. Но это, как выражается папа, скорее наказанье божье, а не родственники.
Алекс был до глубины души потрясен количеством родственников Поттеров и Уизли. Он не представлял себе, каково это, когда столько человек считают тебя членом семьи, любят, заботятся. В груди мальчика появился горький ком чувства своей ненужности и одиночества в этом мире волшебников.
Тем временем взрослые наговорились, мистер Рональд Уизли передал приказ своей матушки всем членам семьи явиться на праздничный ужин в честь их приезда. Его брат закатил глаза, но обещал прийти вместе с женой и дочерью. Наконец они простились, вся компания вышла на улицу и двинулась по направлению к «Веселой Метле». Время уже близилось к вечеру. В животе у Алекса жалобно завывал пустой желудок, и он с усталостью подумал, что Бигсли наверняка уже уехали, не дождавшись его, а ему теперь, очевидно, придется добираться до дома самому.
Добравшись до бара, Поттеры и Уизли дружно решили подкрепиться. Они заказали плотный ужин и расселись, соединив вместе два стола. Младшее поколение не принимало участия в разговоре, увлеченное поглощением еды. Алекс чуть не проглотил язык, перепробовав все блюда по паре раз. Когда тарелки были пусты, мистер Уизли сказал, довольно щурясь:
- Мерлин милостивый, как же я соскучился по нормальной английской еде! Гарри, не забудь о завтрашнем вечере, а то maman с меня три шкуры сдерет, если ее драгоценный единственный зять не явится.
- Не забуду, естественно. Джинни, я, наверное, переночую здесь, так будет проще. Надо зайти с утра в Министерство, прояснить кое-что.
Миссис Поттер хотела было возмущенно возразить, но, бросив короткий взгляд на Алекса, ничего не сказала. Мистер Уизли, видимо, тоже догадался, потому что с оттенком раздражения спросил:
- Зачем тебе это надо? Возиться с этим…
- Рон, - тихо ответил его друг, - я понимаю твои чувства, отлично понимаю. Но посмотри, это маленький мальчик, одинокий, потерянный, впервые узнавший, что он отличается от тех людей, которые раньше окружали его. Тебе это никого не напоминает?
- Да-да-да, но это ничего не значит! У него есть родственники, которые прекрасно о нем позаботятся.
- Я подозреваю, что эти родственники ничего не знают о нем. Или, возможно, наоборот, знают и намеренно скрывают его существование. Он
ее сын, что бы там ни было, а для них это равносильно несмываемому пятну позора.
Алекс слушал, насторожив уши и затаив дыхание. К сожалению, мистер Уизли досадливо фыркнул, и больше они о родителях Алекса ничего не говорили.
Семья Уизли, попрощавшись, ушла. Мать Лили вопросительно взглянула на мужа. Тот откашлялся и сказал, обращаясь к Алексу:
- Мы с тобой останемся здесь, не возражаешь? Переночуем и завтра с утра зайдем в Министерство Магии, надо кое-что прояснить и уточнить. Предупреди своих магловских родственников. Или я позвоню им и все объясню.
- Нет, - поспешно сказал Алекс, - то есть, да, конечно, я согласен. Но я сам позвоню Бигсли.
- Ой, папа, можно я останусь с вами? – запрыгала Лили, теребя отца.
- Нет, детка, ты отправишься с мамой домой. Что тебе делать в Министерстве Магии?
- Ну, папочка, пожалуйста! Прошу тебя, возьми меня с собой! Обещаю, я неделю буду убираться в комнате сама, без напоминания!
Мистер Поттер взглянул на жену, которая грозно нахмурила брови, и, виновато отводя взгляд, сказал:
- Э-э-э, ладно, уговорила. Только убираться будешь две недели.
Миссис Поттер всплеснула руками.
- Гарри, нельзя же так! Ты ее совсем избалуешь!
- Мамочка, ну как это совсем избалуешь, не так уж и много я прошу!
Женщина безнадежно покачала головой и исчезла с легким хлопком, забрав сделанные покупки и оставив раскрывшего от удивления рот Алекса.
Мистер Поттер снял в отеле наверху бара две комнаты, и они отнесли в одну из них приобретенные Алексом тяжелые связки книг, свертки, завернутые коробки. Он напомнил мальчику:
- Тебе нужно поставить в известность своих тетю и дядю, что ты остаешься здесь и вернешься домой завтра.
- Да они будут вне себя от счастья, если я вообще не вернусь, - пробормотал Алекс, - хорошо, я сейчас позвоню им из телефона-автомата.
Он вышел на улицу, перешел на другую сторону улицы, где стояла старая обшарпанная будка, и позвонил мистеру Бигсли на мобильный. Как и следовало ожидать, из трубки понеслись такие вопли, что мальчик отодвинул ее сантиметров на пятнадцать подальше от уха, боясь оглохнуть. Он торопливо прокричал, что сегодня останется в городе, а завтра его подвезут знакомые, и с облегчением бросил трубку, в душе усмехнувшись. Семейку сейчас будут раздирать два чувства: горячее желание, чтобы «паршивый мальчишка» так и сгинул с их глаз, и не менее горячее – чтобы вернулся, потому что тогда уплывет немалое социальное пособие.
На улице был уже вечер, фонари горели теплым желтым светом, а в небе одиноко висел молодой месяц. Алекс вернулся в гостиницу, вошел в общий зал, в котором сейчас почти никого не было. Лишь отец Лили и она сама сидели в креслах у горящего камина, о чем-то переговариваясь и смеясь. Сердце у Алекса чуть сжалось от светлой зависти. У него-то никогда такого не было и не будет.
Набравшись смелости, он подошел к ним и, запинаясь, сказал:
- Сэр, вы обещали мне, еще там, в банке, рассказать о моих родителях. Пожалуйста, вы не могли бы сейчас…
Мужчина молча посмотрел на него и вздохнул.
- Хорошо, садись.
Лили удобно устроилась на коврике у ног отца, и Алекс осторожно опустился в свободное кресло. Мистер Поттер повертел в руках кружку с питьем, похожим на пиво, отхлебнул из нее и взъерошил и без того растрепанную шевелюру.
- Твои родители – Гермиона Грэйнджер и Драко Малфой. Как ты, наверное, помнишь со слов Джинни, твой отец принадлежал к одному из самых богатых и аристократических родов магической Англии. А твоя мать была маглорожденной колдуньей, то есть родилась в семье маглов. Твои бабушка и дедушка со стороны матери были обыкновенными людьми. Ты их помнишь?
- Да, - тихо ответил Алекс, глядя в весело плясавший на яблоневых дровах огонь, - мне было четыре года, когда они умерли. Бабушка и дедушка никогда не говорили о моем отце. То есть, может и говорили, только я ничего не помню. Почему у него такое странное имя?
- Не знаю, - пожал плечами мистер Поттер, - это в обычае аристократов – давать детям диковинные имена. Так вот, мы с Роном учились в одно время вместе с твоими родителями в Хогвартсе и м-м-м... скажем так, неплохо знали их. Больше твою мать, потому что она, как и мы, была из Гриффиндора, это один из четырех факультетов Хогвартса. В те годы было очень неспокойно. Возродился Волдеморт, один из самых темных и ужасных волшебников нашего времени. Началась война, в которой погибло очень много магов и простых людей. Суть войны состояла в том, что Волдеморт и его приспешники, так называемые Пожиратели Смерти, стремились уничтожить или подчинить маглорожденных волшебников, которых считали грязнокровными. Огромной ценой мы сумели победить Волдеморта с его Пожирателями, но идеи, исповедуемые ими, до сих пор живы в нашем обществе, как ни прискорбно.
- А мои родители?
- Твои родители погибли в той войне вместе со многими, - глухо и словно нехотя ответил мистер Поттер, откидываясь назад, в глубь кресла, - к сожалению, нормальная работа Министерства Магии во времена правления Волдеморта фактически была разрушена, после войны наступила изрядная неразбериха, огромное количество магов было объявлено пропавшими без вести. Твоя… семья… погибла. И я никогда не слышал о том, что у Гермионы Грэйнджер и Драко Малфоя был ребенок. Поэтому никому и в голову не пришло разыскивать тебя, тем более в мире маглов. Завтра мы пойдем в Министерство Магии и поднимем документы, касающиеся брака твоих родителей и твоего рождения, если они там имеются. Впрочем, я почти уверен, что все официально задокументировано. Раз ты имеешь доступ к фамильному счету Малфоев, то в свое время твои родители оформили все, как полагается.
- Вы сказали, что у меня есть близкие. Кто они?
- Насколько я знаю, твой отец был последним в английском роду Малфоев. Но во Франции у него был троюродный брат, Юбер Малфуа, так называемая французская ветвь этой семьи. Он приехал через полтора года после войны и вступил в права наследования, хотя, как я теперь понимаю, наследовать особенно было нечего, если все оставлено тебе. Гоблины подтвердили, что у него не было доступа к счетам семьи, хотя он неоднократно пытался подать иск о праве последнего в роду. У Малфоев, как и у многих древних родов, видимо, был майорат в самом прямом смысле, когда все оставляется только старшему сыну, потом его старшему сыну и так далее. Побочные члены семьи не получают ничего, если нет особых распоряжений. Впрочем, в этих делах я особо не разбираюсь. А Юбер Малфуа со своей семьей до сих пор живет в Лондоне.
- А вы не знаете, - Алекс затаил дыхание, - я могу увидеться с ними?
- Если говорить откровенно, я бы тебе не советовал делать это, пока не выяснится, кто является твоим опекуном и временным управляющим движимым и недвижимым имуществом.
- Но Бигсли…
- Это в магловском мире, который не имеет никакого отношения к магическому. Здесь у несовершеннолетнего волшебника, лишившегося родителей, обязательно должен быть опекун-маг. Завтра, думаю, мы все это узнаем. А теперь, молодые люди, спать!
В голове у мальчика теснилась еще тысяча вопросов, но он послушно поплелся в свою комнату. День был слишком длинным, насыщенным, и несмотря ни на что, очень хорошим. Он узнал о своих маме и папе больше, чем за все одиннадцать лет своей жизни!
- Спокойной ночи, Алекс! - тепло улыбнулась Лили, и он в ответ тоже расплылся в улыбке.
- Приятных снов тебе!
Гостиничный номер по сравнению с его чуланчиком показался почти роскошным, хотя в нем стояли только широкая кровать с балдахином, ночной столик, два довольно ободранных кресла и висело засиженное мухами зеркало в литой медной оправе. Он забрался в кровать и, уже засыпая, задался вопросом: на чьей стороне были Гермиона Грэйнджер и Драко Малфой в этой ужасной войне, которую постоянно вспоминают волшебники?