Глава 7Перевод
Sowilu
............
Шел сдвоенный урок зелий, когда слизеринцы сделали свой ход. Драко благодарил судьбу, что Уэнсдей не было с ними. Иначе вместо урока тут была бы настоящая резня, а не просто полная катастрофа.
Оказалось, что кто-то смазал их котлы воспламеняющимся зельем. Стоило только зажечь под ними огонь - Драко и Блейз едва успели вовремя отпрыгнуть прочь.
Ингредиенты Гермионы бесследно растворялись в воздухе.
Кто-то постоянно бросал в их четверку маленькие гадкие проклятия. Они, как могли, блокировали, не прекращая работу.
Снейп делал вид, что ничего не замечает, но при этом ухмылялся себе под нос.
Кто-то поджег мантию Драко. Блейз потушил ее.
Гермиона выставила щит, остановив Ватноножное проклятье.
Несмотря ни на что, Гарри продолжал спокойно работать, заклинания, казалось, огибали его, а одно даже как будто прошло
сквозь него. Он уверенно очистил коренья, нарезал их на идеально ровные мелкие кусочки и высыпал их в котел.
Затем добавил несколько раздавленных глаз, растертых в порошок жуков, протухшее яйцо и, когда никто не смотрел, положил в зелье три чайных ложки коричневого сахара и один лавровый лист. Помешал три раза по часовой стрелке, увернулся от очередного запущенного в него проклятья Щупальца-ловушки, и помешал снова, теперь двенадцать раз против часовой стрелки.
А затем поцеловал всех троих по очереди в губы: Гермиону, Блейза и Драко. Все замерли. А троица непонимающе уставилась друг на друга.
-
Онет!оннемогсделатьэтого.
Улыбаясь, Гарри отстранился, вокруг него тут же заклубился густой пурпурный дым, который быстро заполнил всю комнату, заставляя присутствующих задыхаться и кашлять. Профессор Снейп помахал палочкой, чтобы очистить воздух в помещении. Дым развеялся, все в классе начали переглядываться друг с другом.
Ничего не произошло.
Они покинули класс, слыша за спиной яростные и полные злобы перешептывания слизеринцев. До сих пор все было спокойно.
Двумя часами позже, после уроков, Гермиона выдала каждому из тех гриффиндорцев, что были на зельях, по флакону с голубым раствором. При этом она не сказала ни слова, кроме тех двух, что было велено ей передать: «Выпейте это». На вкус зелье напоминало зефир.
Через полчаса у всех слизеринцев, которые были на том занятии, кроме Гарри, Блейза и Драко, была выявлена тяжелая форма гонореи. Даже у профессора Снейпа.
...............
оОООо
...............
Спустя несколько дней Драко все еще не мог насмеяться.
- Гонорея! Ты… ты гений!
Спокойно улыбнувшись, Гарри ответил:
- Не понимаю о чем ты, дорогой. Не моя вина, что они оказались настолько неосмотрительны в своем выборе сексуальных партнеров.
- Настоящий гребаный гений!
Они сегодня снова сели за столом Гриффиндора, где были приняты с распростертыми объятиями. Фред и Джордж узнали о произошедшем и рассказали всему факультету. Взгляд профессора Снейпа не обещал никому ничего хорошего.
- Хм… Гарвесте?
Гарри оглянулся, увидев, что к нему обращается Седрик Диггори. На красивом лице хаффлпаффца застыла сосредоточенная гримаса.
- Да?
- Могу... могу я поговорить с тобой? Наедине?
Блейз привстал было, но Гарри махнул рукой, заставляя его сесть обратно. Уэнсдей впилась в злоумышленника взглядом, и даже кузен Что напомнил о себе, обвившись своими локонами вокруг руки Гарри.
-
Бзз-бзбзбз-бззз.
- С удовольствием, Седрик.
Une moment, s'il vous plait.
Оставшиеся проводили двоих взглядом до дверей Большого зала, заметив, что тонкая фигурка Гарри почти терялась на фоне мускулистого Седрика. Потом Блейз заметил:
- Я не знал, что Гарри умеет говорить по-французски.
- Мы все умеем, - ответила Уэнсдей, хмуро уставившись в тарелку с овсянкой, прежде чем сдобрить ее ощутимой порцией огневиски и опрокинуть туда целую перечницу. – Нам просто запрещено говорить по-французски дома. Иначе Мама никогда не сможет отдохнуть.
- Драконы, - сказал Седрик, как только они отошли подальше. – Эт-то первое задание, Гарвесте. Драконы.
- Неужели? – Гарри задумчиво посмотрел на собеседника, затем кивнул. – Спасибо, что сказал мне. Только сестре не говори. А то она захочет поучаствовать вместо меня.
- А… Она... она любит драконов?
Гарри заметил слегка покрасневшие скулы и приподнял бровь. Этот год
был годом сюрпризов.
...............
оОООо
...............
Гарри сразу направился к Виктору, как только зашел в дверь маленькой классной комнаты. Мадам Максим и директор Каркаров разговаривали с фотографом. Флер заигрывала с Седриком, то и дело откидывая свои серебристые волосы за спину. Гарри задумался, делает ли она подобное в Бобатоне и что по этому поводу думает его сестра.
- Ты знал, что на первом испытании будут драконы? – спросил Гарри мрачно возвышавшегося над ним соперника.
Виктор покачал головой.
- Профессор Каркаров сообщил мне об этом только сегодня утром. Интересно посмотреть, что ты будешь делать.
Гарри лишь мрачно ухмыльнулся.
- С вашего разрешения, можно мне юного Гарри буквально на несколько слов перед фотосессией, - спросила неприятно выглядящая женщина. С внешностью ей не повезло даже хуже, чем Панси, ее челюстью вероятно можно было разламывать скалы, так она была тяжела, а маленькие глазки глубоко сидели на лице, обрамленном застывшими фарфоровыми кудряшками. Впрочем, она бы прекрасно смотрелась на стене, в качестве барельефа.
- Гарвесте, будьте любезны, - поправил ее Гарри, подходя ближе к ней и улыбаясь.
Позади раздалось сдавленное хихиканье Виктора. Он прекрасно расслышал скрытое за вежливой фразой раздражение.
Женщина открыла дверь в чулан и пригласила Гарри войти первым. Дверь за ними закрылась.
Стало тихо. Виктор встретился глазами с Седриком, и тот любезно извинился перед Флер, прежде чем подойти к болгарину.
Раздался тихий щелчок.
Гарри открыл дверь и вышел, на его лице было удовлетворенное выражение. Спустя по крайней мере пять минут из чулана появилась ошеломленная и дезориентированная Рита Скитер, немного неуверенно стоявшая на ногах. Для тех, кто не был знаком или не любил Аддамса, все выглядело, как будто в чулане эти двое "кое-чем" занимались. Виктор же улыбался понимающе.
- Э-эм, - Людо Бэгмен переводил взгляд с ухмылявшегося Гарри на ошеломленную Скитер. – Так, теперь, проверка палочек. Прошу, мистер Олливандер.
- Да. Мисс Делакур?
Француженка вышла вперед, надменно улыбаясь. Мастер осмотрел ее палочку, затем взмахнул ей на пробу.
- Девять с половиной дюймов, негибкая, палисандр и волос вейлы.
- Волос принадлежал моей бабушке, - горделиво заметила Флер.
- Очень хорошо. Мистер Диггори?
Седрик нерешительно улыбнулся Гарри и Виктору, затем подошел к Олливандеру. «Уэнсдей выбила бы из него эту застенчивость за один день», - с теплом подумал Гарри.
- Двенадцать с четвертью, гибкая, ясень и волос единорога. Мистер Крам?
Виктор вышел вперед. Удивительно, что выглядя невероятным в воздухе, он был неуклюж на земле и обладал на редкость странной переваливающейся походкой. На метле же он был грациозен, словно сокол.
- Грегорович, если я не ошибаюсь. Десять с четвертью, жесткая, граб и сердечная жила дракона. Мистер… Аддамс?
Гарри протянул мастеру свою палочку. Красноватое дерево странно сияло на свету, как нефтяная пленка или скорее как пролитая кровь, полузасохшая на мраморе. Олливандер кинул на палочку один единственный взгляд и тут же замотал головой.
- Нет, нет, никто в здравом уме не тронет палочку Аддамса. Она работает для вас?
- Да.
- Это все, что я должен знать.
Гарри улыбнулся. Мудрый человек.
Позже фотограф, проявлявший их снимки, получил крайне неожиданные и странные результаты. Снимки с Аддамсом были все каким-то образом искажены или деформированы… или же на них были отображены лица там, где их никак не должно было быть.
Ему следовало попросить помощи у Колина Криви. Потому что Колин был единственным во всем мире человеком, который мог сфотографировать Аддамса и не умереть мучительной смертью через три дня.
............
оОООо
............
Гермиона, склонив голову, наблюдала за Виктором и кузеном Что, сидевшими чуть поодаль за столом рядом с шестикурсниками-гриффиндорцами. Виктор рассказывал всякие забавные случаи, произошедшие с ним во время квиддичных тренировок, а близнецы тем временем нашли себе более веселое развлечение. Они пытались засунуть в волосы кузена Что конфеты, безделушки и другие, на первый взгляд невинные, мелочи, которые, как знала из непосредственного опыта Гермиона, могли измазать человека джемом с ног до головы, покрыть его перьями или же заставить кровоточить уши. Кузен Что сопротивлялся, но больше для виду, иначе как было объяснить его медленные, нарочито ленивые движения? Волосы слегка колебались, словно занавес, отдельные локоны оборачивались вокруг запястий и пальцев, но каждый раз, когда одному из близнецов удавалось прицепить к ним что-то, волосы начинали мерцать, а безделушка объявлялась с другой стороны и отбрасывалась. Гермиона снова наклонила голову. Такое впечатление, что кузен Что состоял
полностью из волос, казалось, что вещи проходили сквозь него, и она ни разу не видела ни ноги, ни руки, ни хотя бы крошечного сантиметра голой кожи за все это время.
- Как, думаешь, они занимаются сексом?
Драко подавился тыквенным соком. Гарри едва успел схватить перепачканную в соке Уэнсдей за руку. Он слегка взмахнул ладонью, мгновенно отутюживая ее платье прямо на ней. Уэнсдей снова села, успокаиваясь.