Глава 7. Мир, дружба и обратная сторонаВечер Гермиона провела за купленной книгой, а Доктор — перед экраном компьютера ТАРДИС. Утро они встретили на побережье Шпицбергена, где строился поселок для дорвалов. Даже во времена Гермионы на архипелаге жили люди. В сорок пятом веке тут построили несколько городов с многоэтажными домами. Но в сравнении с другими местами на Земле, он был малонаселенным. Большинство площадей, как и прежде, занимали ледники.
Инопланетяне обосновались в самой северной части ледника Осгор, где люди предпочитали бывать разве что с экспедициями. Именно поэтому гостям и позволили там поселиться, верней, собирались позволить. Но уже сейчас там вовсю развернулось строительство и, судя по обзору, достигло своей завершающей стадии, причем рабочие торопились с его окончанием.
— Давно не встречал у землян такого энтузиазма в оказании помощи кому-либо, — хмыкнул Доктор, побеседовав с несколькими людьми, которые взахлеб говорили о скорейшем мирном существовании с пришельцами на Земле.
— В этом же нет ничего плохого, — с ноткой неуверенности произнесла Гермиона, выслушав пяток разглагольствований о том, что стоит пожалеть оставшихся без крова и что земляне вполне могут потесниться.
— Да, наверное. Но мне странно слышать это от землян, которые во все времена провозглашали, что планета — не коммунальная квартира, и им самим тесно в «колыбели человечества». А еще я прекрасно помню, что еще пару десятилетий назад был проект по освоению всего пространства Шпицбергена. Собирались применить ту же технологию, как на вновь завоеванных планетах: города под куполом с полным изменением климата внутри. Останавливала лишь повышенная сейсмическая опасность, особенно в некоторых районах.
— Видимо, здравомыслие победило, ну, и милосердие тоже. Раз нам не подходит — отдадим тем, кто нуждается.
Доктор фыркнул и смерил ее насмешливым взглядом, намекая, что давно перестал верить в такой альтруизм ее соплеменников. Но последующие несколько часов, когда Доктор с Гермионой посещали города архипелага и беседовали с местными жителями, показывали, что такое отношение все еще существует и даже процветает.
«Зачем нам Шпицберген, особенно его ледяное царство? Тут слишком холодно, и с каждым годом климат ухудшается, так как архипелаг движется к полюсу. Я планирую вскоре покинуть это место и переселиться куда-нибудь южнее. А здесь пусть живут дорвалы, такие милые существа, — говорили многие из аборигенов и добавляли: — Они такие неприспособленные к жизни. Им надо помогать, содействовать, оберегать. Я хочу работать на предприятии, производящем необходимую им продукцию».
— Пожалуй, я соглашусь с вами, — покачала головой Гермиона, обращаясь к Доктору. — Это уже какой-то сверх гуманизм. Не понимаю, почему земляне хотят работать на кого-то? Это уж точно нам не свойственно. У всех народов моей планеты в том или ином контексте есть поговорка: каждый кузнец собственного счастья. Что означает: помощь помощью, но и нуждающийся должен приложить усилия к собственному благополучию. А тут… они так говорят, словно считают дорвалов собственными малолетними детьми, нуждающимися в усиленной опеке. И то, родители своих отпрысков с детства приучают трудиться.
— Наконец-то ты заметила очевидное, — усмехнулся он. — А я еще вот что скажу. Климат тут, в самом деле, изменился — стало холодней. Но архипелаг не сдвинулся с места ни на градус. Еще странность — появилась непонятная летучая живность, малочисленная, быстрая, ускользающая от внимания. Честно, я не припоминаю ничего подобного в фауне Земли. Выходит, ее привезли с собой инопланетяне. Но почему никто из местного населения не говорит об этом, почему не пишут в газетах, не сообщают в новостях?
— И к какому же вы пришли выводу?
— О них не знают, потому что эти существа, назовем их летунами, воздействуют на мозг человека, внушают, чтобы их не видели. А еще они явно провоцируют повышенную заботу о дорвалах, стремление им помогать и обеспечивать всем необходимым.
— Не слишком-то честно и похоже на подавление воли. И как-то не сочетается с мирными намерениями. Выходит, они хотят незаметно завоевать Землю?
— В какой-то степени, хотя я бы назвал это захватом, проведенным бескровно, так сказать, «тихим сапом».
— Мы должны этому как-то помешать! — горячо воскликнула Гермиона.
— Я тоже так считаю. Поэтому поехали на переговоры, — поддержал ее Доктор, дергая рычаги ТАРДИС.
Вскоре они уже выходили из будки, стоявшей недалеко от здания Совета Земной империи в Лондоне, где проводились переговоры с дорвалами. Во времена Гермионы его не существовало, как и технологии подобного строительства. Все эти изломанные линии, отсутствие углов, странная структура материалов произвели странное впечатление на девушку — она не могла определить, нравится ли ей такая архитектура.
Для осознания этого ей не хватало ни времени, ни желания. Доктор уверенно направился к охраняемому входу, снисходительно глянув на сомкнувшуюся при их приближении охрану. Гермиона невольно съежилась, разглядывая современных полицейских, верней, отряд особого назначения: явно хорошо защищенные костюмы, щитки на лицах и внушительное на вид оружие. Выходит, на Земле до сих пор бывали конфликты. А она-то надеялась, что в будущем войны, теракты и восстания канут в лету.
Гипнотическая бумага и на этот раз не подвела — охрана беспрепятственно пропустила путешественников во времени и даже отдала им честь, вытягиваясь по струночке. Доктор заметно поморщился, но промолчал.
— Что на этот раз там написано? — поинтересовалась Гермиона у него.
— Нас принимают за сотрудников ЮНИТ. Как ни странно, это в какой-то степени правда по отношению ко мне. Я когда-то давно был их научным консультантом, частенько участвовал в операциях и оказывал содействие на протяжении веков, и до сих пор числюсь внештатным сотрудником, так как не увольнялся, — охотно пояснил он.
— Никогда не слышала о такой организации, — призналась Гермиона. — Она создана в далеком будущем по отношению к моему времени?
— Я сказал бы, что в недавнем прошлом. Это особое разведывательное подразделение английской Службы безопасности, занимающееся расследованием непонятных явлений и происшествий. Создано в начале девятнадцатого века. Не скажу, что всегда могу согласиться с методами ЮНИТ, но они куда лучше того же Торчвуда, схожей организации, созданной еще раньше английской королевой.
За время этого небольшого диалога Гермиона и Доктор пересекли холл и поднялись на лифте на необходимый этаж. Девушка ожидала увидеть строгий конференц-зал или комнату с единым столом, вокруг которого сидели бы участники переговоров, но вместо этого ее взору предстало нечто напоминающее вечеринку. Хозяева и гости хаотично передвигались по залу с бокалами в руках, беседовали небольшими группками.
— Складывается впечатление, что они уже празднуют, — шепнула она Доктору.
— Да, идем, поздравим дорвалов. Хочу ближе познакомиться, — предвкушающе улыбаясь, откликнулся он и направился к компании, состоящей лишь из слоноголовых, как про себя называла пришельцев Гермиона.
Вблизи инопланетяне выглядели еще милей, хотя девушка не могла уяснить, что ей в них так нравится. Но ей хотелось искренне улыбнуться, потрепать дорвалов за выдающиеся уши или погладить по лобастой голове. В воздухе рядом с ними просто витало дружелюбие, настолько, что через пару мгновений Гермиона усомнилась в собственных чувствах. Она была достаточно осведомленной в ментальных науках, чтобы понять: эти существа очаровывают собеседников каким-то неведомым ей способом.
Едва это пришло ей в голову, ее взору предстали сопровождающие всех дорвалов летучие существа величиной с кулак небольшого ребенка. Они походили на прозрачных жуков, летающих абсолютно бесшумно и легко сливающимися с обстановкой, как маг, наложивший на себя заклинание хамелеона. Еще они выделяли из своей задней части какое-то газообразное вещество, и Гермионе пришло в голову, что именно оно и воздействует на разум окружающих людей.
Девушка посмотрела на своего спутника — Доктор казался тоже попавшим под обаяние пришельцев, так как глядел с умилением и говорил, насколько счастлив, что такие замечательные создания нашли свой новый дом. Она прислушалась к их беседе.
— Мы тронуты вашей заботой, — прогудел слегка гнусавым голосом дорвал, к которому обращался Доктор. — Мы не ожидали встретить на Земле такого понимания. И, поверьте, нам очень неудобно стеснять вас.
— Нам абсолютно не в тягость ваше присутствие. На Земле полно места, ненужного аборигенам. В дальнейшем вы сможете поселиться на всех островах Ледовитого океана, а если похолодает, то и на прибрежных участках материков, — радостно заверил спутник Гермионы.
— Нам так неудобно, — продолжал отнекиваться от заботы пришелец.
— Глупости. Вы достойны заботы, оказываемой вам. Вы столько перенесли, вечные скитальцы.
— Вы, должно быть, из энтузиастов? Даже язык наш выучили. Это так мило!
— Да-да, я всей душой горю желанием дать вам кров. Пойду, поговорю с премьер-министром. Может, он ускорит переселение некоторой части землян со Шпицбергена.
Сказав последнюю фразу, Доктор ретировался, таща за собой Гермиону.
— Вы с ума сошли? — осведомилась изумленная и возмущенная его поведением девушка.
— Это спектакль, — отмахнулся Доктор, затем смерил ее изучающим взглядом и изрек: — Смотрю, обаяние этих тварей тебя также не затронуло. Как тебе это удалось?
— У магов есть наука, как строить ментальные щиты от проникновения в собственные мысли и чтения чужих. Мне пришлось овладеть ею в рекордные сроки, и я оказалась способной ученицей.
— А сопровождение дорвалов, жуков-вонючек, ты разглядела?
— Да, и думаю, что это распыляемая ими субстанция и воздействует на мозг. У вас есть идеи, как остановить захватчиков?
— Не совсем. Будет трудно разубедить одурманенных людей, что им лгут. Но я что-нибудь придумаю.
Гермиона кивнула, и они с Доктором стали дефилировать по залу, прислушиваясь к чужим беседам. Вскоре она обратила внимания, что на ушах большинства землян прикреплены какие-то штуки, напоминающие наушники.
— Что это у них? — поинтересовалась она у спутника.
— Миниатюрный переводчик, — ответил Доктор. — Переговоры с самого начала ведутся на языке пришельцев. Они неспособны к изучению инопланетных языков.
— Как это? Я же слышала, что они говорили с вами по-английски.
— Нет. Я говорил на дорвальском.
— Но я понимала и вас, и их.
— Это телепатическое поле ТАРДИС. Когда ты со мной, то способна понимать и говорить на всех известных ей языках.
— Мерлин, я тупица! — воскликнула Гермиона. — До меня лишь после ваших слов дошло, что я прекрасно понимала и Основателей, и местное население не потому, что они говорили, как я!
— Вы заразились от Поттера, мисс Грейнджер? Используйте голову по назначению — думайте! — рявкнул Снейп, глядя, как подопечная, вычитав в книге состав зелья, решила сварить его, не размышляя, и теперь готовит ингредиенты.
— Но это же признанный зельевар, — попыталась оправдаться Гермиона. — Да и книга… Она не один раз переиздавалась. Вот я и думала…
— Думать надо самой, а не полагаться на авторитеты. Они, знаете ли, тоже ошибаются, — оповестил он. — Вы, наверное, хотите сказать, почему же рецепт попал в книгу? Очень просто. Его нашли после смерти создателя и настолько верили в его талант, что не стали проверять. С тех пор он кочует из издания в издание. Но вы же умная девушка. Так не подражайте тупицам!
Этот маленький диалог, произошедший почти в первые дни их сотрудничества, не слишком подходил к нынешней ситуации и всплыл в памяти лишь от произнесенного ею слова «тупица». Мерлин, она, видимо, обречена думать о Северусе постоянно! Гермиона тряхнула головой и порадовалась, что внезапные воспоминания не помешали ей услышать ответ Доктора полностью.
— Создатели Хогвартса разговаривали на кельтском, а сейчас на Земле единый язык, смесь всех самых распространенных.
Гермиона усмехнулась, снова почувствовав себя глупой. Мерлин, она воспринимала как само собой разумеющееся, что новые знакомые из прошлого и будущего понимают ее, а она их. Северус был прав: надо пользоваться головой по назначению!
Дальнейшие укоры в собственный адрес были прерваны странным движением в зале. Сначала девушка решила, что это новые гости, пришедшие поздравить дорвалов, но лица вновь прибывших были слишком насуплены и взволнованы. Да и вид несколько не вязался с местом мирных переговоров. Оба мужчины были в форме. Их глаза окинули помещение цепкими взглядами, и Гермионе показалось, что они оценивают расстановку сил. Возможно, это были последствия войны, так недавно кончившейся для нее, или это было предчувствие, но воздух для нее зазвенел напряжением, а в голове мелькнуло: «Что-то грядет».
— Надо же, генерал Берк собственной персоной, — удивился Доктор, указывая на седовласого мужчину, одного из тех, кого разглядывала девушка. — Выходит, не все на Земле очарованы дорвалами.
Он говорил довольно тихо, и обсуждаемый человек никак не мог услышать его, но, тем не менее, оглянулся, и в его глазах появилось что-то, расцененное Гермионой как облегчение. Словно вояка, увидев ее спутника, понял, что все под контролем. У нее самой такое появлялось, когда она видела недалеко Северуса или Гарри. Генерал шепнул своему сопровождающему, и они с показной непринужденностью пошли к ним через зал.
— Не спрашиваю, что вас привело сюда, Доктор. Вы всегда умудряетесь быть в центре событий, — после приветствия сказал генерал Берк. — И опять с новой спутницей.
— Я редко путешествую один. Вы же знаете, — пожал плечами Доктор. — А вы, генерал? Что вас привело сюда или я не имею права знать?
— Отчего же. Меня сильно беспокоит увлеченность землян дорвалами. Неестественно как-то. Нам самим тесно на Земле, но все, кто с ними контактируют, готовы хоть завтра освободить свое жилье, лишь бы пришельцам было комфортно. Это не могло не заинтересовать меня. Я начал расследование, и вскоре мои агенты стали сообщать о странных летучих жуках, сопровождающих дорвалов, и о газе, который они распыляют.
А сегодня прилетел подполковник Грег. — Генерал указал на своего молодого спутника. — Он из галактики Заурон, входящей в Империю. До них дошли слухи о делегации дорвалов на Землю, и они всполошились. В отличие от нас, им известны эти «милые слонята». Их прозвали «трутнями», так как дорвалы не любят сами трудиться, предпочитая жить на всем готовом. Причем их потребности в несколько раз превышают самые завышенные человеческие. Им всегда всего мало. Они вынуждают местное население создавать себе комфортное существование. Если мы их не остановим, то рискуем стать добровольными рабами.
К тому же, дорвалы постепенно изменят климат, и планета превратится в огромный ледник. Кстати, именно это и случилось на Варладоре. Там побывала экспедиция с Нью-Терры К-80 и передала увиденное по цепочке. К сожалению, расстояния не преодолеешь быстро, поэтому эти переговоры и зашли так далеко.
— Надеюсь, вы разработали план, как остановить дорвалов? — встряла Гермиона, едва справляясь с ужасом, охватившим ее.
Будущее, конечно, слегка отличалось от ее радужных фантазий о нем, но оно ей нравилось. Земля по-прежнему процветала и даже маги все еще не исчезли. Представить, что планета превратится в ледяную пустыню, причем безлюдную… Нет, только не это!
— Да, я пришел не просто так, — успокоил ее генерал. — Правда, нам необходима поддержка правительства, а они все очарованы дорвалами. Но в моих лабораториях разработан антидот против секрета жуков. Я собирался добраться до премьер-министра, вывести его из зала, а может, и еще парочку землян, и избавить их от дурмана.
— Моя компаньонка может справиться с этой задачей лучше, — невозмутимо сказал Доктор.
— Я? — удивилась Гермиона. — Но я даже не в курсе, кто премьер-министр и как его зовут.
— Роберт Эртон. Вот он там, в бежевом костюме. Падок на хорошеньких женщин, — сообщил он и подтолкнул девушку. — Иди!
«Он предлагает мне пофлиртовать с ним? — нахмурилась она. — Я не гожусь на эту роль». И тут Гермиона снова вспомнила слова Северуса, что надо всегда думать своей головой. Конечно, она не могла подойти к незнакомцу и, откровенно кокетничая, вывести его из зала. Но у нее была волшебная палочка, с помощью которой можно было тоже воздействовать на разум человека. Несколько неэтично… Впрочем, плевать!
Гермиона решительно подошла к группе, где стоял премьер-министр. Скорее всего они входили в состав правительства, так как разговаривали на равных с ним. Ее появление вызвало недоуменное молчание, чем она и воспользовалась. Высунув кончик палочки из рукава, и прошептав: «Империо», девушка скомандовала:
— Следуйте за мной! Вам необходимо покинуть зал как можно быстрей и непринужденней.
Глаза маглов, и без того замутненные, остекленели. Значит, ее магия перебила влияние пришельцев. Это подтвердили и действия мужчин, которые покорно последовали за девушкой. Пока Гермиона вела их к двери, она краем глаз заметила, что некоторые участники переговоров подходят к группкам дорвалов и соединяют их в одну. Впрочем, все выглядело довольно мирно и естественно.
— Вам удалось убедить их покинуть зал, да еще так быстро? — изумился генерал Берк. — А почему они слегка заторможенные?
— Не обращайте внимания, — беспечно ответила Гермиона, хотя ее немного и мучила совесть, что пришлось применить одно из непростительных заклинаний. — Не думаю, что это состояние повлияет на антидот. Оно, по сути, сродни влиянию распыляемого вещества дорвалов.
Генерал вопросительно перевел взгляд на Доктора, и тот пояснил:
— Моя помощница использовала гипноз.
Это удовлетворило вояку, и он скомандовал незаметно появившимся членам отряда Альфа приступать ко второй стадии операции. Его же сопровождающий достал довольно примитивный пульверизатор и опрыскал из него премьер-министра и членов правительства. Те словно очнулись от сна. У них сохранились воспоминания о переговорах и принятых решениях, но они также вспомнили, что изначально собирались дать инопланетянам от ворот поворот.
— Что мы наделали?! — воскликнул Эртон, когда осознал произошедшее.
— Еще не поздно все исправить, — заверил его генерал Берк и пригласил всю компанию обратно в зал, чтобы посмотреть на происходящее.
Часть подразделения Альфа окружила дорвалов, которые сбились в кучку и жалобно вздыхали, другая все еще распыляла антидот, остальные сдерживали пришедших в себя землян, которые кипели негодованием. Отравленные спутники инопланетян, летающие жуки, валялись на полу то ли без сознания, то ли мертвые. На самих инопланетян антидот никак не повлиял, лишь в их глазах плескалось разочарование и страх.
— Все достигнутые ранее договоренности аннулируются, — оповестил пришельцев премьер-министр. — Более того, мы больше не намерены терпеть ваше присутствие на Земле. Сегодня же вас выдворят за пределы солнечной системы.
— Вы собираетесь выкинуть нас в открытый космос с минимумом энергии? — всполошились дорвалы. — Но мы умрем. Наш корабль несовершенен.
— Нет. Мы не настолько безжалостны. Вы, конечно, поступили с нами бесчестно, но не успели принести особого вреда. У вас нет оружия. Поэтому мы доставим вас на Нулвик, довольно холодную и необитаемую планету системы Х348. Человечество когда-то разрабатывало ее недра, там сохранилось поселение. Так что вам даже не придется жить под открытым небом.
— Министр, эти гады сбегут оттуда при первой же возможности, — вмешался генерал Берк.
— Значит, лишим их корабля. Это привяжет дорвалов к поверхности планеты на долгие годы, — подумав, решил тот.
— Нам придется трудиться, чтобы выжить там. А мы не умеем! — с еще большим ужасом проговорили дорвалы.
— Научитесь. Пора стать самостоятельными, — жестко парировал Эртон.
Пришельцев увели под конвоем. В принципе, Гермионе и Доктору тоже больше здесь делать было нечего. На прощание они спросили:
— Что будет с поселением на Шпицбергене и с людьми, одурманенными дорвалами?
— Уже сейчас на архипелаге распыляют антидот, так что население скоро придет в себя. Что касается построек… Мы давно собирались открыть на леднике небольшое предприятие по разработке недр. Поселение войдет в этот комплекс, как жилая зона.
— Но там холодно! — воскликнула Гермиона.
— Мы накроем все куполом и изменим в нем климат, — успокоил ее один из членов правительства.