Разговор по душамТемная пелена раскинулась над Англией. В последнее время стояла ужасная погода, сопровождаемая постоянными дождями.
Жизнь в больнице Святого Мунго шла своим чередом. Казалось, что персонал никогда не отдыхает, лишь верно и преданно выполняет свою работу, особенно в это непростое военное время. Почти каждый час привозили раненых мракоборцев и невинных жителей, пострадавших от рук Пожирателей Смерти.
Всю эту атмосферу разрядил человек, которого привели в больницу четверть часа назад. Он был весь в золотой чешуе, на груди - жабры, а голова была вытянута. Каждые пару минут он просил, чтобы его охладили водой. Вместе с ним в больницу пришла женщина, обросшая шерстью, напоминающая лохнесское чудовище. Оба постоянно кричали друг на друга, а женщина все повторяла, что у мужа руки не из того места растут. Позже выяснилось, что этот «Человек-амфибия» и женщина, похожая на снежного человека, знаменитая пара ученых, борющихся с ликантропией. Когда они проводили эксперимент с одним зельем, то Грегор Шайн (так звали этого ученого) опрокинул полку с зельями. И они проявили свое действие, превратив людей в мистических существ. Наконец, их зарегистрировали и отвели подальше от регистратуры. В коридоре снова стало тихо. Прерывали только эту тишину тихие разговоры целителей.
Лили находилась в больнице Святого Мунго уже четвертый день. Ее отец бы без сознания все это время. В первые часы после нападения на Коукворт Джеральд Эванс был привезен в больницу. Целители постоянно боролись за его жизнь и почти не отходили от него. Спустя двое суток состояние отца Лили улучшилось, но он все равно оставался без сознания.
За это время мракоборцы хорошо поработали с населением Коукворта, которое подверглось нападению. Буквально за день всем раненым была предоставлена медицинская помощь. Память людей была изменена. После того, как мракоборцы заменили воспоминания невинных жителей об этой ужасной ночи на ложные - о сильнейшем урагане, унесшем сотни жизней, - в деревне стало относительно спокойно. Несомненно, в это поверить жителям легче, нежели в то, что на них напали волшебники с волшебными палочками. Расскажи такое своему соседу, далекому от мира магии, тебя сразу примут за сумасшедшего и будут остерегаться до конца жизни.
Лили сидела на подоконнике около палаты, где лежал ее отец. Несколько часов назад она сменила на этом посту свою уставшую мать. В те дни, когда отец находился в смертельном состоянии, мама не отходила от палаты. Как только положение Джеральда улучшилось, Лили уговорила ее отправиться домой отдохнуть.
Больница Святого Мунго находилась на огромном расстоянии от Коукворта. И чтобы Лили и ее матери не пришлось постоянно ездить на поезде от больницы до дома, им разрешили воспользоваться каминной сетью. Когда Дженнифер Эванс сообщили об их странном способе путешествия, та испугалась и долго сопротивлялась, чтобы ее, таким образом, отправляли домой. Затем, она на свой страх и риск все-таки согласилась, взяла в руки летучий порох, и они с Лили отправились домой. Первые несколько раз Дженнифер боялась летать одна, но потом набралась храбрости и самостоятельно проделала этот путь. А после повторяла, как удивителен мир, к которому относится ее дочь.
Целители изредка заходили в палату отца Лили, проверяя состояние. Когда они выходили, девушка умоляюще смотрела на них, ожидая услышать, что ее пациент очнулся, но те лишь грустно качали головой.
- Лили, детка, ты пошла бы, отдохнула, - сказала ей только что появившаяся миссис Эванс.
- Нет, мам, я себя хорошо чувствую, совсем не устала, - с выразительным вздохом соврала Лили. – Как там Слеттери?
Марк и Элайза Слеттери - молодожены, поселившиеся по соседству от Эвансов несколько месяцев назад. Нападение Пожирателей Смерти сильно повлияло и на них. Дом, в котором Слеттери недавно закончили ремонт, был почти полностью разрушен. Но, к счастью, никто не пострадал. Эвансы приютили оставшихся без крова соседей, пока они не разберутся со своим жильем.
- У них все в порядке. Утром, после твоего ухода, они собрали вещи и переехали в гостиницу. Сказали, что не хотят нас смущать. К тому же, их домом обещали заняться в ближайшее время, - быстро проговорила мать. – Кстати, когда я сегодня утром вернулась домой, то обнаружила двух сов, которые летали по гостиной. Петунья хотела забрать у них письма, но они едва ее не заклевали. А когда она попыталась их прогнать, они погнались за ней. Слава Богу, я вовремя пришла домой, а то они бы разгромили весь дом.
- Петуния приехала? – удивленно вскинула брови Лили. – Почему она не пришла?
- Да, сегодня утром, - проговорила мама. – Я предлагала ей пойти сегодня со мной, но она скривила лицо и отказалась путешествовать через камин. Сказала, что доберется завтра сама на поезде.
Лили хмыкнула. Петуния все также пытается избегать мира магии, будто он может навредить ей. Даже сейчас, когда ее присутствие так необходимо.
В этом августе она решила переехать к своему жениху Вернону Дурслю. Несмотря на то, что Петуния без памяти влюблена в него, Лили интересовало, что ее сестра нашла в нем. Вернон Дурсль не блистал ни красотой, ни великолепной речью, ни умом.
Когда Тунья привела его в дом, чтобы познакомить с родителями, Дурсль говорил лишь про машины и ел без остановки. Мама пыталась не заснуть, слушая все эти рассказы, а папа - сделать заинтересованное лицо. К счастью для обоих, в тот момент в дом влетела сова и разбавила эту «вечеринку». Вернон подпрыгнул от неожиданности, стал махать полотенцем, едва не перевернув стол. Когда птица приземлилась на плечо Лили, девушка решила уйти в другую комнату, чтобы успокоить несчастного жениха сестры.
После его ухода Петуния долго кричала, что в этом доме никогда нет спокойствия. Нельзя привести гостей, потому что нет полной уверенности в том, что здесь не произойдет ничего странного. Затем, следующим вечером она заявила, что устала от всего этого и сказала, что решила переехать к Вернону.
Родителей шокировало ее замечание, но они решили не влезать в это дело и дать дочери переехать к своему молодому человеку. Они подумали, что Тунье будет так комфортнее, и они с сестрой больше не будут ссориться.
- Кстати, Лили, - нарушив тишину, вдруг сказала миссис Эванс, - вот те письма, которые пришли сегодня утром.
Она достала из сумки два конверта и протянула их дочери. Девушка уже хотела уйти в укромное место и прочитать письма, как вдруг в палату начали забегать целители.
- Что там случилось? – испуганно спросила миссис Эванс.
Ей никто не отвечал. Целители будто не замечали двух напуганных посетительниц.
Спустя некоторое время из кабинета вышел мистер Фэлрик - целитель, который лечил Джеральда Эванса. Это был человек лет восьмидесяти, который вечно ходил в одном и том же старом заношенном костюме. Он будто всегда находился в другом измерении, был задумчив и молчалив. Но, несмотря на свой возраст, он хорошо справлялся со своими обязанностями. Увидев встревоженных дам, он пояснил:
- Джеральд Эванс очнулся, но находится сейчас в тяжелом состоянии.
Лили с матерью облегченно вздохнули.
- К нему сейчас можно? – взволнованно спросила Лили.
- Ненадолго, пациенту требуется покой.
Миссис Эванс кивнула и подалась к двери, потянув дочь за руку, но та остановила ее:
- Заходи первая, я задам доктору пару вопросов, - решительно произнесла девушка.
Дженнифер задумчиво кивнула и вошла в палату, оставив дочь с целителем в коридоре.
- Мистер Фэлрик, что сейчас случилось? Ведь все было спокойно, - с недоверием спросила Лили.
- Дорогая мисс Эванс, - по его разговору было слышно, что доктор очень устал. – Заклинание, попавшее в вашего отца, нас насторожило…
- И что же в нем такого? – резко перебила Лили.
- В последнее время мы часто встречаемся с черной магией, но с ее действием мы легко справлялись. Но с этими чарами мы столкнулись впервые и не совсем уверены, как оно отразится впоследствии на его здоровье.
- Но вы же сможете что-то сделать? – на глазах Лили появлялись слезы.
- Все, что было в наших силах, мы уже сделали. Теперь нужно посмотреть, как отреагирует организм мистера Эванса на заклинание. Если повезет, то оно может о себе никогда не напомнить. - Он сделал короткую паузу и продолжил. – А сейчас, думаю, вас там ждут, - Фэлрик указал рукой на дверь, за которой находился Джеральд Эванс, и покинул Лили.
Девушка смотрела на доктора, пока тот не скрылся из виду. Затем она резко встала и зашла в палату к отцу, где около его кровати сидела мама.
- Здравствуй, папа, - тихонько проговорила Лили, подойдя к кровати. – Как ты себя чувствуешь?
- Привет, солнышко, - поздоровался Джеральд. Было видно, что каждое слово дается ему с трудом. – Все тело ломит, а так все хорошо. Хоть на чемпионат мира по легкой атлетике отправляй.
- Твой отец как всегда в своем репертуаре, - сказала миссис Эванс, на лице которой впервые появилась улыбка, спустя столько дней.
Они немного поговорили, все было тихо и спокойно. Лили даже ненадолго забыла о всех бедах, обрушившихся на их голову. Эвансы разговаривали о повседневных делах, смеялись и шутили. Однако через какое-то время Лили почувствовала себя неважно. Голова кружилась и разрывалась на части.
Попрощавшись с мамой и папой, Лили тихо вышла из палаты, оставив родителей одних. За эти дни она ужасно устала. Даже сон не спасал ее. Каждую ночь девушка видела очередной кошмар, после которого она оставшееся время не могла заснуть. Перед тем, как отправиться домой, Лили решила попросить у доктора Фэлрика Умиротворяющий Бальзам, чтобы хоть сегодня поспать спокойно.
В кабинете никого не оказалось. Лили разочарованно вздохнула и уже решила отправиться домой ни с чем, как неожиданно столкнулась с молодой девушкой-целительницей, в руках которой находилось множество бумаг. Все, что она держала, упало на пол; незнакомка тихо выругалась и начала собирать бумаги.
- Простите, я вас не заметила, - смущенно извинялась Лили, помогая собрать нужные листы.
- Ничего страшного, - быстро протараторила девушка. – Я сама тут уже больше суток, еле на ногах держусь.
Собрав разбросанные бумаги, целительница протянула руку:
- Меня зовут Маргарет.
- Я Лили. Ты давно работаешь здесь?
– Я тут недавно, у меня практика, но целители видимо считают, что я не человек, а зомби. Столько работы, даже больше, чем в университете. - Маргарет поморщилась и продолжила. – Но я не жалею, я рада помогать людям... Ты куда-то спешила?
- Я хотела попросить у доктора Фэлрика Умиротворяющий Бальзам, но его не оказалось в кабинете.
- Святой Мерлин, - раздраженно проговорила Маргарет. – Я этого старика уже час ищу, а он все прячется от меня... Слушай, Лили, - Тут ее голос сделался тише. - В подвале есть комната с множеством зелий, ты можешь сходить и взять нужное.
- А это разве не запрещено? – удивленно спросила Лили.
- Запрещено, - серьезным тоном сказала Маргарет, а затем весело добавила: – А кого это волнует?
Лили засмеялась. Маргарет своей беззаботностью и оптимизмом напомнила Лили подругу – Марлин МакКинон, которая, несмотря ни на что, всегда была полна энергии и задора.
Маргарет быстро объяснила, как пройти к складу зелий и, ссылаясь на то, что ей нужно найти Фэлрика, убежала.
Лили кое-как нашла нужное место. Оно находилось глубоко в подвале, где было ужасно холодно и пахло сыростью. Пару раз мимо нее пробежали крысы, отчего Лили слегка взвизгивала, но, поборов свой страх, шла дальше. Наконец она добралась до комнаты. Дверь была заперта. Тогда Лили достала волшебную палочку и произнесла заклинание:
- Алохомора!
Замок скрипнул, и дверь открылась. Вдруг послышался какой-то шум. Лили оглянулась по сторонам, но, никого не обнаружив, она вошла в кабинет.
- Люмос, - прошептала Лили.
Яркий свет озарил большую комнату. Девушка начала поиск необходимого зелья, но ее попытки не обвенчались успехом.
- Черт, тут легче приведение найти, чем нужное зелье.
- А тут вы правы, - непонятно откуда доносящийся голос заставил девушку подскочить.
- Кто здесь? – удивленно спросила Лили.
- Позвольте представиться, - Из тени вышел призрак, который напоминал Герцога. – Меня зовут мсье Жан Пьер, я привидение этой больницы.
Лили удивилась тому, что происходило у нее на глазах. Она никогда не думала, что где-то помимо Хогвартса или старых заброшенных замков могут существовать призраки.
- Леди даже не желает представиться? – обиженно спросил Жан Пьер.
- Ой, извините, - мгновенно исправилась девушка. – Меня зовут Лили Эванс.
- Очень приятно, мадемуазель Лили. Я рад, что вы зашли сюда. Со мной давно никто не разговаривал, - грустно сообщил он.
- Разве сюда никто не заходит? – поинтересовалась Лили.
- А как же, заходят, но со мной редко кто общается. Особенно молодые леди вроде вас. В основном я беседую со стариком Фэлриком, но и тот в последнее время стал редко ко мне заходить. Заработался, бедный.
Жан Пьер вздохнул и продолжил:
– А что привело вас сюда, Лили?
- Извините, я не должна тут находиться, - Лили сделала невинное лицо. - Я хотела попросить у доктора Фэлрика Умиротворяющий Бальзам, но его не было в кабинете. Да и в больнице его ищут. Вот я и решила спуститься сюда.
- Как же так, я же недавно его видел. Он гулял по подземелью. Старик Фэлрик всегда здесь прогуливается, когда очень устанет. И почему-то вечно с закрытыми глазами. - Жан Пьер снова разочарованно вздохнул, а затем спросил: – Разве вы его не видели?
Лили отрицательно покачала головой.
- Как жаль... но ничего, я вам помогу.
Призрак взлетел и быстро заметался по комнате, что-то бурча себе под нос.
- Вот оно, нашел. Держите Лили, - призрак протянул девушке флакон с зельем.
Лили поблагодарила Жан Пьера и попросила никому не рассказывать о том, что она приходила сюда.
- Не переживайте, мадемуазель, Жан Пьер сохранит вашу тайну, - призрак снял с себя шляпу и поклонился.
Девушка попрощалась с Жан Пьером и быстро побежала к выходу, постоянно оглядываясь, не идет ли кто-нибудь за ней. Пройдя около пятнадцати метров, она услышала шорох шагов, и едва различимое бормотанье. Лили спряталась за колонну, решив подождать, пока шум стихнет. Через минуту ее взору открылся силуэт мужчины, который оказался мистером Фэлриком. Лили облегченно вздохнула и продолжила свой путь. Выйдя из подземелья, она устремилась в сторону ближайшего камина, из которого можно было добраться домой. Минув последний проход, Лили дошла до своей цели, набрала в ладонь летучего пороха и скрылась в пламени огня.
Как только Лили приземлилась в камине своего дома, ее тут же встретил крик Петунии, которая в этот момент, что-то готовила на кухне. Когда Туни увидела свою сестру, она облегченно вздохнула.
- А, это ты, - небрежно бросила Петуния. – Как там папа?
- Добрый вечер, Тунья, - несмотря на недоброжелательный настрой сестры, Лили пыталась быть вежливой и дружелюбной. – Все отлично, он очнулся и чувствует себя хорошо, даже пытался шутить.
Сказав это, Лили заметила, что сестра вздохнула от облегчения и на мгновенье, на ее лице скользнула тень слабой улыбки. Петуния стояла на кухне и расставляла чистые чашки на верхнюю полку. Ее руки слегка дрожали и, казалось, что каждое движение ей неприятно. Не сумев совладеть с чашкой, которую она ставила наверх, она уронила ее. Неожиданно на ее глазах появились слезы. Девушка присела на колени и начала плакать.
- Тунья, Тунья, что с тобой? – поведение сестры напугало Лили, и она быстро подбежала к сестре, пытаясь успокоить ее. – Петуния!
- Прости Лили, я такая дура, - сказала Петуния, продолжая плакать. Ее слова было плохо разобрать из-за всхлипов.
- Ты чего? - с нежностью спросила Лили. – Все же хорошо.
- Нет. Я так… испугалась. Когда мне позвонила мама, она была вся в слезах. Она что-то говорила о нападении, о том, что папу смертельно ранили. - У Петунии уже начиналась истерика. Лили никогда не видела свою сестру в таком состоянии. Туни никогда не проявляла своих чувств на людях. Она тщательно скрывала свои эмоции, когда это касалось страхов или секретов. Даже в детстве, когда они с Лили были близки. Ее старшая сестра была для нее идеалом мужества. А теперь она видит перед собой слабую беззащитную девушку, которая открыла свои чувства перед ней.
- Тише, тише. Ты ни в чем не виновата, - Лили обняла свою сестру и тихо гладила ее по голове.
- Кто это был? – Она слегка успокоилась, но слезы продолжили течь из ее глаз. – Это такие, как ты? – она сделала большой акцент на слово «ты», будто хотела сказать что-то резкое. Но Лили сделала вид, будто не обратила на это внимание.
- Это Пожиратели Смерти, - сказала Лили, но, заметив на лице сестры непонимание, продолжила: – В моем мире... то есть в магическом мире идет война. Есть один маг, который стоит за всем этим.
- Это он все устроил? – перебила Петуния. Она пыталась сделать незаинтересованный вид, будто ей это не важно.
- Да... он и люди, которые разделяют его взгляды. Они пытаются избавиться от тех, кто, по их мнению, отличаются от них, - Лили было сложно об этом говорить, но она не останавливалась. – Они ненавидят таких, как я, ненавидят обычных людей, которые не владеют магией.
- Вот уроды, - бросила презрительный смешок Петуния. – Хорошо, что я не отношусь к этому миру, - Петуния смахнула прядь волос, которая лезла ей в глаза.
- Это только маленький минус. На самом деле это удивительный мир, который полон…
- Лили, не продолжай, мне совсем неинтересно слушать про это, - перебила сестру Петуния. – Я рада, что все это закончилось. И я надеюсь, что больше это не вырвется за пределы твоего ненормального мира.
В груди Лили что-то неприятно кольнуло. Она надеялась, что после стольких лет наконец-то начала снова сближаться с сестрой. На секунду Лили даже показалось, что холодок, который был в сердце ее сестры, начал таять. Видимо, она ошибалась. Петуния неисправима. Несмотря на их разговор по душам, сестра снова сожгла мост между ними.
- Тунья, - голос Лили слегка дрогнул. – Зачем ты опять начинаешь?
- Лили, давай забудем все, что произошло, - сказала Петуния, собирая осколки разбитой чашки. – С папой все хорошо. Он, слава богу, жив. И я вообще не понимаю, зачем его отправили в эту вашу больницу. Ему лучше было здесь!
Было ясно, что Петуния говорит это, чтобы уколоть Лили. Она знает, что маггловские врачи вряд ли смогли бы вывести черную магию из тела отца, но все равно продолжает все это.
– Я рада, что его вылечили, но не думай, что я поменяю свое мнение.
Лили больше не могла слушать сестру. Ее глаза становились мокрыми от наступавших слез. Она резко повернулась и зашагала в сторону своей комнаты. Быстро поднявшись по лестнице, девушка двинулась к двери и, зайдя в комнату, громко хлопнула ей.
«Зачем она так поступает? Будто Петуния не понимает, как мне больно слышать от нее эти слова. Это невыносимо! Она винит меня в том, в чем я не виновата. Она ненавидит меня за магию Магию, которая досталась мне, а не ей,» - проносилось в голове Лили.
Спустя несколько минут девушка начала успокаиваться. Она давно привыкла к такому отношению со стороны сестры, но каждый раз, когда Лили слышала подобные слова в свой адрес, внутри что-то неприятно покалывало.
Собравшись с мыслями, Лили вспомнила о двух письмах, которые передала ей утром мама. Она начала рыться в карманах в поисках содержимого. Вытащив два слегка смятых конверта девушка обнаружила отправителей: Алиса Фарелл и Джеймс Поттер.
Она быстро вскрыла первое письмо, которое было от ее подруги.
Привет, Лили!
Мы все очень беспокоимся о тебе и ужасно соскучились. За эти дни не произошло каких-то глобальных событий. Жизнь идет своим чередом. Марлин и Сириус успели раз сто поссориться и столько же помириться. В данный момент они играют в шахматы, и наша блондинка постоянно твердит, что Сириус жульничает (просто она не хочет признавать своего поражения). Когда же они поймут, что им просто необходимо быть вместе? Сколько ни твержу ей, а МакКинон все стоит на своем, что между ними кроме дружбы ничего нет и быть не может. Когда мои подруги станут слушать мое мнение?
На лице Лили появилась улыбка. Алиса постоянно пыталась свести Джеймса с Лили. Да и не только она. Почти все принимали в этом участие, но как всегда испытывали неудачу. Джеймс Поттер – капитан гриффиндорской команды по квиддичу, самый видный парень Хогвартса, на пару с Сириусом, в которого влюблена почти вся женская половина школы. Он всегда проявлял к ней огромное внимание. Часто он вел себя эгоистично, не давал Лили прохода. Его вечные приглашения на свидания, на которые он неизменно получал ответ «нет», Лили слышала каждый день, начиная с конца четвертого курса. Девушку часто раздражало такое навязчивое поведение Поттера. Но такое внимание со стороны самого популярного парня Хогвартса ей даже льстило. Она никогда не понимала, что же он в ней нашел. Нет, она не была страшной. Лили была весьма симпатична. У нее были длинные, до пояса, темно-рыжие волосы, худое лицо с многочисленными веснушками около носа и, что Лили больше всего нравилось в своей внешности - ее миндалевидные зеленые, будто два изумруда, глаза. Кроме Поттера к ней проявляли внимание и другие парни, но они часто куда-то исчезали, что Лили иногда пугало. После шестого курса что-то изменилось в Поттере. Каждое лето он присылал ей множество писем, число которых было, возможно, больше, чем летних дней. Но этим летом от него Лили получила только два незатейливых письма, в которых он спрашивал, в порядке ли она. Лили даже отвечала на них. Впервые за все время. Но их переписка оказывалась недолгой.
Немного задумавшись, девушка снова продолжила читать письмо:
…Кстати, о новичках. Они вполне приятные люди. Джинни веселая, она словно светится изнутри. И характер у нее бойкий. Они даже с Сириусом нашли общий язык. Марлин, похоже, это задевает. Гарри ведет себя слегка скрытно, но он хорошо подружился с нашими Мародерами, особенно с Джеймсом. Пару дней назад Гарри пришел на тренировку по квиддичу. После тренировки Джеймс и Сириус решили задержаться, чтобы побросать квоффлы. К ним присоединился Гарри. О, Мерлин, Лили, ты бы видела их игру! Два Поттера, которые великолепно играют в квиддич. Честно, на минуту мне показалось, что они будто братья-близнецы или отец и сын. Схожесть была потрясающая. Даже некоторые движения совпадали. Будто находишься на чемпионате мира по квиддичу. После тренировки я заметила, что Джеймс поражен умениями новеньких. Держу пари, что скоро в нашей команде произойдут изменения. Нет, ты не подумай, я очень довольна прежним составом команды, но, Лили, это было нечто!
Как же я соскучилась по тебе. Передавай родителям от меня огромный привет. Все ждем скорейшего возвращения.
С любовью, Алиса.
Дочитав письмо, Лили довольно улыбнулась. Она очень соскучилась по своим друзьям. Она хотела принимать участие в их жизни, но не могла бросить семью, пока состояние ее отца не будет стабильным.
Она развернула второе письмо, которое было от Джеймса. Оно было не такое большое, как от Алисы.
Здравствуй Лили.
Долго думал, что тебе написать, но ничего не лезет в голову. Надеюсь, у тебя все хорошо, и ты в безопасности. Как там твой отец? Улучшения есть? Во всяком случае, я уверен, что он сильный человек, как и его дочь, и совсем справится.
До скорой встречи, Джеймс.
Это небольшое письмо вселило в Лили уверенность. Она была рада, что в такое время есть люди, которые ее любят и заботятся.
Девушка достала два куска пергамента и быстро написала ответ. Аккуратно завернув всё в конверты, Лили привязала письма к лапке своей совы, которая мирно сидела на подоконнике. Негромко ухнув, сова взглянула на свою хозяйку, расправила широкие крылья и полетела.
Лили недолго стояла на балконе, провожая взглядом сову. Затем она быстро приняла душ, чтобы смыть весь негатив, навалившийся на нее за день. Налила несколько капель умиротворяющего бальзама в воду и выпила. После этого она легла в постель и, укрывшись теплым одеялом, заснула.
В эту ночь ее ничего не беспокоило.