Глава 6. Беллатрикс Блэк, начало 1960-х. Знакомство со спичкамиЛетом старшие девочки гостили во Франции у родных матери. В имении Розье можно было весь день гулять, не попадаясь на глаза взрослым, играть в лесных фей и разбойников и в прочие штуки. В позапрошлом году Белла присмотрела себе хорошее дерево и играла, будто это дракон. В этот раз приехал еще Ивэн и оказался старшим в их компании – на два года старше Беллы – но держался прилично, не слишком задирал нос. Может, потому, что сам был гостем. Софи Розье училась в Бобатоне, а ее брат Этьен должен пойти осенью, как и Белла (ну, она-то в Хогвартс). Кажется, он нервничал перед школой, держался все лето чуть на отшибе. Какой-то у него еще завелся друг из местных, с которым было что-то не так. Белла поняла, что это тема болезненная, и даже подслушала разговор взрослых, полный недомолвок и намеков непонятно на что, но сам Этьен пока не проболтался.
Про школу речь заходила часто. Ивэн с Софи мерялись, что лучше, Хогвартс или Бобатон. Этьен как-то сказал, морща нос: «Имело бы смысл гордиться, если бы нас ждал Дурмштранг, а остальное все – чушь собачья», и старшие примолкли, как будто были согласны. Беллатрикс потом, уже дома, спросила родителей про Дурмштранг, и отец бросил на мать довольный взгляд, а та улыбнулась, но дочери они ничего толком не рассказали.
Нельзя сказать, чтобы они все были такими уж друзьями. Этьен с Софи соперничали за родительское внимание и иногда подшучивали друг над другом довольно зло, с родителями Коринны у старших Розье были какие-то распри, поэтому девочку не очень любили, но терпели, и она, вроде бы, терпела остальных, потому что другой компании все равно не было. Андромеду было не видно, не слышно. Дани был самым младшим, и относились к нему пренебрежительно. А он приставал, капризничал, требовал внимания. Но все-таки от сверстников не приходилось ждать таких неприятностей, как от взрослых.
В Англию вернулись в конце августа. Моросил дождь, родители ссорились, сестры капризничали и раздражали, выйти из дома было некуда. Беллатрикс лазила на чердак или просиживала часы у себя в комнате. В Косом переулке ей купили школьные принадлежности, а потом подошло первое сентября, и мать аппарировала на вокзал, держа за руку Беллу. Когда они приземлились на перроне, голова у девочки кружилась. Поезд был уже подан, мать кивнула Белле на прощание и подтолкнула к путям. Та отвернулась и побрела, таща сумку. В поезде она столкнулась с Ивэном, он помог с сумкой и проводил до купе, где сидели будущие первокурсники.
-------
Новички столпились между столами факультетов и преподавательским помостом. Всех потряхивало. Беллатрикс нашла взглядом Ивэна за слизеринским столом, но не стала на него таращиться. Еще решит, что ей страшно. Что она малолетняя прилипала, которая будет таскаться хвостом и клянчить поддержки. Директор положил на табурет старую шляпу. Та прошамкала плохо зарифмованную песенку. Белла свысока подумала, что поет получше этого недоразумения. Но смысл она уловила: шляпа рассортирует детей по факультетам. Беллатрикс что-то слышала об этом и раньше.
- Олсопп, Родерик!
К табурету подошел взволнованный мальчик, в поезде ехавший в соседнем купе.
- Гриффиндор! – за дальним столом зааплодировали, взрослый парень указал новичку, куда сесть, рыжий мальчик чуть постарше подвинулся, хлопнув рукой по соседнему стулу.
- Бакстер, Деметра!
Полная девочка отправилась в Рейвенкло.
- Блэк, Беллатрикс!
Неожиданно Белла почувствовала, как тяжело идти к табурету. Что, если она попадет не в Слизерин? Она представила крики матери и холодное разочарование отца. Шляпа опустилась на лицо, скрыв от девочки толпу, заполнявшую зал. Беллатрикс вспомнила портрет прапрадедушки Финеаса и постаралась думать о каких-нибудь истинно слизеринских вещах. Например, о головах эльфов-домовиков в доме тети и дяди.
- Змееустка, - негромко сказала Шляпа. – Истинная Блэк. Думаешь, что нет жизни за пределом Слизерина. Но все-таки я спрошу. Ты уверена в своем выборе?
- Да, - прошептала Беллатрикс. – Пожалуйста, я не могу попасть на другой факультет!
- Слизерин! – громко возгласила Шляпа.
Слизеринцы махали руками и кричали что-то радостное, Ивэн поднял руку в победном жесте. Беллатрикс подошла к своему – теперь своему – столу, незаметно выдохнув. Получилось! Все будет хорошо, думала она, ерзая на стуле, чтобы разглядеть, чья теперь очередь. Вслед за ней отправилась в Слизерин Каролина Эмеральд.
- Гойл, Селена!
Кто-то из старшекурсников подался вперед, видимо, у девочки были тут родственники, за нее тоже болели. И правда, вскоре она уже пристраивалась неподалеку от Беллатрикс. С другой стороны стола сел Аякс Гриндстоун. Хиббинс, Арахна отправилась в Рейвенкло. Беллатрикс понемногу успокаивалась. Испытания на сегодня, наверное, закончились, и остаток процедуры можно будет наблюдать за чужими мучениями из безопасного положения.
- Молланд, Мэй!
Светловолосая девочка споткнулась по дороге к табурету и слишком сильно сжала свою крысу, а та в ответ, видно, укусила. Девочка заплакала, преподавательница с суровым лицом взмахнула палочкой, залечивая ранку. Усаживаясь, девочка все еще всхлипывала.
- Хафлпаф! – вынесла вердикт Шляпа.
Беллатрикс оглядывала зал, соображала, подсчитывала. От толпы первоклассников осталось больше половины, а за столами факультетов прибавилось человек по десять. Классы тут, значит, большие. Наконец не осталось никого, Шляпу, подхватив со стула, унесли, и за высоким учительским столом поднялся директор.
- Рад видеть вас всех здесь, - звучно сказал он. – Надеюсь, что вы многому научите нас. Угощайтесь, - он повел рукой, и на столе возникли многочисленные яства.
- Что это было? – недоуменно спросил Аякс, и с другой стороны стола ответил один из старших мальчиков:
- Гриффиндорские штучки. Привыкайте, наш дорогой директор еще и не такое отмачивает.
В спальне Беллу поселили вместе с Селеной Гойл и Каролиной Эмеральд. Гойл была довольно крупной неуклюжей девочкой, и пары минут разговора Белле хватило, чтобы бесповоротно отнести ее к классу тупиц. Каролина Эмеральд соответствовала стереотипам о нуворишах, к которым принадлежало ее семейство – была одета дорого и вульгарно, в свои одиннадцать уже пользовалась косметическим зельем, говорила громко и слегка жеманно. Она захотела занять кровать между искусственными окнами – поскольку спальни находились глубоко под землей, настоящие окна были недоступны, но магическая иллюзия выглядела ничуть не хуже.
- На здоровье, - кивнула Беллатрикс, выгружая вещи в тумбочку у боковой кровати. – Я не люблю, когда слишком светло.
- Ах да, ты же Блэк, - хмыкнула Каролина. – Говорят, у вас в замке летучие мыши водятся.
- Это удобно, - ответила Беллатрикс. – Кости летучей мыши – отличная основа для иссушающего зелья.
- А что за зелье? – немедленно спросила Селена.
- Если человек проглотит его… в пище, скажем… то он будет чахнуть потихоньку, пока не умрет.
- Да ну, - пренебрежительно сказала Каролина. – В наше время все эти хвори на раз лечат целители.
Беллатрикс высокомерно хмыкнула и с книгой забралась в кровать. Она высчитала минуту, прежде чем задернуть полог над кроватью.
Первым занятием стала трансфигурация. Вела ее декан враждебного факультета, поэтому Беллатрикс была настроена скептически. Когда профессор превратила стол в свинью, девочка ухом не повела: в родительском доме приходилось видеть колдовство и похлеще. Потом дети записали кучу сложных формул. Макгонагалл раздала короткие деревянные щепки, кто-то спросил, что это, и профессор пояснила, что маглы используют их для разжигания огня 1. Маглолюбская пропаганда, угрюмо подумала Белла; неужели нас заставят учиться магловским техникам? Она недоверчиво оглядела щепку – ничего не получится, эту фитюльку и в руку-то толком не возьмешь! Но оказалось, что щепки нужно
обратить в иголки. Беллатрикс ощутила короткий приступ паники. Кое-что она уже умела, но превращений еще не пробовала. А на уроке будет сразу видно, если она что-то знает хуже других. Ладно гриффиндорцы – в конце концов, любому в Слизерине ясно, что декан будет подыгрывать своим, и их будут больше хвалить и выше оценивать – главное, чтобы не обошел никто из своих, слизеринцев. Она тревожно повторила формулы, посматривая по сторонам – пока успеха не добился никто. Понемногу Беллатрикс успокоилась и сосредоточилась на заклинании. Очередной раз махнув палочкой, она как будто почувствовала короткий толчок; выждала и повторила движение в точности – сейчас прилив магии уже чувствовался ясно. Щепка сжалась в тонкую иглу, впрочем, оставаясь явно деревянной.
- Прекрасно, Блэк! – громко отметила профессор. – Пять баллов Слизерину.
Беллатрикс постаралась приглушить радостную улыбку. Пока дети шли в теплицы, она думала, что, может, Макгонагалл не так плоха.
---------
1. См. "Гарри Поттер и Кубок огня", глава 7. Роулинг показывает, что чистокровные колдуны со спичками не знакомы.
Повсюду из палаток появлялись колдуны и ведьмы и приступали к приготовлению завтрака. Некоторые, воровато оглянувшись, скоренько наколдовывали огонь с помощью волшебных палочек; другие честно, хотя и с сомнением на лицах, твёрдо уверенные, что подобная глупость ни за что не сработает, чиркали спичками.
Мистер Уэсли действительно не достиг никаких успехов в деле разведения огня, но не потому, что не старался. Земля вокруг него была усеяна поломанными спичками, но вид мистер Уэсли имел такой, словно к нему наконец-то пришло настоящее счастье.
– Ой! – у него неожиданно получилось зажечь спичку, и он тут же уронил её от удивления.
– Дайте мне, мистер Уэсли, - ласково сказала Гермиона, забрала коробок и стала показывать, как надо зажигать спички.