Глава 61Драко чувствовал, как у него пересохло во рту. Он попробовал глотнуть слюну и этот звук будто прогремел в ушах. Дышать через нос, медленно, успокоиться… Все будет хорошо.
— Мерлин, Драко, это ребенок, а не Бузинная палочка, — удивлённо воскликнула Астория.
Малфой наконец осмелился опустить глаза вниз и посмотреть на малыша Уизли, что пробовал достать его нос маленькой ручонкой.
— Ты знаешь, с палочкой было как-то попроще.
— А тебе идет! — засмеялась Паркинсон, попутно сортируя заклинанием детские одежки.
Слизеринец укоризненно посмотрел на Паркинсон — похудевшую и заметно уставшую.
— Паркинсон, я понимаю, что ты не высыпаешься. А когда тебе хреново, ты хочешь, чтобы хреново стало мне. Но в этот раз не получится!
Астория печально вздохнула и помешала ложечкой уже холодный кофе.
— Видишь, он не настроен на детей.
— А кто его будет спрашивать? — засмеялась Панси.
Малфой пытался поймать ручку ребенка, которой тот хотел его ущипнуть.
— Знаешь, наверное, это тот случай, когда зависит все от меня.
— Знаешь, Астория, — повернулась Панси к Гринграсс, — это тот случай, когда я могу объяснить тебе, что зависит не от него.
— Паркинсон! Знаешь, куда можешь засунуть свои советы…- не договорил Малфой, потому что малыш наконец достиг успеха и таки ткнул слизеринцу пальцем в глаз.
***
Рон сидел на кухне «Норы», нервно комкая в руке пластиковый стакан. От этого звука Гарри в прямом смысле сходил с ума.
— Ты можешь прекратить? — взмолился герой волшебного мира.
Стакан в руке Рона треснул ещё сильнее.
— Ты понимаешь что он там дотрагивается до моего ребенка? Малфой и мой ребенок! Вдвоем! Он же оскверняет все своим присутствием!
Гарри, что смотрел, как от звука сжатого пластика у него на руке волосы встают дыбом, изрёк:
— Если делать выводы из того, что Малфой встречался с Паркинсон, то, думаю, он к ней не только дотрагивался и осквернял не только своим присутствием.
— Гарри! — Джинни возмущённо отвернулась от плиты и панкейков.
— Понял, Джин, — кивнул Поттер, — сегодня сплю на диване.
— Хорошо, что он у тебя ортопедический, — шепнул Рон другу на ухо.
— Да не то слово, — ответил тоже шепотом Поттер, — одеяло никто не отнимает. Так вот, о слизеринцах, — кивнул Гарри на стену, что отделяла их от Паркинсон и ее гостей, — нам следовало бы поговорить с ними о Буте.
— Зачем? Что общего у слизеринцев с Бутом?
— Поскольку он погиб на том же месте, что и Блетчли, который из Слизерина, то думаю что-то общее есть. Поэтому есть резон пообщаться с кем-то из Слизерина.
Рон засопел и недовольно начал шататься на стуле.
— Если ты говоришь «кто-то» из Слизерина — почему это должны быть Малфой и Забини? Они — не кто-то из Слизерина, они — исчадие ада из Слизерина. И поэтому нам бы лучше найти кого-то адекватного из Рейвенклова. Ведь Бут из Рейвенклова.
Гарри, что как-раз стянул у Джинни со сковороды панкейк, при этом обжёг себе пальцы и усиленно на них дул, ответил:
— Несмотря на то, что на Рейвенклов берут за умственные способности, ты можешь мне назвать кого-то более-менее адекватного оттуда?
— Как? — возмутилась Джинни. — А Луна?
Рон засмеялся:
— Знаешь, Джин, кто может назвать Луну Лавгуд более-менее адекватной? Ее сосед по палате. В психушке.
— Убери сарказм, тебе не идёт, — вернулась к испечению панкейков Джиневра.
В этот момент из гостиной показалась молодая мать и ее гости.
— Ладно, приходите ещё! — провожала их Паркинсон. — Кстати, не забыть бы, мне нужно написать Блейзу.
— Я передам, если что надо, — набросил куртку Малфой.
— Нет-нет, — покачала головой Панси, — я хочу попросить его быть крестным Уилла лично.
Рон с громким грохотом свалился со стула, но уже за секунду был в коридоре.
— Ты что с ума сошла? — обратился он к Паркинсон. — Ты доверишь этому подонку крестить моего ребенка?
Паркинсон, которую ором, как и чем-либо другим, напугать было сложно, спокойно ответила:
— Я бы ему и делать его доверила, но, знаешь, алкоголь повлиял на мой уровень ай-кью и эта миссия перешла к тебе.
Рон, который после имени Забини ничего не слышал и не понимал, повторил:
— Он не может быть крёстным!
— Да, не может! — встрял в разговор Драко.
— Спасибо, Малфой, — машинально сказал Рон.
— Не может, потому что крестным должен быть я! — закончил предложение слизеринец.
— Чего? — вылупился Уизли.
— Я — твой лучший друг, я у тебя, в конце концов, роды принимал.
Глаза Астории заметно увеличилось от удивления.
— Я отец! И я сказал, что ни Малфой, ни Забини крестными не будут, — воинственно сложил руки на груди Рон.
— Слыш, Конан-варвар, не ори, — топнула ногой Паркинсон. — Мы договорились, ты выбираешь имя, я выбираю крестного или крестную, кого хочу. И ты мне не мешаешь.
— Почему обязательно со Слизерина? — с отчаянием посмотрел на агукающего сына Рон.
— А откуда? — искренне удивилась Панси.
— Ну, — замешкался Рон, — из Рейвенклова.
— Ты можешь мне назвать хотя бы одного кого-то адекватного из Рейвенклова?
— Ну, — опустил голову Уизли, — это… Луна Лавгуд.
— Конечно, — хмыкнул Малфой, — ее адекватной назвать могут только в психушке.
Джинни возмущённо ахнула.
— Ладно, — погладил Паркинсон по плечу Драко, — мы пойдем, я передам Блейзу, чтобы он к тебе заскочил.
— Ни за что! — зашипел Рон. — Она ему напишет.
Панси молча подошла к рыжему и ткнула ему возле лица средний палец.
— Мне кажется, — прошептал сам себе Поттер, — или они начинают находить общий язык. Малфой! Подожди, у меня к тебе дело.
— Поттер, меня уже нет! — возле двери прозвучало от слизеринца. — И не было, я твоя больная гриффиндорская галлюцинация.
***
Блейз стукнул своей бутылкой пива об бутылку Финнигана.
— Ты все правильно сделал, — вещал Забини, — Дафна — она мне никогда не нравилась. Стерва есть стерва. Зачем тебе она? Соки выжмет и пошлет, я тебе говорю. Пусть со своим этим Флинтом тусуется…
— Нафиг. Все. — отпил пива Симус. — Всех.
— Это правильно, — кивнул Забини, — мы тебе девку найдем, красивую, с грудью, с ногами, высокую. А нет, высокую не надо.
— Почему? — приподнял бровь Финниган. — Ты думаешь, я стесняюсь своего роста?
— Давай, я скажу нет, чтобы не получить в глаз, — миролюбиво ответил Забини.
В помещение влетел филин и, сначала столкнувшись со светильником, свалился на стол.
— По-моему, дичь они не доготовили, — философски заметил Забини.
— Это сова Гарри.
— А ну, да, по грациозности понятно, — кивнул Блейз.
Ирландец аккуратно отвязал от лапы птицы кусок пергамента:
— Это, — почесал он через несколько секунд письмом затылок, — Гарри меня вызывает. И тебя, кстати, тоже.
— Я что принял ваше гриффиндорское гражданство, чтобы меня ваш царь вызывал? — возмутился слизеринец.
— Ща-ща, — напишу ему где мы…
Через несколько минут парни с удивлением заметили, как тара со спиртным поднимается со стола и начинает двигаться в сторону бара
— Чё за хрень? — опешил Финниган.
— Так-так, — прозвучал голос Поттера совсе рядом, — товарищи, трезвеем, у нас много работы.
— Я не могу трезветь, когда я не был пьян, — пытался поймать последний улетающий бокал Малфой.
— И ты, Брут, — в сердцах воскликнул Забини.
— Он меня заставил, — невозмутимо ответил Драко, — шантажом и грязными угрозами.
— Не ври, — фыркнул Гарри, усаживаясь за стол, — всем кофе! — позвал он официантку.
— Мне нельзя. Я уже сегодня выпил чашек восемь или девять, - потер глаза Рон.
— Так вот, сразу к делу, потому что эта вся раскачка меня утомляет, — начал Гарри.
Забини было раскрыл рот, но Гарри ткнул ему карманные часы.
— Вот, ты смотришь, как секундная стрелка делает два оборота по кругу и молчишь. А в это время говорю я.
Забини обиделся, но часы взял, попутно переставив на них время.
— Так вот, — продолжил Гарри, — моя идея о Буте и Блетчли. Почему они погибли в одном месте? Что-то их определенно связывало и нам надо найти что. Таких совпадений не бывает. Надо найти причину, почему Бут попал в список Райнера, потому что очевидно, что здесь намного больше смысла, чем нам казалось раньше. Моя теория: и Бут, и Блетчли оказались на том мосту, потому что шли с одного и того же места. Вопрос — откуда?
— Британский музей? — попробовал себя в роли интеллектуала Финниган.
— Нормальные молодые люди ночью попрутся в Британский музей?
— Ну, не скажи, — пожал плечами Малфой, вспомнив эпизод своей биографии.
Забини, что все это время крутил часы в руках, бросил их Гарри.
— Поттер, я больше не буду молчать, потому что твои часы не работают.
Гарри спрятал часы в карман:
— Они не работают, потому что ты их сломал. Ладно, моя версия - они возвращались из... Рон, проснись, — стукнул друга по плечу гриффиндорец, — из бара.
Поттер вытянул из кармана куртки карту, разложил ее на столе и подвинул поближе к Забини и Финнигану.
— Смотрите, вот здесь мост. Сколько баров вы знаете неподалеку, в которые можно пойти?
Забини задумался:
— Ну, штук 10 назову в радиусе несколько сотен метров.
У Рона приподнялись брови.
— Ха, — фыркнул Финниган, — я больше, штук 16.
Забини закатил глаза:
— Ври больше!
— Ты что меня балаболом сча назвал?
— Да потому что ты балабол и есть!
— Я те зуб даю.
— Который тебе вставили после драки? Сейчас проверим.- Блейз щёлкнул пальцами, подзывая официантку. — Девушка можно нам два листика и два пера?
— Минуту, сэр. — кивнула официантка.
Рон, которому компания не нравилась вообще, не смог сдержать своего мнения.
— Алкаш, — процедил он в сторону Забини, что уже составлял свой список злачных мест.
— Ты бы это, осторожнее с будущим крестным твоего ребенка, — холодно заметил Малфой.
— Что??? — оторвался Забини от листка бумаги. — Серьезно? Мне так приятно!
Рон краснел с бешеной скоростью.
— Я ещё никого не крестил, — продолжил Забини.- Я буду охрененым крестным. Буду водить гулять, покупать игрушки маленькому как-его…
Рон сжал кулаки.
— Не принимай персонально, — наклонился Гарри к Уизли, — у него действительно проблема с именами.
— Я бы хотел, чтобы он мое забыл. Навсегда, — процедил Рон.
— Не могу, Ронни, — почти-что пропел Забини, — оно вытатуировано у меня на сердце.
— Не, Гарри, мирно у нас не получится, — встал Уизли со стула.
— Вот! — спас ситуацию Финниган, положив свой список на стол и стукнув по нему кулаком, — Восемнадцать!
— Ты гонишь? — сам удивился своей лексике Малфой.
Блейз взял в руки список и углубился в чтение.
— Блин, Финниган, что за названия? Таких даже слов нет!
Ирландец довольно улыбнулся:
— Да там тебе поляну за 10 фунтов накроют!
Малфой удивился:
— Туда, куда хожу я, мне за 10 фунтов накроют колени салфеткой.
Гарри бросил сахар в кофе.
— Стоп, мы сейчас не о вас говорим. В какие заведения могли бы пойти Блетчли и Бут?
Финниган опустил глаза на свой список:
— Блетчли, наверное, в любое. А Бут? Бут…в два.
— Шутишь? — возмутился Забини. — Ни в одно! Бут по барам не ходил.
— И откуда он возвращался, по-твоему? — спросил Драко.
Забини задумался:
— Блин, не знаю, из Пенсионного фонда!
— Ночью? В 23 года? — саркастически переспросил Малфой.
— Это Бут! — наклонился Блейз к другу. - Он уже родился с характером пенсионера.
Финниган надел неизвестно откуда взявшиеся солнечные очки:
— Я вам вот что скажу, нам нужен рейд.
— Нам нужны витамины для печени, - грустно заметил Драко.