Глава 6Глава 6. Круговорот диагноза в больнице
Гарри Поттер, мужественно отдав свою кровь для бывшего Лорда, восстанавливал свои силы с помощью бокала вина и добротного куска мяса. Возле Мальчика–Который–Не–Уподобился–Убийце собрались остальные маги.
Дамблдор: Северус оказался прав. У Тома действительно проявляются все признаки магической порфирии.
Гермиона: (подозрительно) Профессор Дамблдор, а на ваш взгляд, как Том мог заразиться этой болезнью в полной изоляции?
Снейп: (ядовито) Да, Альбус, крайне любопытно узнать вашу версию этого невероятного события.
Дамблдор: Ну, я полагаю, кто-то проник в Азкабан перед началом казни и вколол Тому маггловским шприцом кровь вампира.
Малфой: Звучит сюрреалистично. Можно, конечно, было выпить оборотного зелья с волосом дементора, но у них же руки совершенно непонятной конфигурации: они не в состоянии удержать не то, чтобы шприц, даже поводок от собаки!
Гарри: (возмущённо) Прекратите издеваться!
Снейп: (притворно мягким голосом) Правда, Люциус, видишь, ребёнку жалко дементоров. Тем более, я не уверен, что у них есть волосы…
Гермиона: (уверенно) Всё у них есть. Они находятся в…
Снейп: (раздражённо) Мисс Грейнджер! Там находятся отнюдь не волосы.
Дамблдор: Северус, Гермиона, давайте не будем углубляться в анатомические подробности строения дементоров. К тому же у меня есть для вас более важная новость. Я написал министру магии о сложившихся обстоятельствах, не забыв упомянуть о том, что среднестатистический вампир полностью лишен магических способностей, а также выдающегося интеллекта. Министр дал мне разрешение на то, чтобы взять над Томом опеку с условием, что я смогу изолировать его от Великобритании.
Малфой: Это всё очень мило, конечно, но куда вы его собираетесь изолировать?
Дамблдор: Я считаю, что, не смотря на потерю магии, разум Тома останется ясным.
Гарри: Тогда уже скорее тёмным, если этот разум вообще когда-либо имел место быть в его лысой голове…
Дамблдор: Гарри, мальчик мой, Том всегда был талантливым изобретателем, просто он направлял свою энергию не в то русло. Тем не менее, существует небольшое число вампиров-гениев, каждый из которых находится под покровительством самого древнего вампира в мире, живущего в Трансильванских горах.
Снейп: (язвительно) И вы мудро решили спихнуть этого ненормального на попечение графа?!
Дамблдор: Не совсем так, Северус. Дело в том, что граф как учёный заинтересовался случаем Тома и великодушно предложил свои услуги. Завтра к нам прибудет его представитель, чтобы уладить мелочи и сопроводить Тома в Румынию.
Гермиона: Тогда нужно постараться, чтобы магглы не заметили, что сердце Тома скоро перестанет биться…
Действие шестое. Подвести итог и скорбеть о том, что приглашение к дементору отменяется
Кабинет Джеймса Уилсона.
Доктор Хаус задумчиво постукивает тростью по полу, пытаясь вывести из состояния равновесия своего друга. Онколог хладнокровно не реагирует на раздражитель, занимаясь заполнением медицинских карт.
Уилсон: Хаус, просто признай, что ты не можешь решить это дело!
Хаус: Я бы уже давно решил это дело, если бы меня не окружали идиоты и Кадди.
Уилсон: То есть, все предыдущие разы идиоты и Кадди тебя не окружали…
Хаус: Во-первых, эти идиоты – англичане, а это значит, что их кретинизм превышает норму придурковатости в необозримое количество раз…
Уилсон: Необозримое? Почему необозримое?
Хаус: Потому что оно покрыто густым туманом их Альбиона… Ну, или смыто непрекращающимися дождями оттуда же, как тебе больше нравится!
Уилсон: А во-вторых?
Хаус: А во-вторых, один из этих идиотов отстёгивает круглые, а быть может, даже и квадратные суммы больнице, от чего Кадди трясётся с удвоенным рвением над каждым их английским чихом.
Уилсон: Хаус… (вздыхает) Ты не Господь Бог, смирись!
Хаус: (язвительно) Тогда скажи общественности, чтобы перестала предо мной преклоняться. Вон, только что один пациент так переусердствовал, что пришлось везти его в реанимацию с переломом ребра. Всё пытался как можно драматичнее упасть мне в ноги.
Уилсон: И теперь тебя просто распирает от желания помочь твоему самому преданному…
Хаус: Уилсон! Да я прямо в тебя превращаюсь! Скоро мои пациенты будут дохнуть как мухи, а я пойду защищать медсестёр от ночного одиночества.
Уилсон: С твоим комплексом излишней полноценности второе тебе никогда не светит, можешь быть спокоен.
Хаус: (ядовито) Спасибо тебе, утешил! Пойду проведаю, как там детишки справляются с моей работой.
Доктор Хаус исчезает из кабинета онколога, Уилсон несколько секунд смотрит на закрытую дверь, вздыхает и возвращается к своим бумагам.
Палата Волдеморта.
После успешной операции пациент Волдеморт отходит от наркоза в своей палате, окружённый «любящими родственниками». Маги не могли не заметить перемены, произошедшие с бывшим Лордом: омерзительный зеленовато-синюшный оттенок его кожи изменился на белый фарфор с приятными освежающими нотками загробного холода. Лысина больше не казалась отталкивающей змеиной чешуёй, а гармонично сверкала девственной чистотой и гладкостью с искорками возрождения. Ужасные когти на костлявых руках стали изысканным штрихом притягательного образа. На идеально бледном лице красовался аккуратный курносый носик.
Гермиона: (заворожено) Как же он похорошел!
Снейп: (злобно) Только это вряд ли помешало ему остаться моральным уродом.
Гермиона: (протестующе уперев руки в бока) Между прочим, и вам это прекрасно известно, при магической порфирии имеется пятидесяти процентная вероятность кардинального изменения не только внешности, но и личности больного!
Снейп: (закатив глаза) А вам не прекрасно известно, что от личности больного остался лишь маразматический сгусток отрицательной энергии?!
Гарри: Да, Гермиона, если отрицательная энергия вдруг станет положительной, то маразм точно никуда не денется…
Гермиона: (язвительно) Угу, конечно, сам маразм никуда не делся, он просто вытек в космос и нашёл себе другого хозяина – или хозяев.
Снейп: (прищурившись) Да, мисс Грейнджер, согласен с вами. То-то я никак понять не мог, почему вы так рьяно защищаете Лорда! Вероятно, космос поделился с вами частичкой волдемортовской «гениальности»…
Гермиона: (усмехнувшись) Огрызаетесь? Значит за живое задела, да?.. Простите, не знала, что это вас так расстраивает. Кстати, я слышала, в Святом Мунго разработаны специальные программы…
Дамблдор: (примирительно) Гермиона, Северус, давайте не будем впадать в… крайности! (с улыбкой) Но, тем не менее, если личность Тома изменится, то, быть может, ему позволят вернуться в Англию! Что скажете, Люциус?
Малфой: (безрадостно) Меня одно радует: если вдруг раскроются подробности нашего с вами предприятия, то в Азкабане мне не будет одиноко…
Снейп: (глумливо) Твою жизнерадостность, Люциус, уже давно следует выставлять экспонатом в Британском музее. В каком году ты её мумифицировал?
Малфой: (безразличным тоном) Точно не помню, но, кажется, я сразу же последовал твоему примеру, Северус.
Дамблдор: (вглядываясь в Тома, не замечая, что говорит вслух) Ну, вот и замечательно.
Гермиона, Гарри, Снейп и Малфой вспоминают о маразме. Волдеморт начинает приходить в себя. Сначала Лорд открывает один глаз, затем, опознав присутствующих в палате, другой.
Дамблдор: (с надеждой) Том?
Волдеморт: (с причмокиванием) Альбус! Какая у вас борода… красивая! Можно потрогать?
Снейп: (с озабоченным видом оттесняет директора Хогвартса от кровати больного) Осторожней, Альбус…
Волдеморт: (жалобно улыбаясь) Северус! (пытается сесть на кровати, Снейп его укладывает обратно) Неужели ты не хочешь меня обнять? А я тебя поцелую…
Гарри: Я так и думал, что голубоватый оттенок кожи был неспроста.
Снейп: (саркастично) Не хочу вас расстраивать, Поттер, если вы вдруг втайне надеялись, но такое поведение связано вовсе не с тем, о чём вы подумали.
Волдеморт: (взвизгнув) Гарри Поттер! (стыдливо опустив глаза) Какой свеженький…
Снейп: (почти ласково) Ну что, мой Лорд, покажите-ка ваши прекрасные зубки, а мы вам (гремит в кармане пробирками) что-нибудь вкусненькое дадим.
Волдеморт: (принимает невинный вид) А что сразу зубки? (истерично) Это не я! Я ничего плохого не делал! Что сразу я? (начинает реветь) Я к маме хочу! К мамочке-е-е! (теряет сознание)
Малфой: (Снейпу) А Белла ещё удивляется, почему тебя все дети боятся. Даже Лорда довёл до истеричного припадка с обмороком.
Дамблдор: Да, Северус, больно ты резво начал. Пусть лучше Люциус в следующий раз попытается. У него богатый опыт общения с вампирами, не так ли, мистер Малфой?
Альбус, Гарри, Гермиона и Северус пристально смотрят на Люциуса, который с невозмутимым видом наблюдает за полётом пылинки над головой бывшего Лорда и отмалчивается. В это время в палату заглядывает доктор Хаус, удивлённо смотрит на пациента и тут же уходит.
Кабинет доктора Хауса.
Начальник диагностического отделения захрамывает в свою обитель.
Хаус: У нас новый симптом. Но, судя по непониманию, крупными буквами написанному на ваших лицах, вы либо не видели пациента после операции, либо идиоты.
Тауб: На меня не смотрите, я пациента ещё не видел.
Хаус: Успокойся, если бы я этого не знал, то подумал бы, что этот, повторяю, симптом (пристально смотрит на Тринадцать и Формана) твоих рук пластического хирурга дело.
Форман: Да, ладно, Хаус, неужели явный признак выздоровления может быть симптомом? Если пациент лучше выглядит, значит, произошло улучшение!
Хаус: (закатывает глаза) А если бы ты заболел не пойми чем, и однажды вместо привычного черного цвета приобрёл, например, голубой окрас? Тринадцать, конечно, смирилась бы с таким поворотом событий, со всеми бывает, ведь тебе стало лучше! Наш пациент выглядит не лучше. Он выглядит иначе!
Доктор Хаус берёт маркер и пишет на доске «красавица и чудовище», после чего проводит вертикальную линию между словами, деля пространство доски на два столбика.
Тринадцать: Пациент потерял много крови во время операции, а это объясняет…
Хаус: Ничего не объясняет, ему вовремя сделали переливание. Ещё версии!
После оживлённого обсуждения дифференциального диагноза Тауб был депортирован любоваться на пациента и переделывать анализы, а Форман и Тринадцать отосланы к родственникам добывать информацию. Сам доктор Хаус направился к главврачу.
Тем временем недалеко от палаты больного Северус и Люциус делили небольшой диванчик и пили крепкий кофе за непринуждённой беседой на волнующие темы.
Снейп: Итак, Люциус, насколько мне известно, наш директор, конечно, уже начинает впадать в маразм, но из ума он ещё точно не выжил, а потому весьма любопытным является упоминание им твоего имени в непосредственной близи от слов «вампиры» и «богатый опыт общения».
Малфой: А тебя интересует, как я понимаю, не желаю ли я поделиться со своим старым другом некоторыми фактами своей биографии?
Снейп: (глумливо улыбается) Вовсе нет.
Малфой: Мерлин, как я мог забыть про твою догадливость. Ты, без сомнения, уже понял, что твой старый друг очень хочет поделиться с тобой некоторыми фактами своей биографии.
Снейп: Люциус, давай ты уже сократишь дистанцию и начнёшь своё увлекательное повествование!
Малфой: Да нечего там особенно повествовать. Был у меня бизнес один… из… сам знаешь, каких. Я торговал кровью вампиров на чёрном рынке. Потом в Англии неожиданно появился граф.
Снейп: Люциус, ты с какой луны свалился? Граф прибыл очень даже «ожиданно». Его Дамблдор пригласил. И я тебе тогда об этом сообщил даже раньше, чем Лорду!
Малфой: Ты мне сказал одну дату, а он объявился на целый месяц раньше! Вот и получилось, что кругом виноват Малфой.
Снейп: Мерлин, так ты хочешь сказать…
Малфой: Да, Северус, граф очень хорошо мотивировал Лорду свой отказ вступать в наши ряды.
Снейп: И как же ты тогда выкрутился?
Малфой: Графу я сказал, что меня Лорд заставил, а Лорду сообщил, что это ты мне посоветовал, а я не так понял и подумал, что это была его, Лорда, идея.
Снейп: А меня ты туда по старой дружбе приплёл, видимо.
Малфой: Сам посуди, ну кто мне ещё из наших мог так умно посоветовать?
Снейп: (саркастично) Конечно, Люциус. У нас идиотизмом только я страдал. (переходя на нейтральный тон) Так твой бизнес, говоришь, был...
Малфой: (умилённо вздыхая) Очень прибыльным делом, Северус, очень!
Снейп: (закатывая глаза) Мерлин! Так ты этим до сох пор занимаешься?
Малфой: (красноречиво молчит)
Снейп: Люциус, ты… просто неподражаем! (злобно) Знаешь, чему твоё очень прибыльное дело поспособствовало?
Малфой: (испуганно) Ты хочешь сказать, это опять я виноват?
Снейп: (саркастично) Нет, конечно! Ты же не виноват, что не прислушался к недвусмысленным намёкам судьбы и как последний идиот продолжил разбазаривать опасный ингредиент кому не попадя!
Малфой: Да? А кто ко мне раз в месяц бегает и просит снабдить редкими опасными ингредиентами для своих опытов?
Снейп: Мои опыты безопасны и к апокалипсисам не приводят, в отличие от некоторых!
Малфой: (язвительно) Конечно, яды – это очень безвредно. Просто невинное хобби!
Снейп: (прохладно) К моей коллекции даже у Лорда не было доступа. И вообще, не трогай святое. А твоя непроницательность поспособствовала тому, что наш Лорд не круги ада наматывает в преисподней, как было запланировано, а уже почти готов возглавить какое-нибудь вампирское сообщество типа «Сосатели жизни».
Малфой: Вот иди и объясни это Дамблдору!
Кабинет доктора Кадди.
В приоткрытую дверь заглядывает трость, затем медленно просачивается и её обладатель. Главврач сидит за столом и воинственно наблюдает за этим безобразием.
Кадди: Мой ответ: «Нет!».
Хаус: У тебя что, на нервной почве открылся дар ясновидения? Я даже не успел открыть рот, чтобы задать свой невинный вопрос!
Кадди: Нет, Хаус, я изобрела новый вид гадания. Называется «Гадание по трости». Если в дверях моего кабинета появляется твоя трость, значит пришёл ты…
Хаус: Логично.
Кадди: (продолжает) ...с очередным безумным предложением залезть пациенту в мозг. Так вот, мой ответ: «Нет!». И ты ошибся насчёт наркотиков и ломки: результаты всех анализов пришли чистые! Ещё вопросы?
Хаус: (изображает задумчивый вид) Тебе какое мороженное больше нравится: ванильное, фруктовый лёд или шоколадное с вишенкой?
Кадди: (сердито) Ни Уилсон, ни Тауб, ни Форман с Тринадцать не уговорят меня дать тебе разрешение на биопсию мозга, Хаус, потому что пациенту лучше, он выздоравливает!
Хаус: (повышая голос) Он умирает, а ты хреновый врач, если этого не видишь!
Кадди: (изображает милую улыбку) Вот и убеди меня. Где доказательства того, что он умирает? (повышая голос) Их нет! Нет, потому что он не умирает! Всё, Хаус, не мешай мне работать, иди и третируй свою команду.
Главврач углубляется в свои бумаги, доктор Хаус в прескверном расположении духа удаляется с поля битвы.
В это время Форман и Тринадцать, разбившись на две команды, опрашивают родственников пациента возле его палаты.
В группе по левому краю от входа в палату командует доктор Форман.
Форман: Скажите честно, это очень важно, считаете ли вы произошедшие с вашим родственником изменения чем-то странным, или он таким и был до болезни?
Гарри: Ну, гм, я не знаю, я его только больным и видел…
Снейп: У него всегда с головой какие-то странности происходят, так что эти изменения можно считать само собой разумеющимся побочным эффектом от перенесённых потрясений.
Малфой: Скорее сотрясений. Его же об пол хорошо приложило, мало ли какие сдвиги могли произойти в хаосе его сознания…
Команду справа от входа в палату возглавляла доктор Хэдли.
Тринадцать: Вы можете его описать до болезни?
Гермиона: Боюсь, что он заболел ещё до моего рождения…
Дамблдор: Какие именно подробности вам необходимо знать?
Тринадцать: Нас интересует внешность вашего родственника до болезни.
Дамблдор: Могу вам точно сообщить, что у него были чёрные волосы и нос больше теперешнего. Насчёт цвета кожи сказать затрудняюсь, но ему явно пошли бы самые светлые оттенки тонального крема Loreal.
Тем временем в палату пациента решительным шагом заходит доктор Тауб с набором медицинских орудий для проведения необходимых анализов. Бывший пластический хирург и бывший Тёмный Лорд вступают в коммуникацию, которая длится несколько минут, сопровождается руганью и разбрасыванием постельных принадлежностей, после чего Тауб тем же решительным шагом покидает палату.
Тауб: Он обозвал меня Кадавром!
Форман и Тринадцать: (хором) Чего?
Тауб: Сначала он махал руками и разглагольствовал про какую-то Авадну, а потом стал тыкать в меня китайскими палочками и орать, что я Кадавр (понятия не имею, что это такое). В общем, мне требуется помощь, чтобы утихомирить пациента.
Тауб, Форман и Тринадцать заходят в палату Волдеморта.
Малфой: (задумчиво) Авадна и Кадавр… Ничего не напоминает?
Снейп: (бледнея) И какой идиот дал ему палочку?!
Дамблдор: Северус, это я дал Тому свою палочку поиграть, а то ему было скучно.
Гарри: (истерично) Поиграть?!
Дамблдор: (примирительно) Ну конечно же, я прежде убедился, что Том лишён всякой магии.
Маги дружно выдохнули с облегчением.
Гермиона: Профессор Дамблдор, а вы не боитесь, что Том нечаянно… сломает вашу палочку?
Дамблдор: Ничего страшного, у меня запасная есть! Да, одна Старшая, другая Младшая…
Из палаты пациента выглядывает Тринадцать.
Тринадцать: Могу я попросить кого-нибудь из вас помочь нам уговорить Тома полежать без движений?
Дамблдор: Люциус, помогите докторам, это по вашей части.
Малфой: (невозмутимо) Альбус, я заметил, что уговаривать лучше получается у вас.
Снейп: (язвительно) Время отрабатывать свою карму, Люци.
Малфой: Тогда пойдём со мной, Северус, заодно свою отработаешь.
Снейп: Спасибо, Люциус, но я уже пообщался с Нагини.
Малфой: Ах, ну да, ты прав, пожалеем Лорда.
Гарри: (вздыхая) Я с вами пойду, мистер Малфой.
Снейп: (язвительно) Правильно, Поттер, исполните уже, в конце концов, ваше предназначение…
Гермиона: (перебивая Снейпа) На бис!
Снейп привычным движением закатывает глаза, Гермиона тепло сжимает плечо друга, Альбус хитро хрустит лимонной долькой, после чего Малфой и Гарри заходят в палату Волдеморта, откуда раздаются крики: «Уберите от меня свои инквизиторские штуки!». Альбус направляет свои стопы к главврачу, чтобы получить выписку для Тома. Гермиона и Северус остаются следить за палатой Волдеморта, облюбовав свободный диванчик неподалёку. Вскоре рядом с ними присаживается доктор Хаус.
Хаус: Я уверен, что ваш гм-родственник умирает.
Снейп: (язвительно) Ваше мнение как всегда единственное и неповторимое в своём роде, ибо все остальные уверены, что он поправляется.
Гермиона: (вежливо) Извините Северуса, он очень переживает. Но почему вы считаете, что Том умирает?
Хаус: (заглатывая викодин) А вы его вообще видели? Он же на труп похож: тощий и белый как надгробия на ближайшем кладбище.
Снейп: Может, для верности диагноза мне тогда смертью переодеться? Плащ найдётся у Люциуса, а вы поищите, не завалялась ли тут где коса.
Хаус: В таком виде вас сразу же заберут в отдел детской онкологии приучать умирающих не бояться неизбежного. Уверен, вы обожаете детишек.
Гермиона: (слегка сердито) И от чего же Том, по-вашему, умирает?
Хаус: От обоюдного идиотизма главврача и родственников!
Снейп: (язвительно) Так что же вы ещё не внесли свою лепту?! Присоединяйтесь!
Хаус: Нет, спасибо, я в таких оргиях не участвую.
Гермиона: (окончательно рассердившись) А в каких же вы участвуете?
Доктор Хаус начинает демонически улыбаться, Снейп поднимает правую бровь.
Хаус: (невинно) Во всех остальных. За подробностями обращайтесь к доктору Кадди.
Гермиона: (имитируя милую улыбку) А вы удивляетесь, почему к вам всё время липнет идиотизм как жвачка к подошве ботинка: это же любовь с первого взгляда! Вот с Северусом был аналогичный случай, до сих пор отмыться не может, так что будьте аккуратны с выбором извращений!
Снейп и Хаус: (хором) Вас что, оборотень покусал?! (удивлённо переглядываются)
Гермиона: (назидательно) Нет. Я изобразила, каким образом вы оба себя ведёте. Но у доктора Хауса хотя бы есть оправдание в виде постоянной боли в ноге, а что с вами, профессор, происходит, я понятия не имею!
Гермиона встаёт и уходит, пылая праведным гневом.
За последними несколькими минутами разговора с любопытством наблюдали Люциус Малфой и Гарри Поттер, освободившись после партийного задания. Бывшего Лорда уговорили быть «хорошим мальчиком», посулив двойную порцию первой отрицательной на ужин.
Гарри: Красиво она их отшлёпала…
Малфой: (глубокомысленно) Так умеют делать только будущие жёны в порыве кровожадной страсти перевоспитать мужчин.
Обескураженные Северус Снейп и доктор Хаус, почтительно кивнув друг другу, расходятся в разные стороны.