Once upon a time next to MilanГлава 6
Нельзя не признать, что как бы человек не ценил и не любил свою работу, неудобства, с нею связанные, он воистину ненавидит. Но ведь нельзя получать от жизни только хорошее? Верно ведь? Вот и Гермиона понимает, что верно, только поделать с собой ничего не может. Да и что можно уже поделать после четырёхчасового скитания по волшебному лесу, кишащему вредными итальянскими эльфами - незлыми, но со своеобразным чувством юмора. Кому кроме них могло прийти в голову обрушить на представительницу человеческого рода пыльцу, чтобы её уши могли бы сравниться с длиною миланского водоканала. К счастью, магическое действие было недолговечным, но в этом был его единственный плюс.
Итак, поместье Санта Мадонна было скрыто от посторонних глаз. Как видно, ещё во времена тёмного Средневековья многоуважаемые и родовитые владетели замка приложили все свои усилия, чтобы инквизиция не обнаружила эту кладезь антирелигиозных теорий и еретических предметов. Мало им было того, что широкий лес, кишащий магическими существами, ограждал замок от кого угодно. Магглы считали, что в этом лесу проживает злой колдун, предпочитающий выть по ночам и питаться маленькими детьми. На счёт корма можно ещё и поспорить, а вот по поводу воя… Живший в поместье весьма талантливый маг Эрнесто Камильяно, любил порой приобщиться к волкам, будучи по природе своей человеком замкнутым, а потому одиноким.
Лес завоевал дурную славу и среди волшебников, опять таки из-за несчастного Эрнесто. В молодости тот заметно увеличил количество населения в близлежащей магической деревеньке, за что его и невзлюбили некоторые, а на деле очень многие, колдуны. Так что, бытие отшельником было для несчастного самым выигрышным. Правда, одиночество помогло ему во многих делах. Он изобрёл множество зелий и даже несколько защитных заклинаний, которые в последствии и использовали представители рода Забини, дабы оградить свой замок ещё и перед лесом. Что же, в список заклинаний входили: галлюциногенные, отражающие, отталкивающие и, наконец, атакующие. Гермиона пока ознакомилась лишь с немногими из этого списка, и, казалось бы, ознакомление с охранной системой поместья ещё будет продолжаться, но к счастью, Мадонна всё-таки обратила свой благосклонный взор на поместье, названное её именем, и на гостью, которой благосклонный взор нужен был гораздо больше. Напомню, она плутала по лесу с самого утра, при этом не видя выхода, как и входа, ведь, благодаря чарам замка,она аппарировала сразу в центр, откуда путь найти неимоверно сложно.
Утром Блейзу Забини пришло письмо из Ассоциации Архитекторов, в котором сообщалось, что обещанный специалист прибудет сегодня, на второй день после посещения графом вышеназванной организации. Весь день он пребывал в радостном нетерпении, но вот небо начало менять цвет, а вскоре приобрело тёмный оттенок, свойственный позднему вечеру. Тут Забини начал беспокоиться и, наконец, вспомнил о защите поместья, установленной ещё в Средневековье. Когда он представил, как несчастный, измочаленный архитектор путешествует по лесу, будучи просто физически не в силах из него выбраться, Блейзу, вопреки его слизеринской жестокости, стало плохо. Он надел плащ, взял фонарик, наколдовал стаю светлячков и отправился на поиски, благо лес помогал ему, как своему законному владельцу.
Первое, что сделал Забини, это спросил у тысячелетнего волшебного дуба, не видел ли он кого. Дуб, не оправившийся ещё от от прошлогодней блейзовской пьянки, когда Драко Малфой в голом виде полез на достопочтенное дерево, выразился крайне неуважительно, чем заставил Блейза переосмыслить своё существование и невольно отступиться от намеченного маршрута, благодаря чему итальянец несколько заблудился. Правда, именно это и повлияло в дальнейшем на его судьбу, ведь, напоровшись на близ стоящий кипарис, он отлетел прямо на нашу скиталицу, чем помог ей понять, что всё случившееся с ней до данного момента было не так уж плачевно. В это мгновение, полагаю, предпочтительней всего было бы взять в руку блокнот и начать пополнять свой лексический запас. Да, итальянские ругательства невероятно красивы по звучанию, а вот так же ли они красивы по значению... С этим можно поспорить. По окончанию лексического курса, наши герои перешли к диалогической речи. Назревающий диспут крайне неудачно начал Блейз:
-Кто Вы такая? - аристократично проговорил немножечко помятый итальянец, при этом высоко задрав голову, желая казаться весомей собеседницы.
-Я? А кто Вы? - попыталась пойти по стопам мужчины Гермиона. Надо признать, что у неё это получилось не столь аристократично. Но надо быть справедливыми. Когда на тебе глобально полежал итальянский аристократ, просто сложно сразу прийти в себя, ведь если суммировать его массу с массой древнего фонаря и массой бархатного плаща, получится довольно внушительная материя.
-Начнём, девушка, с того, что я аристократ, посему я просто обязан пригласить Вас к себе на чашечку чая, за которой вы и расскажете некоторые сведения о себе, - Блейз попытался обворожительно улыбнуться.
-Я могу и сейчас Вас просветить, любезный сеньор. Я - архитектор и ищу поместье Санта Мадонна.
Мысленно Блейз похлопал в ладоши.
-Девушка, я просто считаю своим долгом Вас проводить, путь довольно сложен, поэтому, я полагаю, в моём обществе Вам будет несколько надёжней!
-Благодарю Вас! - с трудом нашлась с ответом Гермиона, упрятав в глубину сознания то, что голос показался её несколько знакомым.
|