Глава 6- Нет! - Моргана резко проснулась, задыхаясь.
Горячие слезы текли по лицу. Мрачное и пугающее видение, которое было у нее во сне, преследовало ее. Красные знамена на черном фоне, кругом кровь, кровь, кровь… Мерлин… Артур…
Килгарра!.. Моргана согнулась пополам, дыхание прервалось.
- Леди Моргана? - прозвучал от двери обеспокоенный голос Вильдора.
В руках у него была свеча, разливавшая вокруг теплый свет. Он в спешке накинул одежду, чтобы добежать до ее комнаты, подгоняемый ее криками. Вильдор всегда просыпался и приходил к Моргане, когда она страдала от видений - будто чувствовал ее отчаяние. Его терпение и преданность наполняли Моргану бесконечной благодарностью.
Тени, давящие на нее, немедленно рассеялись, когда она увидела обеспокоенное лицо своего ученика. Вильдор был первым из юных магов, которых спасла Моргана. И их объединяла особая связь. Он был еще подростком, но она знала, что он смел и талантлив. Каждый раз, глядя на Вильдора с его взъерошенными каштановыми кудрями и скромной улыбкой, Моргана чувствовала гордость и материнскую любовь.
- Все хорошо, Вильдор, - произнесла она с улыбкой. – Всего лишь страшный сон.
- У вас было одно из ваших видений, да? – заботливо спросил он.
- Да.
После визита Мордреда они мучили Моргану почти каждую ночь. Вильдор сел рядом с ней на кровать и положил руку на ее ладонь.
- Почему вы никогда не рассказываете, что видите в будущем, миледи? – грустно спросил он.
- Потому что мои видения могут и не сбыться, - ответила Моргана, глядя ему прямо в глаза. – Будущее не высечено в камне, Вильдор. Оно такое, каким его делаем мы. Этому меня научили Айтуза… и Мерлин.
Улыбка Вильдора осветила комнату: он подружился с Мерлином, когда они пришли в святилище. И Моргана невольно сама заулыбалась. Несмотря на то, что Мерлин был величайшим волшебником, порой он вел себя как большой ребенок. Неудивительно, что тринадцатилетний подросток смог сблизиться с ним.
- Мне хотелось бы знать, как у него дела, - признался юный маг.
- Я легко могу помочь тебе в этом.
Вильдор посмотрел на Моргану с надеждой.
- Пошли, - сказала она и потянула его за собой.
Они прошли по мраморным коридорам спящего дома, в который сквозь раскрытые окна проникал вечерний ветерок, спустились в сад, где цветущие вишни распространяли дурманящий аромат, и направились в тень кленов, среди которых возвышался храм магии. Лунный свет озарял величественные колоннады, отчего они сверкали белизной. Моргана остановилась перед жертвенником, в центре которого лежал кристалл.
- Сосредоточимся, как я тебя учила, - сказала она Вильдору.
Остров Блаженных был особенным местом – переходом между миром людей и миром магии. Не просто так великие жрицы избрали его для своего обиталища. И не просто так Моргауза выбрала это место, чтобы принести себя в жертву, когда хотела разорвать вуаль. Остров был одной из немногих точек земного доступа к вратам Авалона. Место, где материальный и нематериальный миры были так близки, что почти касались друг друга. Магам здесь было проще пользоваться своими силами, чем где-либо еще. И если они жили здесь достаточно долго, их дар усиливался.
Золото появилось в глазах Морганы, когда она активировала кристалл, не для того чтобы посмотреть в будущее, но чтобы открыть окно в Камелот.
Вильдор с живостью склонился над появившейся картинкой. Он сразу же узнал Мерлина… напротив него стоял молодой человек со светлыми волосами и голубыми глазами.
- Кто это? – спросил Вильдор.
Моргана улыбнулась изображению брата.
С виду он не изменился… все та же сияющая улыбка, которая придавала ему немного глупый вид, все то же благородное лицо – повелительное и упрямое. Однако взгляд его стал мягче… будто выражение высокомерия, которое еще можно было в нем прочитать, было только иллюзией, предназначенной скрыть слишком нежное сердце. Всего лишь глядя на него, Моргана могла почувствовать хрупкость, которую не различала в нем с тех пор, как он был ребенком. Картины прошлого проносились в сознании, вызывая гамму эмоций. У Морганы было столько воспоминаний о времени, когда они росли рядом… Она не могла понять, как демон смог стереть эти картины, внушая ей желание убить брата.
Она потеряла свою мать, Горлуа, Утера, Моргаузу… Артур был ее братом, единственной семьей, что ей осталась… и то лишь по крови.
Моргане было десять лет, когда умер Горлуа, и Утер привез ее в Камелот. Артуру тогда было семь. Когда он впервые предстал перед ней, Моргана смотрела на него свысока, как на неуклюжего мешающегося щенка. Артур, напротив, сразу же одарил ее своей привязанностью и не переставал искать ее общества с самого первого дня.
Когда Артур был маленьким мальчиком, он постоянно обращался к Моргане, как к более умной и опытной старшей сестре. Она была сиротой, а он - любимым ребенком Утера. Моргана часто завидовала ему и порой позволяла себе злые забавы, манипулируя Артуром, чтобы поставить его в невозможное положение. Но большую часть времени Моргана заботилась о нем с нежностью; вытирала слезы Артура, плакавшего в своей комнате в одиночестве, когда отец бывал жесток с ним; обнимала, когда он нуждался в утешении; показывала ему свои секретные удары, когда они играли деревянными мечами. Моргана исследовала вместе с Артуром замок и показывала ему потайные места, где любила прятаться, чтобы наблюдать за людьми. Они могли часами шпионить за благородными и за слугами, узнавая страшные тайны, которыми потом развлекались целыми днями. А когда у нее было великодушное настроение, Моргана воровала для Артура его любимое лакомство – пирожки с мясом. Они наедались ими, пока не начинал болеть живот, рухнув поперек кровати, мечтая о том, как станут взрослыми и смогут делать все, что захотят.
Только когда Артур достиг возраста Вильдора и начал вести себя, как маленький мужчина, во всем идя по стопам отца, их союз начал рушиться, и они стали чаще ссориться, чем помогать друг другу. Но даже тогда Моргана всегда помнила, что Артур совсем не плохой человек. Порой он был слишком наивен. Порой действовал, чтобы заставить Утера гордиться им, вместо того, чтобы подумать самому. И порой бывал болваном… Но он никогда не был плохим. Никогда.
- Артур, - прошептала Моргана.
- Король? – спросил Вильдор.
Она кивнула.
Артур и Мерлин сидели друг против друга в комнате Гаюса и, несмотря на поздний час, вместе изучали какой-то текст, делая пером пометки на полях. Ну, то есть
Мерлин делал пометки. Артур же недовольно смотрел на него:
- Почему ты не хочешь сделать что-нибудь забавное, чтобы развлечь меня?
- Еще чего. Я тебе не шут, - ответил Мерлин, не поднимая глаз от пергамента, который читал в тот момент.
- Какая жалость! – воскликнул Артур. – Ты был бы великолепным шутом…
- Вовсе нет!
Мерлин казался возмущенным, но несложно было заметить, что на самом деле ему весело. Моргана улыбнулась. Легкость сцены рассеяла тени ее кошмаров с их страхами.
- Ну, пожалуйста! Один разок, - умолял Артур, будто снова превратившись в семилетнего мальчишку. – Мы уже несколько часов читаем одни и те же строчки…
- Я - Эмрис, - запротестовал Мерлин. – Предполагается, что я должен примирить Альбион с магией, а не баловаться с ее помощью ради твоих прекрасных глаз…
- Ты замечательно ею пользовался, чтобы заколдовать кости в таверне, - напомнил ему Артур.
- Эта история теперь всю жизнь будет меня преследовать?
- Очень на это рассчитываю, - лукаво произнес Артур.
Мерлин искоса посмотрел на него и заметил:
- Мы должны
работать над этим договором. Если он не будет готов вовремя для встречи пяти королевств, магия не сможет быть реабилитирована.
- Мы провели над ним весь вечер…
- И все еще не закончили.
Артур послал Мерлину свой самый артуровский взгляд, умоляя:
- Один маленький фокус?
Мерлин слегка улыбнулся – похоже, он достаточно долго заставлял вот так себя упрашивать. Он хлопнул в ладоши, его глаза сверкнули чистым золотом, и облако разноцветных бабочек окружило его. Артур восхищенно наблюдал за ними. Улыбка Мерлина стала шире. Он поднял руку, и стул, на котором сидел Артур, взлетел в воздух. Король вскрикнул от неожиданности и вцепился в подлокотники, после чего довольно хихикнул, наслаждаясь левитацией.
- Докуда ты можешь меня поднять? – спросил он восторженно.
- Тебе лучше не знать, - лукаво ответил Мерлин. – Попытайся не вызвать у меня желание выкинуть тебя в окно…
- Ты никогда не посмеешь, - Артур послал ему взгляд, полный превосходства.
- М-м-м. Это ты так думаешь, - рассеянно ответил Мерлин, добавляя комментарий на пергаменте.
- Тебе меня будет не хватать, - гордо заявил Артур.
- Если ты так считаешь.
Глаза Мерлина снова вспыхнули, и между пальцами его свободной руки заплясали искры. Серия движущихся картинок появилась перед Артуром, который по-прежнему висел в воздухе на своем стуле. Это были миниатюрные сценки турнира - настолько реалистичные, что казались живыми.
- О… но… это Леон! – воскликнул Артур. – И Персиваль! Невероятно! Как ты это делаешь?
- Это магия, - ответил Мерлин с широкой улыбкой.
Моргана смотрела на его сияющее лицо, пока видение не рассеялось. Ее кошмар остался далеко позади…
Возможность видеть, как Артур требует магию, словно очарованный маленький мальчик, заставляла сердце замирать от счастья. «Он принял ее», - подумала Моргана с удивлением и радостью. Она никогда не предполагала, что доживет до такого дня. Но Мерлину удалось. Со своими летающими стульями и живыми картинками одной улыбкой он одержал победу, которую десятки колдунов до него пытались вырвать огненными шарами. Мордред ошибался. Он осудил Мерлина, не зная. Он поспешил.
- Кажется, им очень весело, - прошептал Вильдор и, посмотрев на Моргану, добавил: - Я думал, магия запрещена в Камелоте?
- Судя по тому, что мы видели, она недолго останется таковой.
Вильдор улыбнулся и тепло произнес:
- Я никогда не забуду день, когда Мерлин пришел за нами. Он привел нас сюда, заботился о нас… Он построил для нас этот дом… Он смешил нас.
Моргана растроганно приподняла бровь:
- Смешил вас… Вот это меня совершенно не удивляет с его стороны.
- Однажды, когда вы улетели с Айтузой, он решил, что испечет для нас самый громадный пирог, который когда-либо был изготовлен человеком, -вспомнил Вильдор. – Он достал гору муки… сотни яиц, холм сахара. И огромный котел, такой большой, что нам пришлось приставлять к его боку лестницу, чтобы заглянуть внутрь. Он показал самым маленьким, как разбивать яйца над котлом, магией отделяя желток от белка. Ариане было поручено крутить гигантский венчик, Леана добавляла муку, бросая ее в воздух. Андре делал то же самое с сахаром, а мне он поручил зажечь огонь. А потом мы все вместе его ели. Это был самый восхитительный пирог, который я когда-либо пробовал. И об этом мне всегда будет напоминать магия. Забавная и вкусная… как будто это игра…
Моргана никогда не смогла бы объяснить, как Мерлин умудрялся быть то шаловливым ребенком, то мужчиной, излучающим силу, то хитрым старцем… верным слугой, великим магом, другом с нежным сердцем… у него было столько граней, словно он один воплощал все лица магии…
Эмрис…
- Знаете, миледи, однажды вечером, когда только мы с Мерлином не спали, мы говорили о духе магии… И я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь говорил то, что говорил он…
- Мерлин не обычный маг, Вильдор. Там, где нам нужны заклинания, ему достаточно рассмеяться. Там, где нам нужны сосредоточенность и контроль, ему достаточно лишь вздохнуть.
- Время костров и казней скоро закончится благодаря ему, миледи, - с надеждой сказал Вильдор. – Тогда кошмары перестанут вас мучить.
Моргана ничего не ответила. Она снова видела будущее, которое ей показал Мордред – грустное, пустое, без магии. Так ли все просто, как думал Вильдор? Она надеялась на это всем сердцем. Но в глубине души знала, что жизнь любит все усложнять в самые неожиданные моменты.
Порой было достаточно такой малости, чтобы все разрушить…